
遍知贝玛嘎波大师教言集PK33བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་འབུམ་གསིལ་བུ་རྣམས་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགསོ།།
4-287
༄༅། །བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་འབུམ་གསིལ་བུ་རྣམས་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགསོ།།
༄། །བོད་ཀྱི་བཀའ་བརྒྱུད་པ་ཞེས་གསོལ་བའི་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་འབུམ་གསིལ་བུ་ཇི་ལྟར་ཐོབ་པའི་ཚུལ།
༄༅། །བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་འབུམ་གསིལ་བུ་རྣམས་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགསོ།། ༄༅།།སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་སྐུ་ཉག་གཅིག་པའི། །དཀར་བརྒྱུད་གྲལ་རིང་ལ་བཏུད་ནས། །གང་གསུང་ཆོས་ཀྱི་སྙིང་ཕྱུང་བ། །ལག་རྩེར་ལོན་པའི་ངོ་མཚར་ཤོད། །རྒྱ་བོད་ཀུན་ན་ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་གྲགས་པའི་བརྒྱུད་པ། བོད་ཀྱི་བཀའ་བརྒྱུད་པ་ཞེས་གསོལ་བའི་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་འབུམ་གསིལ་བུ་ཇི་ལྟར་ཐོབ་པའི་ཚུལ་ནི། བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་གསེར་གྱི་འཕྲེང་བ་ལྟ་བུ། ལོ་ཙ་བ་ཆེན་པོ་མར་པས་མཛད་པའི་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་གི་ཡི་གེ་སོ་སོའི་ནང་དུ་བསྟན་ཟིན་པས་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྒྱས་པ་དང་མགུར་འབུམ། དེ་བཞིན་རྗེ་བཙུན་གྱི་རྣམ་མགུར་ངམ་རྫོང་པ་དང་། རས་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བསྒྲིགས་པ་གཉིས་ལ་ཚད་མར་བྱེད་ལ། 
4-288
དང་པོ་དང་གཙང་སྨོན་ཧེ་རུ་ཀས་བསྒྲིགས་པ་ཕལ་ཆེར་མཐུན་ལ། ཕྱི་མ་ལ་རེ་རེ་ཙམ་མིན་པ་ལྷད་མེད་པས་དེ་ཡང་ལེགས་པར་མཐོང་ངོ་། །དུས་ཕྱིས་རྗེ་བཙུན་གྱི་གསུང་ཐོར་བུའོ་ཞེས་སླར་དཔེར་བཀོད་པ་རྣམས་ནི་སྙིང་པོ་མེད་པ་རྐྱང་སྟེ་ཡིད་རྟོན་པར་མི་བྱའོ། །རྗེ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུའི་བཀའ་འབུམ་སྒམ་པོར་པར་དུ་བཞུགས་པ་ལའང་གསུང་གཙང་མ་སྒྲིག་མ་འཚལ་བ་དང་། བསྲེ་འཕོ་ལ་སོགས་པའི་གཞུང་ཐོར་བུ་འཚངས་པ་དང་། གཞན་གྱིས་བྱས་ངེས་པ་འདིར་བཅུག་པ་སོགས་སྣང་བས་ལོགས་སུ་དཔྱད་རྒྱུ་བཞག །རྣམ་ཐར་ཉེ་གནས་ཆ་བཞིས་བསྒྲིགས་པ་འདི་རང་ལེགས་པར་མཐོང་། རྨོག་ཅོག་པས་མཛད་པའི་བསྡུས་པ་ཞིག་ཀྱང་སྣང་ངོ་། །རྗེ་ཕག་མོ་གྲུ་པའི་བཀའ་འབུམ་ལའང་། ཁྲིད་མན་ངག་སོ་སོར་བརྫངས་རྗེས་ལམ་རིམ་འགའ་དང་རྣམ་ཐར་སོགས་འདི་ལའང་དཔེ་གཞན་སླེབ་པ་མང་ངོ་། །རྗེ་རས་ཆུང་པའི་རྣམ་ཐར་སྔོན་གྱི་ཞལ་སློབ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲིགས་པ་ལས། སངས་རྒྱས་དགའ་བདེར་གྲགས་པ་ཆོས་རྗེ་སྤོས་སྐྱ་པའི་ཞལ་སློབ་དེས་ཆུན་དུ་བསྒྲིགས་པ་འདི་ལའང་། སྒྲིག་ཚོམས་ཀྱི་དུས་སུ་གོ་རིམ་ལོག་པ་འགའ་རེ་སྣང་། རྗེ་གླིང་གི་བཀའ་འབུམ། ཆོས་རྗེའི་བཀའ་འབུམ། སེང་གེ་དགུ་ཚར་ལ་དུམ་བུ་སྣང་། ཕྱིས་རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། 
4-289
ཀུན་སྤངས་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ངག་ཁྲིགས་སུ་བཀོད་པ་ལས། མར་པ། ཆོས་རྗེ། རྒྱལ་དབང་རྗེ་རྗེ་རང་གི་གསུང་རྣམས་ཀུན་མཁྱེན་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་འབྲུག་ཆེན་ཡིན་ངེས་པ་དེའི་གསུང་རང་ལས་ཐོས། གཞན་རྣམས་རྗེ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་ལྗགས་སྟེབས་ནས་རྗེ་གོང་མ་དཔོན་སློབ་ཀུན་སྤངས་རྗེའི་གསུང་ལས་ཐོས་ལ། བརྒྱུད་པའང་སྔ་མ་སྔ་མ་ནས་ཕྱི་མ་བརྒྱུད་ཆོག་གི་དེ་ལས་བརྒྱུད་པ་ལོགས་སུ་འཚོལ་བ་དོན་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་རྣམས་ཀྱི་གསུང་གཙང་མ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སྡེབ་པར་འདོད་པས་སོ་སོའི་དཀར་ཆག་ལས་ཆོས་ཚན་དུ་བཞུགས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །རྒོད་ཚང་པའི་རྣམ་ཐར་མགུར་འབུམ། ཨུ་རྒྱན་པའི་རྣམ་མགུར་འཕྲེང་སྐོར་སོགས་དང་། ཡང་དགོན་པའི་རྣམ་མགུར་རྣམས་ཞིབ་པར་རྟོགས་པ་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ལས་ཐོབ་དེ། རྒོད་ཚང་པའི་རྣམས། ཨུ་རྒྱན་པ། ཟླ་སེང་པ་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་དང་མཐུན་པར་བྱས་པ། རྒྱལ་དབང་རྗེའི་གསན་ཡིག་དང་མཐུན། འབའ་ར་བའི་རྣམ་མགུར་ཙམ་ཀུན་སྤངས་རྗེ་ལས་ཐོས་སོ། ། ལོ་རས་བཀའ་འབུམ། ཙ་རི་རས་པ། རྟོགས་ལྡན་མགོན་ཡེས་ཀྱི་རྣམ་མགུར་རྣམས་བརྒྱུད་པ་ཐུབ་ལྔ་དང་མཐུན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ།། །།དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལས་བདེ་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྐོར་གྱི་ཡིག་སྣའི་གསན་ཡིག་གོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK33 - 噶举派的口传文集听闻记
4-287
噶举派的口传文集听闻记
噶举派的口传文集听闻记。
被称为西藏噶举派的尊者们的零散口传文集获得方式。
噶举派的口传文集听闻记。礼敬佛陀唯一化身、清净传承的长队。谁所宣说法义的精华，取自指尖的奇妙述说。如日月般闻名于汉藏的传承，被称为西藏噶举派的尊者们的零散口传文集获得方式。如同上师们的传记是金色花环，大译师玛尔巴所作的续部解释口诀的各个文本中已经阐明，因此广泛的传记和道歌集，以及尊者的传记和道歌，恩宗巴和十二位瑞巴所编的两种版本被视为权威。
4-288
前者与藏蒙赫鲁卡所编的大部分相符，后者除了极少部分外没有掺杂，因此也被视为优良版本。后来被称为尊者零散教言而重新出版的作品完全没有价值，不应信赖。月光童子尊者的文集在岗波刻印的版本中也存在未经整理的纯净教言，以及插入了融合变换等零散文本，还有明显由他人所作而被收入其中的作品等情况，故留待单独研究。由近侍四人所编的传记被认为很好。木卓巴所作的摘要也有流传。帕莫竹巴尊者的文集中，除了各自分开的引导口诀外，还有一些道次第和传记等，这方面也有很多其他版本到达。热穹巴尊者的传记是由早期弟子们编纂的，而被称为桑杰嘎德的秋吉波斯加巴的弟子将它整理成册，这个版本在编排过程中出现了一些顺序错误。林尊者的文集、法王的文集、九狮子集中有部分片段。后来王者、阿旺秋吉嘉波、蔣扬秋吉扎巴、昆邦杰等人的教言被系统整理，
4-289
其中玛尔巴、法王、王者尊者自己的教言是从全知竹巴仁波切（确定是大竹巴）自己的口中听闻的。其他的是从阿旺尼古的口中经上师弟子昆邦杰的教言中听闻的，传承也是从前人传到后人，从那里传承就足够了，没有必要另外寻找传承。此外，为了将尊者们的纯净教言汇集在一起，应当从各自的目录中了解包含的法类。果仓巴的传记与道歌集、邬金巴的传记与道歌等系列，以及扬贡巴的传记与道歌，这些详细内容从胜者代表处获得。果仓巴的传记等、邬金巴、达森巴等按照修持法相一致整理的，与王者尊者的听闻记相符。巴热巴的传记与道歌仅从昆邦杰处听闻。罗热文集、查日热巴、具证蒙耶的传记与道歌等与五位大师的传承相符，应当知晓。
竹巴噶举派的五种修法中，胜乐成就系列的文件听闻记。


 །ཞལ་བཞིས་རྡོ་རྗེ་ཡན་ལག་མ་ཉིད་དང་། །
4-290
བཅུ་གཉིས་སྤྱན་གྱིས་ཕག་མོའི་རིགས་བྱུང་མ། །རྣམས་ལ་རྗེས་ཆགས་བསྐུལ་བའི་ཧེ་རུ་ཀ །བདེན་དོན་རྣམ་པའི་ཕྱག་ཅན་དེ་ལ་འདུད། །འདིར་དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐོར་ལྔ་ལས། བདེ་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྐོར་འདི་ནི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་བཅུ་གསུམ་མ། བཤད་པ་རྩ་རྒྱུད་ཉུང་ངུ་། འཆད་བྱེད། རི་སྟེང་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཡི། །ལྟེ་བར་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་སྐྱེས། །དཀར་མའི་བདག་པོ་རྣམ་གནོན་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་སྐུ་ལ་འཁྱུད། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ཕྱེད་ལྡན་པའི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་བསྐོར། །ཞེས་པ་དང་། ཨ་བྷི་དྷ་ནར། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་གསལ་བར་བཤད། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས་སྒྲུབ་ཐབས་མཛད། ནཱ་རོ་པས་དབང་གི་ཐོ་ཡིག་དང་། པྲཛྙཱ་རཀྵི་ཏ་ཞེས་པ་དེའི་དངོས་སློབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་ལག་མཆོད། ཕྱི་རོལ་མཆོད་པ། གཏོར་མ་གསུམ་སྟེ་ལྔ་ལུགས་འདི་ལ་གཙོ་བོ་ཡིན་ཀྱང་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ་དུ་ཡོད་པས་དེས་ཐུས་པར་མཛད་ནས་འདིར་མ་བཅུག །དེ་ནི་ནཱ་རོ་ལུགས། མཻ་ཏྲི་པས། སྒྲུབ་ཐབས། དབང་བསྐུར་རོ་བསྲེག །རབ་གནས་བཞི་མཛད་པ་འདི་ཤ་ཝ་ར་ནས་འོངས་པས་ཤ་ཝ་རའམ་མཻ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོའི་ལུགས། ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤས་མཛད་པའི་གཞུང་། དེས་དྷ་རི་ཀའི་སློབ་མ་བྲམ་ཟེ་སྡོམ་པ་བཟང་པོ་ལ་གསན་པ་ཇོ་བོ་ལུགས། 
4-291
རྗེ་བཙུན་གླིང་གིས་མཻ་ཏྲི་པའི་གཞུང་ལ་འགྲེལ་པ། རང་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ཞིབ་མོ་བཀོད་པར་གྲགས་པའི་དབང་ཆོག །རབ་གནས་སྦྱིན་སྲེག །རོ་སྲེག །རྩ་ལྟུང་རྣམ་བཤད། རབ་གནས་ཀྱི་ཆ་ལག་རྣམས་མཛད་པ་ལུགས་གསུམ་ཀ་འདུས་པར། ཆོས་རྗེས་མཛད་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ཚོགས་མཆོད་དཀྱུས་མ། དབང་གི་ཐོ་ཡིག །ཇོ་ཡེས་ཀྱི་ཞུ་ལན། སངས་རྒྱས་དཔོན་གྱིས་མཛད་པ་མཻ་ཏྲི་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་འགྲེལ་པ། ཆོས་རྗེ་ཀུན་དགའ་སེང་གེས་མཛད་པའི་སེམས་དབང་། སྒོམ་པ་ཆོས་གྲགས་ཀྱིས་དབང་གོང་མའི་ཟིན་བྲིས། དེ་དག་གི་ས་སྤྱད་སོགས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་བསྐྱེད་ཆོག་འབྲིང་པོ། སྒོང་སྐྱེས་སྦྱོང་བྱེད་ཡིན་ཀྱང་། དེ་ལ་རུ་སྦལ་ཁོག་པ་དང་སེམས་ཅན་དུས་གཅིག་ལ་གྲུབ་པ་དང་། བྱ་སྒོང་ང་དང་པོར་གྲུབ། བྱེའུ་ཕྱིས་ནས་གྲུབ་པ་ལྟ་བུ་གཉིས། བདེེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལ་བཞུགས་པའི་ནཱ་རོ་ལུགས་དང་པོ། འདི་ལ་ལྷ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་སྟབསུ་སློང་དགོས། མཻ་ཏྲི་ལུགས་ཕྱི་མ་འདི་ལ། སྔར་གཞལ་ཡས་ཁང་དེ་གྲུབ་པ་དང་། དེའི་ནང་གི་ལྷ་སློང་། དེས་ན་སྤྲོས་པ་ཅུང་ཆེ་དམིགས་པ་བསྒོམ་བླ་བས་དེ་གཙོ་བོར་བཏོན་པས་ན་མཻ་ཏྲི་ལུགས་སུ་གྲགསོ། །ཇོ་བོ་ཡང་སྔ་མའི་ལུགས་བཞིན་ནོ། ། ཕྱིས་པཎ་ཆེན་ནགས་རིན་ནས་དབང་རྒྱུན་འདི་དེའི་ལུགས་ཀྱི་གཞུང་གཉིས། དེ་ལ་ནཱ་རོ་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། 
4-292
རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྣལ་འབྱོར་མ། ཏིལླི་པ། ནཱ་རོ་པ། མར་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། དབང་ཕྱུག་མི་ལ་རས་པ། རས་ཆུང་པ་དང་སྒམ་པོ་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ་དཔལ་ལྡན་སྐུ་མཆེད་རྣམ་གསུམ། ཕྱི་མ་ལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ། སྐུ་མཆེད་གསུམ་དང་ཕག་གྲུ་ལ་གླིང་རས། དེ་ལ་ཆོས་རྗེའོ། །མཻ་ཏྲི་ལུགས། མར་པས་དེ་ཉིད་ལ་གསན་པར་འདུས་མོད་ཀྱང་། འདིར་གོང་མ་རྣམས། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཕྱག་རྡོར། བྱང་སེམས་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། ཤ་ཝ་རི། མཻ་ཏྲི་པ། ཏི་བུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོང་པོ། དེས་རྗེ་རས་ཆུང་པ། ཏི་བུ་འདི་ལ་འགའ་ཞིག །སྲས་མདོ་སྡེས་གྲོང་འཇུག་མཛད་པ་དེ་ཡིན་པར་སེམ་པ་ནི་ནོར་བའོ། །ཇོ་བོ་ནས་བརྒྱུད་པ་ནི། བདེ་མཆོག །ལུ་ཡི་པ། དྭཱ་རི་ཀ་པ། སྡོམ་པ་བཟང་པོ། ཨ་ཏི་ཤ །ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། དེས་རྒྱ་བརྩོན་འགྲུས་ཤེས་རབ་དང་། འཛངས་དར་མ་བློ་གྲོས་གཉིས་ལ། དེ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱ་ལྕགས་རི་བ་ལ། དེས་དྭགས་པོ་རིན་པོ་ཆེ་ལའོ།

藏文直译
4-290
四面持金刚支母本身，
十二眼猪面女之部所生，
向她们表爱慕激励的赫鲁卡，
真义相状持印者我礼敬。
此处吉祥竹巴修法五种中，殊胜乐成就之类是十三尊胜乐轮，讲解根本续略文。如解释所言：
"山顶的种种莲花，
中央生起阿离卡离，
白月之主胜伏者，
金刚与铃抱其身。
具二十四之半数，
勇士瑜伽女众环绕。"
在《阿毗达磨》中，明确说明为三昧耶坛城。其中金刚瑜伽女作了修法，那若巴作了灌顶目录，名为"般若惹克希达"的直系弟子所作的手供、外供和食子三者，共五种仪轨虽为这个传统的主要部分，但已包含在耳传文集中，足够使用，因此此处未收录。那是那若传承。
弥勒巴作了修法、灌顶、火供和开光四种，这是从夏瓦热传来的，故称夏瓦热或大弥勒巴传承。尊者阿底峡所作的论著，他从达瑞卡的弟子婆罗门"守戒贤"处听闻，称为觉友传承。
4-291
尊者林巴对弥勒巴著作的注解、自己的修法、著名的详细排列灌顶仪轨、开光火供、荼毗、根本堕的解释、开光的支分等所作，是三种传承的合集。法王所作的一般修法和荟供、灌顶目录、由"觉友"问答录，桑杰本所作的弥勒巴修法注解，法王根嘎森格所作的心灌，修行者曲札所记的上位灌顶笔记，以及这些的地图等。
如此的修法是中等生起次第仪轨，虽为卵生修练，但其中有如龟壳与众生同时成就，以及如鸟蛋先成而小鸟后成两种。《胜乐续》中所说的那若传统是第一种，此中需同时引生本尊与宫殿。弥勒巴传统是后一种，先成就宫殿，然后引生其中的本尊。因此稍显繁杂，但观修容易，故重视这点而称为弥勒巴传统。觉友也是按照前一种传统。后来大班钦那仁从此灌顶传承这两种传统论著。
4-292
那若传统的传承是：金刚持、瑜伽女、帝利巴、那若巴、玛尔巴法慧、能力米拉热巴、热穹巴和岗波巴两位。前者传给具吉祥三兄弟，后者传给帕莫竹巴，三兄弟和帕莫竹巴传给林热，他传给法王。
弥勒巴传统，虽然玛尔巴也是从他本人听闻的，但这里上师们是：金刚持、金刚手、菩萨慧宝、夏瓦日、弥勒巴、提布密咒树干，他传给尊者热穹巴。关于这位提布，有些人认为他是子玛多德作遗教转移的那位，这是错误的。
从觉友传下来的传承是：胜乐、卢伊巴、达瓦日卡巴、守戒贤、阿底峡、大译师仁钦桑波，他传给嘉尊珠希惹和赞达玛洛卓两位，这两位传给嘉恰日瓦，他传给达波仁波切。


 །ཆོས་རྗེས་སངས་རྒྱས་དཔོན། ཆོས་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཉི་མ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། དེས་མཁན་པོ་དང་། བླ་ཆེན་པ་གཉིས་ལ། དེ་གཉིས་ཀྱིས་བློ་གྲོས་སེང་གེ། དེས་ཤེས་རབ་སེང་གེ། དེས་ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། དེས་ནམཁའ་དཔལ་བཟང་། དེས་ཤེས་རབ་བཟང་པོ། 
4-293
དེས་རྒྱལ་དབང་རྗེ། དེས་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེས་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དེས་ཀུན་སྤངས་རྗེ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ནགས་རིན་ལུགས་ནི། ཤ་ཝ་ར། ནགས་རིན། རྒྱལ་དབང་རྗེའོ།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལས་ཕག་མོ་བྱིན་རླབས་སྐོར་གྱི་གསན་ཡིག།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལས་ཕག་མོ་བྱིན་རླབས་སྐོར་གྱི་གསན་ཡིག ། གཏན་ལ་དབབ་བྱ་བདེན་པ་གཉིས་ནི་ཞལ། །འབེབས་བྱེད་མཚན་མེད་བདེ་བར་རོལ་བ་གང་། །གཅེར་མོ་ནུ་མ་བྷ་ག་རྒྱས་བའི་སྐུས། །ཕབ་འབྲས་ལང་ཚོའི་དགང་ཀ་སྟོན་དེར་འདུད། །འདིར་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐོར་ལྔའི་ནང་ནས་ཕག་མོ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྐོར། དེ་ལ་རིགས་མང་པོ་ལས་འདི་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཞལ་གཉིས་མ་ཕྱག་གཉིས་མ་རྩ་བ་ཡིན་པས། འདི་བསྟན་ནས། སྡོམ་པ་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་དུ་དྷ་རི་ཀ་པས་བཤད། ཉམསུ་ལེན་པའི་གཞུང་འདི་ལ་སྔ་རབས་པ་ཁ་ཅིག །སྡོང་ངར་བས་མཛད་ཟེར་དེ་སུ། ཤ་ཝ་ར་འོ། །ལ་ལ་སྟོང་ཉིད་ཏིང་འཛིན་གྱིས་མཛད་ཟེར་དེ་སུ། མཻ་ཏྲི་པའི་སློབ་མ་རྒྱལ་པོའི་རིགས་རཱ་མ་ཕ་ལའོ། །དེས་ཨུ་རྒྱན་ཙི་ཏ་མ་ཎིའི་རྒྱལ་ཁམས་སུ་སྦྱར་བའོ་ཟེར་ཏེ་ནོར་བ་འབའ་ཞིག་ཡིན། རྒྱུ་མཚན་འདི་མཛད་པ་པོ་འགྱུར་དག་པར་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ཆེན་པོས་མཛད་པ་རྫོགསོ་ཞེས་དང་། དཔལ་དང་ལྡན་པ་རབ་ཏུ་བསྔགས་པའི་གནས་ཨུ་རྒྱན་ནས་བྱུང་བའི་དགོངས་པ་བླ་ན་མེད་པ་ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། 
4-294
འདི་ཉིད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པར། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ཞབས་ཀྱིས་རང་གི་རྟོགས་པར་འགྱུར་བའི་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་མཁའ་འགྲོའི་གསང་པ་མངོན་པར་བརྗོད་པས། དང་པོ་དོན་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུ་དང་། འགྲོ་བ་འདུལ་བར་བྱེད་པོའི་ཐབས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། དེའི་སྔགས་བཏུ་བ་དང་། བཟླས་པའི་ཆོ་ག་དང་། འཁོར་ལོ་མཆོད་པའི་ལས་རྣམས་དང་། ལྷག་མས་མཆོད་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་བརྗོད་དོ། །ཞེས་འབྱུང་བས་སོ།

藏文直译
4-292-4-293
法王传给桑杰本，法王尊努尼玛，多杰林巴，波斯嘎巴，第十三世，根嘎森格，他传给堪布和大上师两位，这两位传给洛珠森格，他传给希热森格，他传给耶希仁钦，他传给南卡班桑，他传给希热桑波，
4-293
他传给王者尊者，他传给阿旺秋吉嘉波，他传给蔣扬秋吉扎巴，他传给昆邦杰，他传给白莲花尊者。那仁传承是：夏瓦热，那仁，王者尊者。
吉祥竹巴修法五种中猪面女加持系列的听闻记
吉祥竹巴修法五种中猪面女加持系列的听闻记
确立所证二谛即其面，
能证无相乐中游戏者，
裸体丰满乳房阴部身，
所证青春年华显现我礼敬。
此处，在吉祥竹巴修法五种中的猪面女加持系列。关于在众多部类中这是哪一种的问题，因为二面二臂是根本，所以这里介绍它。在《三昧耶海续》中由达日卡巴解释。关于修持的论著，一些古人说是由东噶瓦所著，此人是谁？就是夏瓦热。另一些说是由"空性禅定"所著，此人是谁？是弥勒巴的弟子、王族罗摩帕拉。他据说是在乌金奇达玛尼王国中撰写的，这完全是错误的。原因是，这部著作在正确的翻译中明确说明："由大因陀罗菩提所著完毕"，以及"从吉祥极为赞誉之地乌金所出无上密意"。
4-294
在本著作的注释中，大师达日卡巴所著道："大手印成就修持之王，因陀罗菩提尊者以自己所证道之特性，通过空行秘密的明显宣说，首先阐述了大义成就的因由，以及调伏众生的方法——金刚瑜伽女修法，以及其咒语摘要、念诵仪轨、曼荼罗供养的各种事业，也通过余供表述了供养的特性。"通过这些文句可以明确。


 །ཡང་སྟོང་ཉིད་ཏིང་འཛིན་ཀྱང་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཏོག་རྩེ་པའི་མཚན། དེའི་བླ་མ་བཟང་པོ་པ་ཡིན་པས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད། ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པ་ཞེས་པ། འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པའི་གཞུང་སྟེ། དེར་དཔལ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ། མཁས་པ་ཆེན་པོ་བཟང་པོ་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་ཞབས་རྡུལ་ལ་རེག་པ། པཎྜི་ཏ་སྟོང་ཉིད་ཏིང་འཛིན་གྱིས་མཛད་པ་ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། བཞི་ཆོས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་རྙིང་མར། ཏོག་རྩེ་པ། ཤ་ཝ་རའི་བླ་མར་བཤད་པ་གུང་མཐུན་པས་གཞན་དུ་མ་དོགས་ཤིག །དེ་བས་ན་གཞུང་འདི་ཨུ་རྒྱན་དུ་སྔགས་གཞུང་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་དག་གིས་མཛད་པའི་སྔ་ཤོས་ཡིན་ཅེས་གྲགསོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་དེ་ལ་དབང་དང་བྱིན་རླབས་གཞུང་དེ་དང་། 
4-295
དེ་ཁོ་ན་ཉིད། ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པ། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་འབྲིང་པོས་མཛད་པ། རྩ་བའི་འགྲེལ་པ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྗེས་འབྲེང་པ་ཞེས་པ་དང་། ཚེས་བཅུའི་རྟོག་པ། རྣལ་འབྱོར་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་གསུམ་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པ། དབང་བསྐུར་དང་སྦྱིན་བསྲེག་ཤ་ཝ་རས་མཛད་པ། བསྟོད་ཆེན་མཻ་ཏྲི་པས་མཛད་པ་རྣམས་བདེན་གཉིས་ཞལ་ཕྱག་གཉིས་མ་ཁོ་ནའི་ཡི་གེ། །རྩ་བའི་བླ་མའི་མན་ངག་ལམ་གྱིས་ནི་རིམ་པ་རྒྱས་པ་རྟོགས་པར་བྱ། ཞེས་བསྟན་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ཞེས་པ་ཏོག་རྩེ་བས་མཛད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བདེ་བ་མཆོག་གི་སྡོམ་པ་འཇུག་པ་ངེས་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་མཻ་ཏྲི་པས་མཛད་པ་དང་། བོད་དུ་གླིང་གི་འགྲེལ་པ། ཆོས་རྗེའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཚོགས་མཆོད། བྱིན་བརླབ་བསྡུས་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ཆེན་པོ། དེ་ལས་ཆོས་ཀྱི་པ། བཟང་པོ་པ། ཏོག་རྩེ་པ། ཤ་ཝ་རའམ། ཨིནྡྲ་བོ་དྷི། ཀླུ་ལས་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། ས་ར་ཧ། ཀླུ་སྒྲུབ་བམ། རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ནས། རོལ་པ་མོ། དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ། པདྨ་རྡོ་རྗེ། པཎྜི་ཏ་བདུད་རྩི་དགའ་བའི་འབྱུང་གནས། དེས་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་འབྲིང་པོ། དེས་ལེགས་སྨིན་ཀ་ར། 
4-296
བཟང་པོ་པ། དེ་ལས་ཏོག་རྩེ་པ། ཤ་ཝ་རི། ལཱུ་ཡི་པ། དཱ་རི་ཀ་པ། དེ་ལས་ཏིལླི་ནཱ་རོ། མཻ་ཏྲི། མར་མིའམ། རི་ཁྲོད་པ། མཻ་ཏྲི། །ཏི་བུ། རས་ཆུང་པ། སྐུ་མཆེད་རྣམ་གསུམ། གླིང་ངམ། རས་ཆུང་པ། སྒམ་པོ། ཕག་གྲུ། གླིང་། ཇོ་བོ་ལུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་དང་། །དེས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནཱ་རོ་པ་ནས། ཇོ་བོའམ་དྷ་རི་ཀ་པ། བྲམ་ཟེའི་སློབ་དཔོན་སྡོམ་པ་བཟང་པོ། དེས་ཇོ་བོ། དེས་ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། དེས་རྒྱ་བརྩོན་འགྲུས་ཤེས་རབ་དང་། མཛངས་དར་མ་བློ་གྲོས། དེ་གཉིས་ཀར་རྒྱ་ལྕགས་རི་བ། དེས་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་ལའོ། །གླིང་ནས། ཆོས་རྗེ། དབོན། གཞོན་ནུ། ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། མཁན་པོ་དང་། བླ་ཆེན་གཉིས། བློ་གྲོས་སེང་གེ། ཤེས་རབ་སེང་གེ། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ར་སྨྱོན། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཀུན་དགའ་དཔལ་འབྱོར། ཡང་ན། བློ་གྲོས་སེང་གེ། མཁྱེན་བརྩེ་རྟོགས་ལྡན། སྒྲུབ་ཆེན་རྣམ་གསུམ། དེ་གསུམ་ག་ལ་འཁྲུལ་ཞིག་རིན་པོ། དེས་རྒྱལ་དབང་རྗེ་དང་། གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀ་འཕེལ་པ། རྒྱལ་དབང་རྗེ་ལ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་གི་དབང་པོ། དེས་གོང་མ་མིའི་དབང་པོ། དེས་ཙཎྜ་ལི་པ། དེས་པད་དཀར་པོ་སྒྲུབ་ཆེན་པས། རྗེ་བླ་མ་དང་། འགྲོ་མགོན་ཆོས་སྐྱབས་པ་ལ། 
4-297
དེས་ཁམས་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལའོ། །པཎ་ཆེན་ནགས་རིན་གྱི་ལུགས་བྱིན་རླབས་སྒྲུབ་ཐབས་དང་བཅས་པ། ཤ་ཝ་རི། ནགས་རིན། རྒྱལ་དབང་རྗེའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དབང་། རྫོགས་རིམ་རིམ་པ་བཞི་པ་རྣམས་བདག་པདྨ་དཀར་པོས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་བརྒྱུད་པ་ནི་དེ་དག་ཁོ་ནའོ།

 །ཡང་སྟོང་ཉིད་ཏིང་འཛིན་ཀྱང་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཏོག་རྩེ་པའི་མཚན། དེའི་བླ་མ་བཟང་པོ་པ་ཡིན་པས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད། ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པ་ཞེས་པ། འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པའི་གཞུང་སྟེ། དེར་དཔལ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ། མཁས་པ་ཆེན་པོ་བཟང་པོ་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་ཞབས་རྡུལ་ལ་རེག་པ། པཎྜི་ཏ་སྟོང་ཉིད་ཏིང་འཛིན་གྱིས་མཛད་པ་ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། བཞི་ཆོས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་རྙིང་མར། ཏོག་རྩེ་པ། ཤ་ཝ་རའི་བླ་མར་བཤད་པ་གུང་མཐུན་པས་གཞན་དུ་མ་དོགས་ཤིག །དེ་བས་ན་གཞུང་འདི་ཨུ་རྒྱན་དུ་སྔགས་གཞུང་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་དག་གིས་མཛད་པའི་སྔ་ཤོས་ཡིན་ཅེས་གྲགསོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་དེ་ལ་དབང་དང་བྱིན་རླབས་གཞུང་དེ་དང་། 
4-295
དེ་ཁོ་ན་ཉིད། ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པ། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་འབྲིང་པོས་མཛད་པ། རྩ་བའི་འགྲེལ་པ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྗེས་འབྲེང་པ་ཞེས་པ་དང་། ཚེས་བཅུའི་རྟོག་པ། རྣལ་འབྱོར་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་གསུམ་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པ། དབང་བསྐུར་དང་སྦྱིན་བསྲེག་ཤ་ཝ་རས་མཛད་པ། བསྟོད་ཆེན་མཻ་ཏྲི་པས་མཛད་པ་རྣམས་བདེན་གཉིས་ཞལ་ཕྱག་གཉིས་མ་ཁོ་ནའི་ཡི་གེ། །རྩ་བའི་བླ་མའི་མན་ངག་ལམ་གྱིས་ནི་རིམ་པ་རྒྱས་པ་རྟོགས་པར་བྱ། ཞེས་བསྟན་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ཞེས་པ་ཏོག་རྩེ་བས་མཛད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བདེ་བ་མཆོག་གི་སྡོམ་པ་འཇུག་པ་ངེས་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་མཻ་ཏྲི་པས་མཛད་པ་དང་། བོད་དུ་གླིང་གི་འགྲེལ་པ། ཆོས་རྗེའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཚོགས་མཆོད། བྱིན་བརླབ་བསྡུས་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ཆེན་པོ། དེ་ལས་ཆོས་ཀྱི་པ། བཟང་པོ་པ། ཏོག་རྩེ་པ། ཤ་ཝ་རའམ། ཨིནྡྲ་བོ་དྷི། ཀླུ་ལས་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། ས་ར་ཧ། ཀླུ་སྒྲུབ་བམ། རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ནས། རོལ་པ་མོ། དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ། པདྨ་རྡོ་རྗེ། པཎྜི་ཏ་བདུད་རྩི་དགའ་བའི་འབྱུང་གནས། དེས་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་འབྲིང་པོ། དེས་ལེགས་སྨིན་ཀ་ར། 
4-296
བཟང་པོ་པ། དེ་ལས་ཏོག་རྩེ་པ། ཤ་ཝ་རི། ལཱུ་ཡི་པ། དཱ་རི་ཀ་པ། དེ་ལས་ཏིལླི་ནཱ་རོ། མཻ་ཏྲི། མར་མིའམ། རི་ཁྲོད་པ། མཻ་ཏྲི། །ཏི་བུ། རས་ཆུང་པ། སྐུ་མཆེད་རྣམ་གསུམ། གླིང་ངམ། རས་ཆུང་པ། སྒམ་པོ། ཕག་གྲུ། གླིང་། ཇོ་བོ་ལུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་དང་། །དེས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནཱ་རོ་པ་ནས། ཇོ་བོའམ་དྷ་རི་ཀ་པ། བྲམ་ཟེའི་སློབ་དཔོན་སྡོམ་པ་བཟང་པོ། དེས་ཇོ་བོ། དེས་ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། དེས་རྒྱ་བརྩོན་འགྲུས་ཤེས་རབ་དང་། མཛངས་དར་མ་བློ་གྲོས། དེ་གཉིས་ཀར་རྒྱ་ལྕགས་རི་བ། དེས་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་ལའོ། །གླིང་ནས། ཆོས་རྗེ། དབོན། གཞོན་ནུ། ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། མཁན་པོ་དང་། བླ་ཆེན་གཉིས། བློ་གྲོས་སེང་གེ། ཤེས་རབ་སེང་གེ། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ར་སྨྱོན། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཀུན་དགའ་དཔལ་འབྱོར། ཡང་ན། བློ་གྲོས་སེང་གེ། མཁྱེན་བརྩེ་རྟོགས་ལྡན། སྒྲུབ་ཆེན་རྣམ་གསུམ། དེ་གསུམ་ག་ལ་འཁྲུལ་ཞིག་རིན་པོ། དེས་རྒྱལ་དབང་རྗེ་དང་། གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀ་འཕེལ་པ། རྒྱལ་དབང་རྗེ་ལ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་གི་དབང་པོ། དེས་གོང་མ་མིའི་དབང་པོ། དེས་ཙཎྜ་ལི་པ། དེས་པད་དཀར་པོ་སྒྲུབ་ཆེན་པས། རྗེ་བླ་མ་དང་། འགྲོ་མགོན་ཆོས་སྐྱབས་པ་ལ། 
4-297
དེས་ཁམས་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལའོ། །པཎ་ཆེན་ནགས་རིན་གྱི་ལུགས་བྱིན་རླབས་སྒྲུབ་ཐབས་དང་བཅས་པ། ཤ་ཝ་རི། ནགས་རིན། རྒྱལ་དབང་རྗེའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དབང་། རྫོགས་རིམ་རིམ་པ་བཞི་པ་རྣམས་བདག་པདྨ་དཀར་པོས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་བརྒྱུད་པ་ནི་དེ་དག་ཁོ་ནའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是您所提供的藏文文献的中文翻译：
又空性三摩地也是大阿阇黎多则巴的名号。他的上师是善巴巴，因此《如是，智慧成就》，即是阐述此外部供养等的论著。在那里提到："由吉祥文殊加持，接触大学者善巴巴尊前足尘的班智达空性三摩地所著"。在《四法史》古本中，说多则巴是夏瓦日的上师，这两种说法相符，所以不必怀疑。因此，此论著据说是最早在乌金由密宗成就的阿阇黎们所著。对于这样的法，灌顶和加持的论著有：
4-295
《如是，智慧成就》、《由密宗真如加持》，由中等王印度菩提所著，根本注释，名为《瑜伽随行》；《十日观想》、《瑜伽母供养仪轨》三种由达日卡巴所著；灌顶和火供由夏瓦日所著；大赞颂由弥底巴所著。这些都是二谛（具）二面二臂的文字。根据根本上师的口诀道的次第广大应当了知，如是所说。其中《智慧降临》是由多则巴所著；《金刚瑜伽母胜乐三昧耶入确定义坛城》是由弥底巴所著；在藏地有格林的注释、法王的修法、会供、简略加持等。这些的传承是：金刚持、大印度菩提、再传给法王、善巴巴、多则巴、夏瓦日或印度菩提、由龙转变的瑜伽母、萨拉哈、龙树或王印度菩提，再传给游戏母、勇士金刚、三昧耶金刚、莲花金刚、班智达甘露喜源，他传给中等印度菩提，他传给善成卡拉。
4-296
善巴巴，再传给多则巴、夏瓦日、卢伊巴、达日卡巴，再传给帝利那若巴、弥底、玛尔弥或住山者、弥底、提布、热穹巴、三兄弟、格林或热穹巴、岗波、帕竹、格林。按照觉卧的历史及其所著修法，从那若巴传给觉卧或达日卡巴，婆罗门阿阇黎三昧耶善，他传给觉卧，他传给大译师仁钦桑波，他传给嘉尊珠协惹和藏达玛洛卓，这两位都传给嘉恰日瓦，他传给达波拉杰。从格林传给法王、侄、年轻、尼玛、多尔格林巴、博嘎巴、第十三、贡噶森格、堪布和大喇嘛两位、洛卓森格、协惹森格、耶协仁钦、惹旬、协惹桑波、胜者王贡噶班觉。或者，洛卓森格、钦则多登、三大修行者，他们三人都传给绰息仁波切，他传给胜王尊和大修行者夏迦培巴。胜王尊传给竹巴仁波切阿吉旺波，他传给上师人王，他传给灿达利巴，他传给白莲花大修行者。
4-297
他传给至尊上师和怙主曲嘉巴，他传给康扬曲吉扎巴。班钦纳仁的传统加持修法等：夏瓦日、纳仁、胜王尊。如是金刚瑜伽母的修法中的会供灌顶、圆满次第四阶段等，由我白莲花确立的传承即是如此。


 །ཡང་། བླ་མའི་མན་ངག་ལམ་གྱིས་ནི། །རིམ་པ་རྒྱས་པ་རྟོགས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལས་འཕྲོས་པ་ཕག་མོ་གཞུང་དྲུག་ཏུ་གྲགས་པ་ཞལ་གཉིས་མ་ཆེ་བ་ཆུང་བ། དོན་གྲུབ་མ་ཆེ་ཆུང་། དབུ་བཅང་མ་ཆེ་ཆུང་། དེ་དག་གི་དོན་འགྲེལ་དམར་ཆུང་མ། ཀེང་རུས་ཏྭ་ར་ཎའི་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་བྱིན་རླབས་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྣལ་འབྱོར་མ། ལྕམ་ལེགས་སྨིན་ཀ་ར། དཔལ་བིརྦ་པ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། ལྡོང་ངར་བ། བསོད་སྙོམས་པས། སངས་རྒྱས་སྦྱིན། དེ་བ་ཨཱ་ཀ་ར། མ་ཧཱ་བྷ་རོ་གསུམ་ལ་བསོད་སྙོམས་པ། ཡབ་སྲས་བཞི་ཀས་བལ་པོ་ཧ་དུ་དཀར་པོ། དཔྱལ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ། མངའ་རིས་སྐྱིད་སྟོན། ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ། ཞང་དར་མ་བསོད་ནམས། ཀོ་བྲག་ཆོས་རྗེ། རི་ཁྲོད་དབང་ཕྱུག །ཐུགས་སྲས་ཆོས་རྗེ། རི་ཁྲོད་པ་གཞོན་ནུ་རྒྱལ་མཚན། རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཅན། བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། སྨྱུག་ལ་ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་གྲགས་པ། མཁས་པའི་དབང་པོ་འབུམ་རབ་འབྱམས་པ་རིན་ཆེན་ཆོས་དབང་། 
4-298
སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ །དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔའི་གྱ་བ་གཏུམ་པོ་ནུས་མཐུའི་གསན་ཡིག་བཞུགསོ།།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔའི་གྱ་བ་གཏུམ་པོ་ནུས་མཐུའི་གསན་ཡིག་བཞུགསོ། །རྒྱུད་ལུང་གསེར་སྦྱངས་སྤུག་གིས་སྤྲས་པ་ནི། །ཐོགས་ཕྱིར་རྣ་བ་བྱེ་བ་རིར་གྱུར་དང་། །དོན་སྡེབས་མུ་ཏིག་དོ་ཤལ་འཛིན་པས་ན། །སྙིང་ག་དཔལ་ལྡན་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་བོད་སྤྱིས་གཏུམ་པོ་ཁྱུང་གིས་ཆེ་བ་ཞེས་བྱས་པ་དང་རས་ཆུང་ཞབས་ཀྱིས་མན་ངག་གཤམ་བུ་ཅན་བཅོ་བརྒྱད་དུ་གྲགས་པ་ལས་ཕྱག་རྡོར་ཁྱུང་གཤམ་ཅན། དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྔའི་ནང་གི་གཏུམ་པོ་ནུས་པའི་སྐོར། ཇི་ལྟར་ཐོབ་ཚུལ་གླེང་ངོ་། །འདིའི་རྩ་རྒྱུད་གསང་བ་བསྟན་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་འདིར་བསྟན། ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ནས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་བདེ་མ་སྟོན་ཏེ། དེས་ཞུས་པའི་ངོར་གསུངས། བྱང་ཆུབ་སེམས་པ་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བསྡུས་ཏེ། བཻ་ཌཱུརྻའི་ཤོག་བུ་ལ་གསེར་ཞུན་མས་བྲིས་ཏེ་གླེགས་བམ་སོར་བཅུ་དྲུག་པའི་ཚད་དུ་བྱས་ནས་རྒྱ་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་བཏབ་སྟེ་ལྕང་ལོ་ཅན་དུ་མཆོད་པས་ལྷའི་རིགས་འཕེལ་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ཡང་སྟོན་པ་དང་སྡུད་པ་པོ་དྲང་པའི་དོན་དུ་ཐ་དད་པ་དང་། ངེས་དོན་དུ་གཅིག་པས་ཕྱག་རྡོར་དང་རྣམ་འཇོམས་ལྟ་བུའོ། །གཞན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྒྱུད་གསུམ། 
4-299
རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ། རྡོ་རྗེ་ས་འོག །འབྱུང་འདུལ། དྲག་པོ་གསུམ་འདུལ། ཉི་མ་ཁྲག་སྐེམས། ཟླ་བ་ཆུ་འཛག །མེ་ལྕེ་འཕྲེང་བ། རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན། འདི་ཁྲོས། ཟླ་རྒྱན་གསེར་མིག་འཁྱིལ་བ་དག་གླེགས་བམ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས། རྗེ་རས་ཆུང་པས་ཕྱིས་ཝ་ལ་ཙནྡྲ་ལ་གསན་ནས་རྒྱབ་ཆོས་སུ་གནང་ངོ་། །དེ་ཡང་ཁྱུང་མང་། གཏམ་ཆུང་མེ་འབར་སོགས་དེ་དག་གནས་བསྟན་པའང་ཡོད་པས་ཆ་མཐུན་སྡེབས་པའོ།

这些是您所提供的藏文文献的中文翻译：
又，"通过上师口诀之道，应当了知广大次第"，从此引申出的猪面母六论著，即二面母大小、成就母大小、持髻母大小。这些的意释小赤女、骸骨婆罗门修法口诀加持等的传承是：金刚持、瑜伽母、善妻善成卡拉、吉祥毗卢巴、阿瓦杜帝巴、东阿巴、乞食者、桑杰津、德瓦阿卡拉，乞食者向三位玛哈巴罗，四位父子向尼泊尔白哈杜，贾昆嘎多杰、阿里基顿、喇嘛通巴、章达玛索南、科扎法王、日珠旺秋、心子法王、住山者准努坚赞、持金刚名者、江秋桑波、修拉法王阿旺扎巴、学者之王彭饶绛巴仁钦曲旺。
4-298
上师仁波切曲嘉伦珠。他传给白莲花。
吉祥竹巴修法五部之中猛烈能力闻法记
吉祥竹巴修法五部之中猛烈能力闻法记。经续论释如精炼金饰，为听闻故耳如山，以意义珍珠项链持，心中向具德一切顶礼。此处，藏地普遍称为"猛烈鹏之殊胜"，以及热穹尊的口诀十八附录中著名的，其中金刚手鹏附，吉祥竹巴五部修法中猛烈能力部分，记述如何获得。此部的根本续为《密义显示》，金刚萨埵即在此中显为金刚猛烈，从其心间金刚中央显现佛母金刚乐母。应她请求而宣说。菩萨金刚手结集，以琉璃纸用纯金书写，制成十六指宽的经卷，以七重印封印，供奉于柳树林中，使天界众增盛。此中，导师和结集者在权义上是不同的，在了义上是同一的，如同金刚手和胜利者。其他三种不可思议身语意续，
4-299
金刚顶、金刚地下、降伏源、三猛降伏、日干血、月漏水、火焰鬘、金刚杵、此忿怒、月饰金眼旋，将这些合成一部经卷。尊者热穹巴后来从瓦拉钱札那听闻并作为背部法授记。此中，诸如鹏众、小语火燃等，也有指出其所在处，故合集相同部分。


 །འཛམ་བུའི་གླིང་པ་ལ་དེ་དག་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བྱས་ཆོག་པ་ནི། གླན་ལོ་ཙཱ་བ་ན་རེ། ཙི་ལུ་པ་ཡིན། དེའི་ལོ་རྒྱུས་འདི་ལྟར་འཆད། ཤར་ཕྱོགས་བྷངྒ་ལར་རྒྱལ་པོ་ཉེ་ཐར་བསྟན་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བའི་དུས་སུ་ཡུལ་དེ་ན་རྣལ་འབྱོར་མ་ཆང་ཚོང་མ་གཅིག་ཡོད་པ་ཟླ་མཚན་དང་ལྡན་པའི་སྐབས་ཤིག །རྣལ་འབྱོར་པ་མདོག་སྔོན་པོ་མིག་གསུམ་ཡོད་པ་ཤིང་ཤིར་ཤ་ཁའི་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་པ་ཅིག་གིས་ཆང་ཉོས་དེ་ནུབ་རྣལ་འབྱོན་མ་ལ་ཆགས་པ་སྤྱད་ཐོ་རངས་ཁོ་གར་སོང་མི་སྣང་། ཤུལ་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་འདུག་པ་བླངས་པ་དང་འོད་སྔོན་པོར་གྱུར་ནས་ལག་པ་ལ་ཐིམ་སོང་། ལོ་དུས་ན་བུ་གཅིག་བྱུང་། ལོ་བདུན་ལོན་པ་དང་དེ་ཁྲིད་བྱང་ཕྱོགས་ཤམ་བྷ་ལར་ཕྱིན་པའི་ལམ་དུ་དགེ་སློང་གཟུགས་བཟང་བ་དུལ་བ་ལྟ་ན་ཆོག་མི་ཤེས་པ་གཅིག་དང་ཕྲད་ནས་བུ་འདི་ང་ལ་བསླང་ཟེར། 
4-300
བྱིན་པས། དེས་དགེ་ཚུལ་བསྒྲུབས། དབང་བསྐུར་ཆོས་བཤད་པས་ཉི་མ་རེ་ལ་ཤློ་ཀ་བདུན་སྟོང་བདུན་སྟོང་ཟིན་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ཅིག་བྱུང་ཏེ། དགེ་སློང་ན་རེ། ངའི་ཆོས་གོས་ཀྱི་གྲྭ་ལ་འཇུས་ཟེར་འཇུས་པ་དང་འཕུར་ཏེ་ལྕར་ལོ་ཅན་དུ་ཕྱིན། ཉི་མ་བརྩེགས་པའི་ཁང་པ་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བཞུགས་པ་དང་མཇལ། དབང་བསྐུར་རྒྱུད་འདི་དག་གི་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་མང་ཞིག་ཞུས་ནས། ཤམ་བྷ་ལར་བྱོན་དུས་འཁོར་རྒྱུད་སྡེ་མཐའ་ཡས་བླངས། དགེ་སློང་ན་རེ། ཁྱོད་ཀྱི་གདུལ་བྱ་རྒྱ་གར་ལྷོ་དང་དབུས་ཕྱོགས་ན་ཡོད་པས་དེར་སོང་ཟེར་མི་སྣང་བར་གྱུར། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་གྲུབ་པ་མཆོག་བརྙེས་ནས་ལུང་བསྟན་བཞིན་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀངྐ་ཤ་ར་བྱ་བར་རྒྱལ་པོ་ཤིང་རྟའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡུལ་དུ་བབས་བློན་པོ་ཨུ་ན་བི་ཏ། བྲམ་ཟེ་དི་རི་པ་ནི། སྒྲ་མཁན་སུ་ན་ཤྲཱི་བྱ་བ་གསུམ་ལ་དུས་འཁོར་བཤད་པས་སྒྲ་མཁན་གྱིས་བཤད་པ་བྱུང་། བྲམ་ཟེ་སྒྲུབ་པ་བྱུངོ་། །བློན་པོས་གང་ཡང་མ་བྱུང་། དེ་ཙ་ན་ཡུལ་དེར་སྟག་གཟིག་པའི་དམག་བྱུང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐོར་ཁྱེར། འགྲེལ་པ་སྐོར་གསུམ་སོགས་དོང་དུ་སྦས། ཕྱིས་དམག་ལོག་ནས་བལྟས་པས་འགྲེལ་པ་གཉིས་ཀྱི་སྨད་དུས་འཁོར་རྒྱུད་མ་ཚང་ཐུགས་ན་བཞུགས་པས་བྲི་བར་ཞུས་པས། 
4-301
མཁའ་འགྲོས་མ་གནང་པ་ཡིན་གསུངས་སྐབས་མ་ཕྱེད། དེ་ནས་རྒྱ་གར་དབུས་སུ་བྱོན། ཀོརྐ་ཌིངྒིའི་ཞབས་སོགས་ལ་ཕྱག་རྡོར། ནཱ་རོ་པ་ལ་དུས་འཁོར་ཕྱག་རྡོར་སོགས་བསྟན། པཎ་ཆེན་ལྔ་བརྒྱས་གཙུག་ཏུ་བཀུར་དེའི་ཚེ་ནཱ་རོ་པ་ལ་ཁྱོད་བཤད་པ་བྱོད་ཀྱི་འདུག་པས་ཤོད་གསུངས། སློབ་མ་རྣམས་གཏད་དེ་གར་བྱོན་མི་སྣང་། འདི་ལ། རྗེ་རིགས་མི་ཕམ་རྡོ་རྗེའི་བུ་བསྐྱེད་འཕེལ་ཞེས་བྱ་བས་ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་པའི་ཚེ་ནམ་མཁའ་ནས་སྒྲ་བྱུང་སྟེ། བསྐྱེད་འཕེལ་ཁྱོད་ནི་ཁྱིམ་པའི་རིགས་མ་ཡིན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱུང་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབས་ཤིག་ཅེས་ལུང་བསྟན། ཙི་ལུ་པ་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་མན་ངག་ཞུས་ས་ལའི་ཕུག་ཏུ་ལོ་གཅིག་བསྒྲུབས་པས་ཞལ་མཐོང་། དེ་ནས་ཀྱང་ལོ་གཉིས་བསྒྲུབས་པས་གྲུབ་པ་བརྙེས་སློབ་དཔོན་ལ་དུས་འཁོར་བདེ་དགྱེས་སོག་ཀྱང་གསན། ནཱ་རོ་པ་སྤྱོད་པ་ལ་འབྱོན་པའི་དུས་སུ་བདག་མེད་མའི་དབང་སྒྲུབ་ཐབས་ཞུས། མཚན་ཀུ་སུ་ལུ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཟེར། སྤྱོད་པ་བྱས་སྔར་དབང་ཞུ་དུས་དབང་རྟགསུ་ཤིང་ཤིར་ཤ་ཀའི་རྡོ་རྗེ་གཅིག་གནང་བ་དེས་དམག་དཔུང་བཟློག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་མཛད་པས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནགས་ཁྲོད་དུ་བཞུགས་ནས་རྒྱལ་པོའི་བཙུན་མོ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་མཛད་པས་བླ་མ་ནགས་ཁྲོད་པ་གྲགས། གསང་བསྟན་གྱི་རྒྱུད་དོན་སྡེབས་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། 
4-302
རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕོ་ཉ་འཁོར་སྒྲུབ་ལ་སོགས་པ་མན་ངག་གི་ཡི་གེར་བཀོད་དེ། བྲམ་ཟེའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐང་ཤིང་གི་སྟེང་དུ་ལོ་གསུམ་བསྒོམ་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ཅིག་ལ་གནང་།

这些是您所提供的藏文文献的中文翻译：
瞻部洲人可以将那些作为行境，格蓝译师说是齐鲁巴。其历史如此讲述：东方孟加拉国王涅塔桑执政期间，那地方有一位瑜伽母，是个卖酒女，在她月经期间，一位蓝色三眼瑜伽士，手持席日沙卡金刚杵，买了酒，当晚与瑜伽母行欲，黎明时不见其去向。遗留下那金刚杵，她拿起后，杵变成蓝光融入她的手中。经年后生下一个儿子。当孩子七岁时，她带着孩子前往北方香巴拉，途中遇见一位身形优美、调柔、令人看不厌足的比丘，说道："把这孩子给我。"
4-300
给了之后，比丘为孩子授沙弥戒，给予灌顶传法，每天能记住七千七千颂，理解其义。比丘说："抓住我袈裟的角。"抓住后飞到了柳树林中，在层叠如日的宫殿中见到金刚手。接受灌顶，请得此等经续的经卷等许多，前往香巴拉获得无边时轮续部。比丘说："你的所化众生在印度南方和中部地区，去那里吧。"说完即消失不见。经金刚手加持，获得最胜成就后，按照授记来到南方康卡沙热，降临在名为车轮王国，向大臣乌那比塔、婆罗门迪日巴尼和声明家苏那西日三人讲授时轮。声明家得到了讲解，婆罗门获得了修行成就，大臣什么也没得到。这时，该地遭遇塔吉克军队入侵，他带走金刚手部分，将注释三部等埋入洞中。后来军队撤退后查看，发现两部注释的下部和不完整的时轮续，请求他将记忆中的部分写出。
4-301
空行母不允许，当时未能分辨。之后前往印度中部，向柯尔卡定格足下等传授金刚手，向那若巴传授时轮、金刚手等。五百大班智达尊崇顶戴，当时那若巴说："看来你擅长讲解，请讲吧。"托付弟子们后即消失不见。关于他，尊者种姓米庞多杰之子凯培，十二岁时，从空中传来声音说："凯培，你不是在家人种姓，应当出家修持金刚手。"于是向齐鲁巴请求金刚手口诀，在萨拉洞中修持一年见到尊容。之后又修两年获得成就，并从上师那里听受时轮、喜乐等法。在那若巴行持修行时，请求无我母灌顶修法，名号为库苏卢金刚手。行持修行，之前请求灌顶时，作为灌顶标记赐予一把席日沙卡金刚杵，用它驱退军队等完成一切事业。因其作为业金刚居住在林间，召请国王妃子等，而闻名为上师林居者。将密义显示续的义理汇编，外内密三种修法，
4-302
部族忿怒使者眷属成就等编为口诀文字，授予一位在平板上修持三年获得金刚手成就的婆罗门瑜伽士。


 བྲམ་ཟེའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐང་ཤིང་གི་སྟེང་དུ་ལོ་གསུམ་བསྒོམ་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ཅིག་ལ་གནང་། དེས་རིགས་ངན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཤིང་པ་ལ་ཤའི་ལོ་མས་འདོམས་དཀྲིས་བྱས་པ་དཔལ་སྒྱུ་མ་ཆེན་པོའི་གྲུབ་པ་བརྙེས་པ་གཅིག་ལ་གནང་། དེས་ཡུལ་དབུས་བྷེ་ར་བའི་རྗེ་བཙུན་ཀརྞ་རི་པ་བྱ་བ་ལ་གནང་། དེས་རང་གི་སྲིང་མོའི་བུ་ཝ་ལ་ཙནྡྲ་ལ་དབང་བསྐུར་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་ཚང་བར་བྱིན་གསུང་པས། འདི་བཀའ་བཞི་གྱ་བར་འདྲེན་པ་འདྲེས་པར་གོ །ཝ་ལ་ཙནྡྲ་ཡུལ་སྐད། དེ་ཉིད་ཀྱི་སློབ་མ་རྣམས་ཟླ་བ་བཟང་པོ་ཞེས་བསྒྱུར་བ་ཡིན། ཏི་བུའི་སློབ་མ་ཡིན། བླ་མ་དེ་ལ་གླན་ལོ་ཙ་བ་དར་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་གཏུགས་ནས་གཞུང་མན་ངག་ཕལ་ཆེར་བསྒྱུར། དེས་རྗེ་བཙུན་མི་ལ་དབུས་གཙང་དུ་མ་བྱོན་གོང་སྐུ་གཞོན་ཤར་གྱི་དུས་སུ་གནང་། རྣམ་ཐར་ནང་ན་ཀླུ་ཆོག་མཁན་གཅིག་ལ་གཏུགས་ཟེར་བ་དེ་ཡིན། དབུས་གཙང་འཁོར་དུས་ཁོང་མི་བཞུགས། དེའི་སློབ་མ་ཞང་ཚུལ་གཞོན་གྱིས་ཀྱང་རྗེ་བཙུན་ལ་ཕྱིས་གཏུགས། དེས་ཞུས་ནས་རྗེ་བཙུན་གྱིས་མན་ངག་ཞལ་ཤེས་འགའ་དཔེར་བཀོད། རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པ་སྐུ་གཞོན་ནུ་ལ་སྙུང་མཛེ་བྱུང་བ་གསོ་བའི་ཕྱིར་བླ་མ་ཝ་ལ་ཙནྡྲ་ལ་གཏུགས་ནས། 
4-303
ཕྱི་སྒྲུབ། ནང་སྒྲུབ། ཁྱུང་མངས་གསང་སྒྲུབ་འབྲིང་པོའི་མན་ངག་དང་བཅས་པ་ཞུས། སྙུང་བ་གསོས་སླར་གཏང་རག་གི་དུས་མན་ངག་མེ་འབར་རྫོགས་རིམ་གསུམ་ཡང་གསང་བྱིན་ཡ་ཀའི་སེར་བ་སོགས་གསན་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་མན་ངག་རྒྱས་པ་འདི་རྗེ་བཙུན་མི་ལ་ལ་གསན་ཏེ་ཡོངསུ་རྫོགས་པ་ཡིན། རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པས་གསན་པའི་གསང་སྒྲུབ་མན་ལོ་ཙ་བ་ལ་མེད་དོ། །དེ་ལ་ལོ་རྒྱུས་རིམ་པ་གཉིས། ཕྱི་སྒྲུབ། དེའི་ཡིག་སྣ། ཁྱུང་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་བྱིན་རླབས། དབང་གི་ཆོ་ག་བཟང་པོ་ཡོངས་བཟུང་ལ་བརྟེན་པ་རིགས་བསྡུས་ཁྱུང་ཉེར་གཅིག་པའི་དབང་བཞི་རྫོགས། ཆོ་གའི་གཞུང་གསུམ། དེའི་དོན་འགྲེལ། ལས་སྦྱོར། སྦྱིན་སྲེག །ཚོགས་གཏོར། གཞུང་གཉིས། གསང་སྒྲུབ་རྒྱས་པ། དེའི་ཡིག་སྣ། འབྲིང་པོ། ལག་ལེན་རིམ་པ་གཉིས། གནང་གདམས། བསྲུང་བ་གཉིས། ཟློག་པ་ལས་བཅུ། གསང་སྒྲུབ་བསྡུས་པ། ནད་བརྟག་པ། གསོབ་ལ། ཀླུ་ཆོག །ཀླུ་གཏོར། གཏད་ཕྱུག་གཏད་འགྲོལ། བྱ་བ་ཆོ་ག །གཏད་ཕྱུང་། ལྡེ་མིག །ཚ་ཚ། རྫས་ཀྱི་མཛེ་གསོ། འཁོར་བཞི་སྒྲུབ་ཐབས། དོན་འགྲེལ་དང་བཅསཔ། ཁྱུང་སྒྲུབ། སྒྲུབ་ཡིག་ཞལ་གདམས་གཉིས། གནོད་སྦྱིན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྒྲུབ་པ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཉིས། འཁོར་དང་ཕྱི་མའི་རིགས་པ་གཏད་པ་སྟེ། འདི་རྣམས་རས་ཆུང་པས་རྒྱལ་བ་ལོ་དང་སུམ་པ་ལ་གནང་། དེ་གཉིས་ཀྱིས་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་། 
4-304
དེས་ཆོས་རྗེ། དེས་དབོན། གཞོན་ནུ་ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱོ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ །བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ། བློ་གྲོས་སེང་གེ །ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ནམཁའ་དཔལ་བཟང་། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། རྗེ་བླ་མ་ངག་གི་དབང་པོ་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ག ཅུང་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ལ་དབང་རྒྱུད་མན་ངག་རགས་པ་གཅིག་ཐོབ། ཕྱིས་དབང་མན་ངག་ཞིབ་མོ་རྒྱུན་ཆད་ཀྱིས་དོགས་ནས། རྗེ་བླ་མ་ལས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོས་གསན། དེས་སྐུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རང་མཇལ། གསུང་དུང་ཕྱུར་ཕྲག་གཉིས་སུ་བསྙེན། ཐུགས་ནུས་པ་མངོན་གྱུར་དུ་གྲུབ་པ་དེ་ལ་ཞུས་པས་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ་ཁ་སྐད་དུ་མ་བཞག་གོ། དེ་ལ་གསང་བསྟན་གྱི་རྒྱུད་འགྲེལ། བསྐྱེད་རིམ་ཁྱུང་གཤམ་ཅན། དཔའ་གཅིག་ཁྱུང་ལྔ། རྫོགས་རིམ་གཞུང་གསུམ་བདག་གིས་ཞལ་གདམས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ། །བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས། ཆོས་རྗེ་ནས། དབོན་རས། རྒོད་ཚང་པ། ཨུ་རྒྱན་པ། གྲོགས་དགོན་པ། མདོ་ཁ་རས་པ། ཨ་རེ་དགའ། སངས་རྒྱས་མགོན་པོ། འཁྲུལ་ཞིག་ཆེན་པོ་ནམཁའ་འོད་ཟེར། ནམཁའ་བདེ་ཆེན། བདེ་བ་རླུང་ཡིན། ཤེས་རབ་དབང་ཕྱུག །སངས་རྒྱས་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།

这是您所提供的藏文文献的中文翻译：
授予一位在平板上修持三年获得金刚手成就的婆罗门瑜伽士。他又授予一位以沙树叶包裹下体的低种姓瑜伽士，此人已获得吉祥大幻化成就。他又授予中央地区贝拉瓦的尊者卡尔那日巴。他将灌顶、续部讲解和完整口诀授予自己妹妹之子瓦拉钱札，据说这就是将他列入四传承中的原因。瓦拉钱札是地方语言，其弟子们将其翻译为月善。他是提布的弟子。格蓝译师达玛楚林从这位上师处获得并翻译了大部分论著和口诀。他在尊者米拉未去中藏之前，年轻东行时传授。传记中提到"曾拜访一位龙仪轨师"就是指此人。当米拉游历中藏时他已不在。他的弟子章楚准也后来拜访了尊者米拉。尊者米拉应其请求而记录了一些口诀实修法。尊者热穹巴年轻时患麻风病，为了治愈而拜访上师瓦拉钱札。
4-303
向他请求了外修、内修、鹏众秘密修持及中等口诀。病愈后，作为感恩，又听受了口诀火燃圆满次第三种极秘甘露冰雹等，从尊者米拉处听受了详细的生起次第口诀，因此是完整的。尊者热穹巴听闻的秘密修持，译师玛没有。关于这些有两种历史：外修、其文件、五鹏修法和加持、依善全持灌顶仪轨的种类汇集二十一鹏四灌顶完整、仪轨三论著、其释义、事业修持、火供、会食食子、两论著、广秘密修持、其文件、中等、两种实修次第、赐教授、两种护法、十种遣除业、略秘密修持、疾病辨别、治疗法、龙仪轨、龙食子、魅害解魅、行为仪轨、除魅、钥匙、佛塔小像、药物麻风治疗、四眷属修法及其释义、鹏修、修法文和面教两种、药叉夫妻修法、俱生修法两种、眷属和后部种姓魅害。这些热穹巴传给嘉瓦洛和松巴，这两人传给成就者格林。
4-304
他传给法王，他传给侄，年轻尼玛，多尔格林巴，波嘎巴，第十三，贡嘎森格，桑嘉卡切，洛卓森格，耶协仁钦，南卡班桑，协惹桑波，嘉旺杰，至尊上师阿吉旺波胜位圣者敦仁波切。我从他那里获得了粗略的灌顶、续部和口诀。后来，担心详细的灌顶和口诀会中断，从至尊上师处听闻持金刚者法护。他曾亲见金刚手尊容，诵咒二百万遍，心中能力已明显成就，我向他请教并记录了包括实修在内的口头传承。关于这些，我将密义显示续释、生起次第鹏附、独勇五鹏、圆满次第三论著的面教编为文字。传承系列：从法王传给侄热，卧仓巴，乌金巴，卓贡巴，多卡热巴，阿热嘎，桑杰贡波，大绰息南卡奥色，南卡德钦，德瓦龙音，协惹旺秋，桑杰桑波，持金刚者。


 །ཡང་ཆོས་རྗེ་ནས་ལོ་རས། ཙ་རི་རས་ཆེན། སངས་རྒྱས་གླིང་པ། མཁན་ཆེན་མོན་གྲྭ་པ། །ལྷོ་བྲག་ཕྱག་རྡོར། 
4-305
སྐྱེས་མཆོག་སྨོན་ལམ་པ། ལུང་མངས་པ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། གྲགས་པ་དཔལ་འབྱོར། གཡུལ་རྒྱལ་རྫོང་པ་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །གཏུམ་པོ་མེ་འབར་མ། ལྷོ་བྲག་ཕྱག་རྡོར་པ་ཚུན་མཐུན་ལ། དེས་གྲུབ་ཐོབ་ནམཁའ་མདོ་སྡེ། ནམཁའ་གྲགས་པ། གཡུལ་རྒྱལ་རྫོང་པ། ཡང་ན། གཡུལ་རྒྱལ་བ་ནས། ངག་དབང་ལྷུན་གྲུབ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ཡང་། རས་ཆུང་པས། ཡར་ཀླུངས་ཀྱི་སྙགས་དམར་པོ། ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། གཉོས་ཨང་སེང་། གན་པ་རིན་རྒྱལ། རིན་ཆེན་སེང་གེ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། སྐྱེས་མཆོག་སྨོན་ལམ་པ། ཡང་གསང་གི་བརྒྱུད་པ། རས་ཆུང་པ། འབྲོམ་སྟོན་རས་པ། སྟོན་པ་དར་བཟང་། རྒྱ་ལྕགས་རི་བ། དོལ་བུ་བ། སྒོམ་ཤེ། རྡོ་རྗེ་སེང་གེ། རྡོ་རྗེ་དཔལ། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་པོ། བཀྲ་ཤིས་སེང་གེ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། སྟག་ཞིག་པ་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། སྤྱོད་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ། འཇམ་དབྱངས་བཤེས་གཉེན། ཀུན་སེང་འཇམ་གཞོན། ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོའི་མཐུ་ཆེན་དཔའ་པོར་གྲགས་པ་ལའོ། །དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལས་ལྷན་སྐྱེས་ཀུ་ས་ལིའི་སྐོར་གསན་ཡིག། །མཆོག་གི་འོད་གསལ་ལས་ལོངས་ཟུང་འཇུག་སྐུ། ལྷག་མེད་ཡང་དག་མཐའ་དེར་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་སེང་གེའི་སྒྲ་སྒྲགས་འདིས། །ཕྱོགས་འཛིན་བཅོས་མའི་རི་སྐྱེས་ག་ཤེད་འཐོར། །དེ་ཕྱིར་གང་གིས་གང་ལ་ཕྱག །
4-306
ཇི་ལྟར་འཚལ་བྱ་མ་དམིགས་ནས། །ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་ལྟ་བུ་ཡི། །གཉིསུ་མེད་འདི་ཕྱག་ཏུ་བྱས། ། འདིར་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལས། ལྷན་སྐྱེས་ཀུ་ས་ལིའི་སྐོར་ཅེས་པ། བྱིན་རླབས་རྒྱས་བསྡུས། དབང་པོ་རྣོན་པོའི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྐལ་པ། བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མན་ངག་ལ་ལོ་རྒྱུས་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་འབྲིང་པོས་མཛད་པ། ཤ་ཝ་རའི་གསུང་། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པས་མཛད་པ། ཏིལླི་པས་མཛད་པ། ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གུཔྟས་མཛད་པ། དཔལ་རྒྭ་ལོས་མཛད་པ། དེ་དག་གི་དོན་འགྲེལ་དུ་འགྲོ་བ་རྒྭ་ལོ་ཙ་བའི་གསུང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙ་བ་གཞོནུ་གྲགས་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་མཛད་པ། གླིང་གི་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ། ཆོས་རྗེའི་བཅུ་པ། པདྨ་དཀར་པོའི་རིམ་པ་གཉིས་པའི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། བདེ་མཆོག །ཨིནྡྲ་བོ་དྷི། ལྕམ། བཟང་པོ། ཏོག་རྩེ་པ། ཤ་ཝ་རིའམ། བདེ་མཆོག །དྲིལ་བུ་པ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། སྤྱོད་མཛད་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེན་པོ་རཏྣ་ཨཱ་ཀ་ར་གུཔྟའམ། དྲིལ་བུ་པ། ཏཻ་ལོ་པ། ནཱ་རོ་པ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་བ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆུང་བའི་རྣམ་གནོན་གྱི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གུཔྟ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་ཆུང་ལས་ཙ་མི་སངས་རྒྱས་གྲགས་པ། 
4-307
ཕྱི་མ་དེ་གཉིས་ལ་དཔལ་རྒྭ་ལོ་ཀུ་མཱ་ར་ཤྲཱིས། དེས་ཕག་གྲུ་དང་ཞང་ཚལ་པ་གཉིས་ལ། གཉིས་ཀས་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་ལ། དེས་ཆོས་རྗེ་ལ། སངས་རྒྱས་དབོན། གཞོནུ། ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ། བློ་སེང་། ཤེས་སེང་། ཡེ་རིན། ར་སྨྱོན། ཤེར་བཟང་། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཡང་ལྷན་སྐྱེས་ལྷ་ལྔའི་དབང་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་རྒྭ་ལོ་ནས་བླ་མ་ཞང་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་མན་འདྲའོ།། །།
༄། །བྱ་རོག་མ་བསྟན་བསྲུང་གི་སྐོར་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །བྱ་རོག་མ་བསྟན་བསྲུང་གི་སྐོར་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག་བཞུགསོ། །ཐུབ་དབང་ཞལ་གྱི་པདྨོའི་ཚལ། །ཀུན་དགའི་ཕྱིར་འཛུམ་གེ་སར་རྩེར། །ལེགས་བྱས་སྨིན་པའི་དབྱངས་ཅན་མ། །བླ་མ་རྣམས་ཡིན་དེར་འདུད་དོ།

 །ཡང་ཆོས་རྗེ་ནས་ལོ་རས། ཙ་རི་རས་ཆེན། སངས་རྒྱས་གླིང་པ། མཁན་ཆེན་མོན་གྲྭ་པ། །ལྷོ་བྲག་ཕྱག་རྡོར། 
4-305
སྐྱེས་མཆོག་སྨོན་ལམ་པ། ལུང་མངས་པ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། གྲགས་པ་དཔལ་འབྱོར། གཡུལ་རྒྱལ་རྫོང་པ་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །གཏུམ་པོ་མེ་འབར་མ། ལྷོ་བྲག་ཕྱག་རྡོར་པ་ཚུན་མཐུན་ལ། དེས་གྲུབ་ཐོབ་ནམཁའ་མདོ་སྡེ། ནམཁའ་གྲགས་པ། གཡུལ་རྒྱལ་རྫོང་པ། ཡང་ན། གཡུལ་རྒྱལ་བ་ནས། ངག་དབང་ལྷུན་གྲུབ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ཡང་། རས་ཆུང་པས། ཡར་ཀླུངས་ཀྱི་སྙགས་དམར་པོ། ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། གཉོས་ཨང་སེང་། གན་པ་རིན་རྒྱལ། རིན་ཆེན་སེང་གེ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། སྐྱེས་མཆོག་སྨོན་ལམ་པ། ཡང་གསང་གི་བརྒྱུད་པ། རས་ཆུང་པ། འབྲོམ་སྟོན་རས་པ། སྟོན་པ་དར་བཟང་། རྒྱ་ལྕགས་རི་བ། དོལ་བུ་བ། སྒོམ་ཤེ། རྡོ་རྗེ་སེང་གེ། རྡོ་རྗེ་དཔལ། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་པོ། བཀྲ་ཤིས་སེང་གེ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། སྟག་ཞིག་པ་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། སྤྱོད་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ། འཇམ་དབྱངས་བཤེས་གཉེན། ཀུན་སེང་འཇམ་གཞོན། ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོའི་མཐུ་ཆེན་དཔའ་པོར་གྲགས་པ་ལའོ། །དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལས་ལྷན་སྐྱེས་ཀུ་ས་ལིའི་སྐོར་གསན་ཡིག། །མཆོག་གི་འོད་གསལ་ལས་ལོངས་ཟུང་འཇུག་སྐུ། ལྷག་མེད་ཡང་དག་མཐའ་དེར་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་སེང་གེའི་སྒྲ་སྒྲགས་འདིས། །ཕྱོགས་འཛིན་བཅོས་མའི་རི་སྐྱེས་ག་ཤེད་འཐོར། །དེ་ཕྱིར་གང་གིས་གང་ལ་ཕྱག །
4-306
ཇི་ལྟར་འཚལ་བྱ་མ་དམིགས་ནས། །ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་ལྟ་བུ་ཡི། །གཉིསུ་མེད་འདི་ཕྱག་ཏུ་བྱས། ། འདིར་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལས། ལྷན་སྐྱེས་ཀུ་ས་ལིའི་སྐོར་ཅེས་པ། བྱིན་རླབས་རྒྱས་བསྡུས། དབང་པོ་རྣོན་པོའི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྐལ་པ། བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མན་ངག་ལ་ལོ་རྒྱུས་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་འབྲིང་པོས་མཛད་པ། ཤ་ཝ་རའི་གསུང་། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པས་མཛད་པ། ཏིལླི་པས་མཛད་པ། ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གུཔྟས་མཛད་པ། དཔལ་རྒྭ་ལོས་མཛད་པ། དེ་དག་གི་དོན་འགྲེལ་དུ་འགྲོ་བ་རྒྭ་ལོ་ཙ་བའི་གསུང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙ་བ་གཞོནུ་གྲགས་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་མཛད་པ། གླིང་གི་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ། ཆོས་རྗེའི་བཅུ་པ། པདྨ་དཀར་པོའི་རིམ་པ་གཉིས་པའི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། བདེ་མཆོག །ཨིནྡྲ་བོ་དྷི། ལྕམ། བཟང་པོ། ཏོག་རྩེ་པ། ཤ་ཝ་རིའམ། བདེ་མཆོག །དྲིལ་བུ་པ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། སྤྱོད་མཛད་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེན་པོ་རཏྣ་ཨཱ་ཀ་ར་གུཔྟའམ། དྲིལ་བུ་པ། ཏཻ་ལོ་པ། ནཱ་རོ་པ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་བ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆུང་བའི་རྣམ་གནོན་གྱི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གུཔྟ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་ཆུང་ལས་ཙ་མི་སངས་རྒྱས་གྲགས་པ། 
4-307
ཕྱི་མ་དེ་གཉིས་ལ་དཔལ་རྒྭ་ལོ་ཀུ་མཱ་ར་ཤྲཱིས། དེས་ཕག་གྲུ་དང་ཞང་ཚལ་པ་གཉིས་ལ། གཉིས་ཀས་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་ལ། དེས་ཆོས་རྗེ་ལ། སངས་རྒྱས་དབོན། གཞོནུ། ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ། བློ་སེང་། ཤེས་སེང་། ཡེ་རིན། ར་སྨྱོན། ཤེར་བཟང་། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཡང་ལྷན་སྐྱེས་ལྷ་ལྔའི་དབང་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་རྒྭ་ལོ་ནས་བླ་མ་ཞང་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་མན་འདྲའོ།། །།
༄། །བྱ་རོག་མ་བསྟན་བསྲུང་གི་སྐོར་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །བྱ་རོག་མ་བསྟན་བསྲུང་གི་སྐོར་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག་བཞུགསོ། །ཐུབ་དབང་ཞལ་གྱི་པདྨོའི་ཚལ། །ཀུན་དགའི་ཕྱིར་འཛུམ་གེ་སར་རྩེར། །ལེགས་བྱས་སྨིན་པའི་དབྱངས་ཅན་མ། །བླ་མ་རྣམས་ཡིན་དེར་འདུད་དོ།

 །ཡང་ཆོས་རྗེ་ནས་ལོ་རས། ཙ་རི་རས་ཆེན། སངས་རྒྱས་གླིང་པ། མཁན་ཆེན་མོན་གྲྭ་པ། །ལྷོ་བྲག་ཕྱག་རྡོར། 
4-305
སྐྱེས་མཆོག་སྨོན་ལམ་པ། ལུང་མངས་པ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། གྲགས་པ་དཔལ་འབྱོར། གཡུལ་རྒྱལ་རྫོང་པ་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །གཏུམ་པོ་མེ་འབར་མ། ལྷོ་བྲག་ཕྱག་རྡོར་པ་ཚུན་མཐུན་ལ། དེས་གྲུབ་ཐོབ་ནམཁའ་མདོ་སྡེ། ནམཁའ་གྲགས་པ། གཡུལ་རྒྱལ་རྫོང་པ། ཡང་ན། གཡུལ་རྒྱལ་བ་ནས། ངག་དབང་ལྷུན་གྲུབ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ཡང་། རས་ཆུང་པས། ཡར་ཀླུངས་ཀྱི་སྙགས་དམར་པོ། ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། གཉོས་ཨང་སེང་། གན་པ་རིན་རྒྱལ། རིན་ཆེན་སེང་གེ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། སྐྱེས་མཆོག་སྨོན་ལམ་པ། ཡང་གསང་གི་བརྒྱུད་པ། རས་ཆུང་པ། འབྲོམ་སྟོན་རས་པ། སྟོན་པ་དར་བཟང་། རྒྱ་ལྕགས་རི་བ། དོལ་བུ་བ། སྒོམ་ཤེ། རྡོ་རྗེ་སེང་གེ། རྡོ་རྗེ་དཔལ། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་པོ། བཀྲ་ཤིས་སེང་གེ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། སྟག་ཞིག་པ་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། སྤྱོད་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ། འཇམ་དབྱངས་བཤེས་གཉེན། ཀུན་སེང་འཇམ་གཞོན། ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོའི་མཐུ་ཆེན་དཔའ་པོར་གྲགས་པ་ལའོ། །དཔལ་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལས་ལྷན་སྐྱེས་ཀུ་ས་ལིའི་སྐོར་གསན་ཡིག། །མཆོག་གི་འོད་གསལ་ལས་ལོངས་ཟུང་འཇུག་སྐུ། ལྷག་མེད་ཡང་དག་མཐའ་དེར་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་སེང་གེའི་སྒྲ་སྒྲགས་འདིས། །ཕྱོགས་འཛིན་བཅོས་མའི་རི་སྐྱེས་ག་ཤེད་འཐོར། །དེ་ཕྱིར་གང་གིས་གང་ལ་ཕྱག །
4-306
ཇི་ལྟར་འཚལ་བྱ་མ་དམིགས་ནས། །ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་ལྟ་བུ་ཡི། །གཉིསུ་མེད་འདི་ཕྱག་ཏུ་བྱས། ། འདིར་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལས། ལྷན་སྐྱེས་ཀུ་ས་ལིའི་སྐོར་ཅེས་པ། བྱིན་རླབས་རྒྱས་བསྡུས། དབང་པོ་རྣོན་པོའི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྐལ་པ། བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མན་ངག་ལ་ལོ་རྒྱུས་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་འབྲིང་པོས་མཛད་པ། ཤ་ཝ་རའི་གསུང་། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པས་མཛད་པ། ཏིལླི་པས་མཛད་པ། ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གུཔྟས་མཛད་པ། དཔལ་རྒྭ་ལོས་མཛད་པ། དེ་དག་གི་དོན་འགྲེལ་དུ་འགྲོ་བ་རྒྭ་ལོ་ཙ་བའི་གསུང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙ་བ་གཞོནུ་གྲགས་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་མཛད་པ། གླིང་གི་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ། ཆོས་རྗེའི་བཅུ་པ། པདྨ་དཀར་པོའི་རིམ་པ་གཉིས་པའི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། བདེ་མཆོག །ཨིནྡྲ་བོ་དྷི། ལྕམ། བཟང་པོ། ཏོག་རྩེ་པ། ཤ་ཝ་རིའམ། བདེ་མཆོག །དྲིལ་བུ་པ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། སྤྱོད་མཛད་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེན་པོ་རཏྣ་ཨཱ་ཀ་ར་གུཔྟའམ། དྲིལ་བུ་པ། ཏཻ་ལོ་པ། ནཱ་རོ་པ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་བ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆུང་བའི་རྣམ་གནོན་གྱི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གུཔྟ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་ཆུང་ལས་ཙ་མི་སངས་རྒྱས་གྲགས་པ། 
4-307
ཕྱི་མ་དེ་གཉིས་ལ་དཔལ་རྒྭ་ལོ་ཀུ་མཱ་ར་ཤྲཱིས། དེས་ཕག་གྲུ་དང་ཞང་ཚལ་པ་གཉིས་ལ། གཉིས་ཀས་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་ལ། དེས་ཆོས་རྗེ་ལ། སངས་རྒྱས་དབོན། གཞོནུ། ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ། བློ་སེང་། ཤེས་སེང་། ཡེ་རིན། ར་སྨྱོན། ཤེར་བཟང་། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཡང་ལྷན་སྐྱེས་ལྷ་ལྔའི་དབང་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་རྒྭ་ལོ་ནས་བླ་མ་ཞང་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་མན་འདྲའོ།། །།
༄། །བྱ་རོག་མ་བསྟན་བསྲུང་གི་སྐོར་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །བྱ་རོག་མ་བསྟན་བསྲུང་གི་སྐོར་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག་བཞུགསོ། །ཐུབ་དབང་ཞལ་གྱི་པདྨོའི་ཚལ། །ཀུན་དགའི་ཕྱིར་འཛུམ་གེ་སར་རྩེར། །ལེགས་བྱས་སྨིན་པའི་དབྱངས་ཅན་མ། །བླ་མ་རྣམས་ཡིན་དེར་འདུད་དོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
又从法主至洛热、扎日热钦、桑杰林巴、堪钦蒙扎巴、洛扎帕多杰、杰秋门朗巴、龙芒巴云丹桑波、扎巴班觉、尤杰宗巴确吉谢饶、持金刚。
暴怒火焰母，从洛扎帕多杰至一致，然后修行成就者南卡多德、南卡扎巴、尤杰宗巴。或者，从尤杰巴至昂旺伦珠、持金刚。
又，热琼巴、雅隆的涅玛波、云丹桑波、纽昂森、甘巴仁杰、仁钦僧格、贡嘎僧格、杰秋门朗巴。
极密传承：热琼巴、卓木东热巴、东巴达桑、嘉恰日瓦、多布瓦、贡谢、多杰僧格、多杰班、贡却杰波、札西僧格、札西坚赞、达息巴确班桑波、究巴桑杰班、蒋样谢宁、贡森蒋雄、贡嘎伦珠，他传给持金刚法主力大勇士。
吉祥竹巴修法五部之自生库萨利部的听闻记：
从殊胜光明中起双运受用身，为清净无余真实究竟故，此自加持狮子吼声响，散开方执造作山中狐。因此谁对谁顶礼，如何顶礼无所缘，如水置于水中般，此无二即为顶礼。
此处吉祥竹巴修法五部中，名为自生库萨利部，加持详略，利根者生起次第的缘分，自加持窍诀之历史修法，王印陀菩提中篇所著，夏瓦热所说，金刚铃巴所著，帝利巴所著，阿巴雅卡拉笈多所著，吉祥瓜洛所著，这些意义的注解为瓜译师所说，康巴译师尊努扎作记录，林的真实集要，法主十法，白莲次第二引导等的传承是：
胜乐、印陀菩提、拉姆、桑波、多则巴、夏瓦日（或）、胜乐、铃巴、阿瓦杜提巴、行作法金刚、菩提桑波、大金刚座热纳阿卡拉笈多（或）、铃巴、帝洛巴、那若巴、大金刚座、小金刚座之胜者大学者阿巴雅卡拉笈多，从大小金刚座至扎米桑杰扎巴。
从后二者至吉祥瓜洛库玛拉西里，他传给帕竹和章擦巴二人，二人皆传给修行成就者林，他传给法主，桑杰温，尊努，尼玛，多杰林巴，波迦巴，第十三世，贡嘎僧格，桑杰卡切，洛僧，谢僧，耶仁，热念，谢桑，嘉旺杰，昂旺杰，确吉扎巴，贡庞杰，白莲。
又自生五尊灌顶修法，从吉祥瓜洛至上师章班帕莫竹下相同。
乌鸦母护法之传承文
乌鸦母护法之传承文。能仁王口中莲花园，为普喜而笑蕊端上，善行成熟的妙音天女，即是诸上师我敬礼。


 །ཨེ་མ་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པ་ལ། །བསྟན་པའི་རྫོགས་ལྡན་མ་ཡོལ་བ། །རྩོད་དུས་འཇོག་བྱེད་གཏན་ཚིགས་ཀུན། །ལུགས་འདིར་ཆགས་བྲལ་གྱུར་ཀ་དཔང་། །ཤྲཱི་དྷ་ནྱ་ཀ་ཊ་ཀར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་བསྐོར། དེའི་དུས་སུ་བསྟན་པ་དེ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྡེ་ཆེན་པོ་ཞིག་གསུངས་ཏེ། དེ་ལས་སྙིང་པོ་བཀའ་བསྡུ་བ་དང་འཛིན་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་དག་གིས་ཕྱུང་ནས། དཔལ་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེསུ་གདན་ཆགས་པ། བྱ་རོག་མ་བསྟན་བསྲུང་གི་སྐོར་ཇི་ལྟར་ཐོས་པའི་ཡི་གེ་འགོདོ། །
4-308
དེ་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཕྱག་བཞི་པ་འདི་ལ། དབང་རྒྱུད་མན་ངག་གི་ཆོས་སྡེ་གསུམ། བརྒྱུད་པ་ལའང་། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མཁའགྲོ་མའི་བརྒྱུད་པ། ལུང་བསྟན་པ་གཏེར་གྱི་བརྒྱུད་པ། བཀའ་དག་པ་སངས་རྒྱས་ནས་བརྒྱུད་པ་གསུམ་འཆང་། དང་པོ་བརྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པ་དབང་ཡིན། དེ་གང་ལས་གཙོ་བོར་བྱུང་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་བརྗོད། གཉིས་པ་མགོན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ལུང་བསྟན། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་ཆོས་བཟང་སྤྲིན་གྱི་ཡང་རྫོང་ནས་མགོན་པོའི་རྒྱུད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སྤྱན་དྲངས་པ་དེ་ཡིན། གསུམ་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མན་ངག་ཏུ་བསྡེབས་པ་ཞལ་ནས་ཞལ། སྙན་ནས་སྙན་དུ་རིམ་པར་བྱོན་པ་དང་། དཔལ་མགོན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་ནས་བརྩམས་པ། ཕྱི་མ་དག་ཀྱང་དེར་གཏོགས་སོ། །དེ་ལས་དང་པོ་ལ་ཨ་སེང་ཕག་མོ་གྲུ་པ་གཉིས་ཀར། ཕྱི་སྒྲུབ་ལ་རྗེས་གནང་། ནང་སྒྲུབ་ནས་དབང་བཞི་རྫོགས་རྒྱས་པ། གསང་སྒྲུབ་བྱིན་རླབས། རིགས་བཞི་ལ་མགོན་པོ་དཀར་པོ་རྟག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཚེ་དབང་། གཞན་གསུམ་ལ་རྗེས་གནང་རེ་མཛད་པ་ལས་བཞི་རྫོགས་ཀྱང་ལྷ་མངས་ལ་བརྟེན་པ་སྟེ། འདིའི་ལྷ་ཡང་རྒྭ་ལོ་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་རྟོགས་རིམ་པ་གཉིསུ་བྱུང་བ་དེ་ཡིན། དེ་ལའང་ཨ་སེང་ལྷུག་པ་ལྟར་དང་། 
4-309
ཕག་གྲུ་ཚིགས་བཅད་མ་ལྟར་དུ་མཛད་ལ། དེ་གཉིས་ལའང་ཅུང་ཟད་ལྷའི་འགྱུར་བ་སྣང་ངོ་། །དེ་ཐམས་ཅད་བརྒྱུད་པ་གཅིག་ཏུ་འདོད། དེ་ཡང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། ཕྱག་རྡོར། ཨིནྡྲ་བོ་དྷི། ཀླུ་ལས་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། ས་ར་ཧ། ཀླུ་སྒྲུབ། དེས་ཨརྻ་དེ་ཝ་དང་། ཀླུ་བྱང་དང་། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ་གསུམ། དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས། དུས་ཞབས་པ་ཆེ་བ། དུས་ཞབས་པ་ཆུང་བ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་བ་མཚན་རཏྣ་ཨཱ་ཀ་ར་གུཔྟ། སཽ་རི་པའང་ཟེར། ཆུང་བ་(རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆུང་བའམ། བི་ཀྲ་མ་སུ་རི་ནའམ།)[*]འཇིགས་མེད་འབྱུང་གནས་(དུས་འཁོར་བའང་ཟེར།)[*]སྦས་པ་དང་། ཙ་(ཙི་ན་པཎྜི་ཏའང་ཟེར།)[*]མི་གཉིས། དེ་གཉིས་ཀྱིས་དཔལ་ཆེན་པོ་རྒྭ་ལོ། དེ་ལ་བླ་མ་ཨ་སེང་དང་བདེ་གཤེགས་ཁམས་པ་ཆེན་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གསན། ཕག་གྲུས་ཨ་སེང་ལ་ཡང་ཞུས་སོ། །ཕག་གྲུ་ནས། གྲུབ་ཐོབ་གླིང་། ཆོས་རྗེ། སངས་རྒྱས་དབོན། གཞོན་ནུ། ཉི་མ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པའམ། མཚན་གཞན་རྒྱལ་སྲས་བྱང་གླིང་པ།(རྒོད་ཚང་པའི་གདན་ས་པ་ཡིན།)[*] དེས་སྤོས་སྐྱ་པ། དེས་བཅུ་གསུམ་པ། དེས་ཀུན་དགའ་སེང་གེ། དེས་མཁན་ཆེན་རྡོར་རིན་པ་དང་། བླ་མ་བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ་བ་གཉིས་ལ། དེ་གཉིས་ཀྱིས་བློ་གྲོས་སེང་གེ། དེས་ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། དེས་ནམཁའ་དཔལ་བཟང་། 
4-310
དེས་ཤེས་རབ་བཟང་པོ། དེས་རྒྱལ་དབང་རྗེ། དེས་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་རྒྱལ། དེས་གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དེས་རྡོར་གླིང་པ་མཐུ་སྟོབས་ཞབས།(ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཟེར།)[*] དེས་པདྨ་དཀར་པོ། འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེས། པདྨ་དཀར་པོ་འམ། ཡང་ན་རྒྱལ་དབང་རྗེ། དགེ་སློང་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ནས། དེ་ཉིད་ཀྱི་གཅུང་བྱ་པཎྜི་ཏ་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ། དེས་ཀྱང་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།

这些是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
哎呀吉祥竹巴啊！教法圆满未消逝，争论时期立根据，此法无执著为证。在室利达尼亚卡塔卡，世尊转大密咒轮，当时为护持此教法，宣说战胜魔军的大法部，从中精要由结集和持教的大车师取出，成为吉祥竹巴的修持传统，现撰乌鸦母护教文集听闻记。
在此大怖畏吉祥黑鲁嘎四臂尊中，有灌顶、续部、窍诀三法部，传承也有三种：加持空行母传承、授记伏藏传承、清净佛传承。第一加持传承主要是灌顶，从主要来源得此名。第二是护法自身授记，圣者龙树从善法云深处迎请一百零八护法续。第三是圆满佛所说，上师们编为窍诀，口口相传，耳耳相继，以及吉祥护法亲自赐授而开始，后者也属于此类。
其中第一类，对阿僧和帕莫竹巴二者，外修有灌许，内修有完整四灌顶，密修有加持。四种护法中，白护法常乐金刚有长寿灌顶，其余三种各有灌许，虽有完整四灌但依多尊，此尊也是瓜洛自身所产生的本观修二次第。阿僧按散文方式，帕竹按偈颂方式，二者也有些许本尊差异。所有这些被认为是一个传承。
传承为：世尊大金刚持、金刚手、印陀菩提、龙化生的瑜伽女、萨拉哈、龙树，他传给圣天、龙猛和金刚铃巴三人，前二者传给大时轮师、小时轮师、大金刚座名热纳阿卡拉笈多（又称索日巴）、小金刚座（或小金刚座或维克拉马苏日那或）无畏生（又称时轮师）密和扎米二人，这二人传给吉祥瓜洛，上师阿僧和善逝康巴大师二人从他处听闻。帕竹也向阿僧请教。从帕竹至成就者林、法主、桑杰温、尊努、尼玛、多杰林巴或其他名号杰塞江林巴（是郭仓巴的驻锡者），他传给波迦巴，他传给第十三世，他传给贡嘎僧格，他传给堪钦多仁巴和上师桑杰卡切巴二人，二者传给洛卓僧格，他传给耶谢仁钦，他传给南卡班桑，他传给谢拉桑波，他传给嘉旺杰，他传给竹巴仁波切昂旺确杰，他传给上师确吉扎巴，他传给多林巴图托夏（又称云丹耶谢），他传给白莲。竹巴仁波切传给白莲，或者嘉旺杰、格隆仁钦南杰、确吉扎巴。从确吉扎巴至其弟扎班迪达札西南杰，他也传给白莲。


 །སྨད་འབྲུག་ལུགས་ནི། ཆོས་རྗེ་ནས། ལོ་རས། དེས་ཙ་རི་རས་ཆེན། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་དབོན་པོ་དང་། རྟོགས་ལྡན་མགོན་ཡེས་གཉིས་ཀྱིས་གསན། དེ་གཉིས་ཀས་དོ་པ་ཆོས་རྗེ་ལ་གནང་། དེས་མཁས་པ་དཀོན་མཆོག་དབང་པོ། ནམཁའ་རྒྱལ་མཚན། སངས་རྒྱས་བཟང་པོ། གཙེང་ཆེན་(ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །)[*]པ། རྗེ་བཙུན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཐུ་སྟོབས་ཞབས་ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལ། ཡང་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ནས། སྐུ་བསྲུངས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལྷུན་གྲུབ། དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ། པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཚལ་དགས་པོ། ལུགས་ལ། དྲིལ་བུ་པའི་དབང་བཞི་བསྡུས་པ་རྩ་བར་མཛད་པའི་དབང་བཞི། འདི་ལ་ཀླུ་སྒྲུབ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་དུ་པ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་ཆུང་། ཙ་མི། རྒྭ་ལོ། 
4-311
བླ་མ་ཞང་ངམ་ཡང་ན། ཀླུ་སྒྲུབ། ཀ་ཚ་ཊ་པ་སྟེ་དྲིལ་བུ་པ། དེས་རྒྱལ་པོ་སྙིང་པོའི་སྟོབས་ཏེ་ཛ་ལནྡྷ་རི་པ། དེས་དཔལ་ཀརྞ་ཧ་སྟེ་དགའ་བའི་རྡོ་རྗེའམ། སྤྱོད་མཛད་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། དེས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ་ཕྱི་མ། དེས་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པ། དེས་ཛེ་ཏ་རི་དགྲ་ལས་རྣམ་རྒྱལ། དེས་རྡོ་རྗེ་གདན་པའམ། ཡང་ན་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། ཁ་ཆེ་བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། དེས་ཀུ་སུ་ལི་པ་ཆེན་པོ་ཙརྱ་པ།(འདི་མར་པའི་བླ་མ་དེ་ཡིན།)[*] དེ་ལ་ཙ་མི་ཨ་བྷྱ་གཉིས་ཀྱིས་སོ། །ཞེས་ཞང་གི་གདན་ས་པའི་ཡི་གེར་སྣང་ངོ་། །རྒྱུད་ལ་ཐོག་མར། མགོན་པོ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་ལེའུ་ཉེར་ལྔ་པའི་བརྒྱུད་པ། ཙ་མིའི་བར་དབང་གི་བརྒྱུད་པ་དང་པོ་དང་མཐུན་པར་ཅིག །གཞན་མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ། ཨཱརྱ་དེ་ཝ། རྟ་དབྱངས། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། ནག་པོ་སྤྱོད་པ་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། སོ་རྀ་བ་བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་བ་མན་འདྲ། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ། གསོད་བྱེད་སྲོག་(མཚོན་ཆ་སྣོལ་མ་ཆེ་བ།)[*]གི་སྤུ་གྲི་གསང་བའི་རྒྱུད་ལེའུ་ཉེར་གསུམ་པ། འཕགས་པ་སྤུ་གྲི་ཀླད་གཟེར་ནག་པོ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་བརྒྱུད་ཆེན་མོ་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ། ཐོད་པ་ནག་པོའི་རྒྱུད། ལེའུ་ཉེར་གསུམ་པ། 
4-312
ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་མ་ཆུང་བའམ། གསོད་བྱེད་སྙིང་འབྱིན་ནག་པོའི་རྒྱུད་ལེའུ་ཉེར་གཉིས་པ། སྲོག་གཟེར་ནག་པོའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ། གསོད་བྱེད་དམར་མོ་རྩ་འཇིབ་མ་དུག་རླངས་ཁོལ་མས་བསད་པའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། དབང་བརྒྱུད་གོང་མ་དང་གཅིག་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན་ནས། འགྲོ་མགོན་ཡེ་ཤེས་བཟང་པོ། །ལུང་མངས་པ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེས་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག །པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཡང་རྒྱལ་དབང་རྗེས། སྐུ་བསྲུངས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལྷུན་གྲུབ། དེས་བྱ་བཏང་ཤེས་རབ་དབང་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ། ཡང་ན། ལུང་མངས་པ། རྫ་སྣ་བ་གྲགས་པ་དཔལ་འབྱོར་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། ངག་དབང་བཟང་པོ། མེ་མདོ་བ་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུ བ། རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག །ཡང་ན། ཕག་གྲུ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན། རྗེ་སྤྱན་སྔ་བ། རྒྱལ་བ་རིན་པོ་ཆེ། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འོད་གསལ་གངས་པ། གྲགས་པ་རིན་རྒྱལ། རྒྱུད་བླ་བ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། མགོན་གཞོན་པ། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས། གཞན་སོང་བ། རིན་བཟང་། བསོད་ནམས་བཀྲ་ཤིས། ལྷུན་བདེ་བ་འཇམ་དཔལ་ལྷུན་གྲུབ། རྡོར་འཛིན་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ། འབྲུག་པ་ངག་དབར་བསྟན་པ་རྒྱལ་མཚན། དེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཅུང་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ལའོ། །
4-313
གྲི་གུག་བརྩེགས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལེའུ་ཉེར་བཞི་པ། ཀླུ་སྒྲུབ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ། པིཎྜོ་ཨ་ཙརྱ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ཐང་ལོ་པ། ཤིང་ལོ་པ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་ཆུང་། ཙ་མི། རྒྭ་ལོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
下竹派：从法主至洛热，他至扎日热钦，桑杰温波和托丹贡耶二人从他处听闻。这两人授予多巴法主，他传给学者贡却旺波、南卡坚赞、桑杰桑波、增钦（法自在）巴、至尊旺秋坚赞、杰图托夏云丹耶谢，他传给白莲。又从嘉旺杰至库松巴坚赞伦珠，他传给持金刚法护，白莲。
擦达波派：铃巴的四灌顶简略作为根本的四灌顶，此中龙树、金刚铃巴、阿瓦杜提巴、法金刚、菩提桑波、大小金刚座、扎米、瓜洛、上师章，或者龙树、卡扎达巴即铃巴，他传给王心力即札兰达日巴，他传给吉祥卡纳哈即欢喜金刚或行作法金刚，他传给后阿瓦杜提巴，他传给语自在扎巴，他传给杰达日敌胜，他传给金刚座，或者阿瓦杜提巴、克什米尔菩提桑波，他传给大库苏里巴查亚巴（此即玛尔巴的上师），扎米阿比亚二人从他处听闻。这在章的驻锡者的文献中可见。
最初续中，护法成就出现二十五章的传承，与扎米以前的第一灌顶传承相同。其他有护法龙树、圣天、阿说婆、阿瓦杜提巴、黑行法金刚、索日巴菩提桑波，大金刚座以下相同。《悲心出现根本续》十七章，《杀者命（交叉大武器）之剃刀密续》二十三章，《圣剃刀钉头黑成就出现大续》十七章，《黑颅续》二十三章，《沸血海小续》或《杀者取心黑续》二十二章，《黑命钉续》十七章，《红杀女吸精气毒烟沸杀续》十五章等的传承，与上述灌顶传承相同，但从耶谢仁钦起，传给卓贡耶谢桑波、龙芒巴云丹桑波、嘉旺杰、昂旺确吉杰波，他传给法位继承者语自在、白莲。
又嘉旺杰传给库松巴坚赞伦珠，他传给扎当谢拉旺波、蒋样确吉扎巴、贡庞谢拉江措，他传给白莲。或者，龙芒巴、扎纳巴扎巴班觉仁钦桑波、昂旺桑波、美多瓦贡嘎伦珠、法位继承者语自在。又，帕竹、三界怙主、杰坚嘎瓦、嘉瓦仁波切、仁钦多杰沃萨岗巴、扎巴仁杰、续上师多杰仁钦、护主幼者、多杰耶谢、善宋巴、仁桑、索南札西、伦德巴蒋巴伦珠、多津丹巴江措、竹巴昂旺丹巴坚赞，他传给其弟法位继承者。
《重叠弯刀根本续》二十四章：龙树、金刚铃巴、平多阿查亚、业金刚、唐洛巴、兴洛巴、大小金刚座、扎米、瓜洛。


 བྱ་རོག་བརྩེགས་པ་དམ་ཚིག་བསྟན་པ་སྤྱིའི་རྒྱུད་ལེའུ་ཉེར་གཅིག་པ། ཀླུ་སྒྲུབ། ཀླུའི་བྱང་ཆུབ། དུས་ཞབས་ཆེ་ཆུང་།ཀརྞ་རི་པ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆུང་བ་དང་། ཙ་མི་གཉིས། དེ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྭ་ལོ། ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་མ་ཆེ་བ་ལེའུ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་པ། ཀླུ་སྒྲུབ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ། ཨཱ་ནནྡ་བཛྲ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆུང་བ་དང་ཙ་མི། དྲག་པོ་མཚོན་ཆ་བསྣོལ་བ་ཆུང་བ་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ། བཞི་སྙིང་གསང་བ་སྲོག་གཟེར་སྦས་པའི་རྒྱུད་དམ་ཁ་ཏནྟྲའི་རྒྱུད་ཀྱང་ཟེར་བ་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ། མགོན་པོ། ཙཎྜི་ཀ །ནག་པོ་པ། ཙ་མི། རྒྭ་ལོ། ནམཁའ་དང་མཉམ་པ་དགོས་འདོད་འབྱུང་བ་ལེའུ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས། ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པ་ལེའུ་བཅུ་དྲུག །མེ་ལྕེ་འབར་མ་ལེའུ་ཉེར་གཉིས། འཇིག་རྟེན་ཕུང་བྱེད་སྔགས་རྒོད་ནག་པོའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་རྣམས། ཨཱརྱ་དེ་ཝ། དཔའ་བོ། མར་མི་མཛད་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་བ་ཤ་ཟ་བརྩེགས་པ་ལེའུ་བཅུ་པ། དྲག་པོ་མཚོན་ཆ་བསྣོལ་བ་ཆེ་བ་གསོད་བྱེད་སྲོག་གི་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་ལེའུ་ཉེར་གསུམ་ལས་གསང་ཆེ་བ་ལེའུ་ཉེར་གསུམ། 
4-314
ཨཱརྱ་དེ་ཝ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་ཆུང་། ཙ་མི། རྒྭ་ལོ། བླ་མ་སོག་པ། ཕག་གྲུའོ། །ཨ་སེང་ལའང་གསན་ཟེར། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊིའི་སྔགས་རྒྱུད་ལེའུ་བདུན་པ། མ་མོ་འཇིག་རྟེན་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ལེའུ་དགུ་པ། ལས་ཚོགས་འཕྲེང་བ་ལེའུ་བདུན་པ། མཁའ་འགྲོ་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལེའུ་བརྒྱད་པ། ཀླུ་སྒྲུབ། ཤཱཀྱ་བཤེས་གཉེན། ཛ་ཡ་དི་ཝ། ཞེ་སྡང་རིག་པ་གྲགས། ཀུ་ས་ལི་ཆེ་བ། ཀུ་ས་ལི་ཆུང་བ། སཽ་རི་པ། ཙ་མི། རྒྭ་ལོ། དགེ་བཤེས་ཤག་ཐང་པ་ཟེར། བླ་མ་སོག་པ་ཡིན། དེ་ལ་ཕག་གྲུས་ཞུས། གྲི་གུག་བརྩེགས་པ། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བ། ནམཁའ་མཉམ་པ། སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པ། ལས་གསང་ཆེ་བ། མཚོན་བསྣོལ་བ་ཆེ་བ། ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་མ་ཆེ་བ་རྣམས། རྒྭ་ལོ། བླ་མ་ཞང་། ཆོས་རྗེའོ། །དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ། ལས་གསང་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ། སྤུ་གྲི་ཀླད་གཟེར་ནག་པོ་གསུམ། ཙ་མི་ནས་སྟེང་ལོ་ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས། དེས་གྲུབ་ཆེན་གླིང་ངམ། ཙ་མི། རོང་ལིང་ལོ་ཙ་བ་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གམ། ཙ་མི་ནས་ཁེ་གད་འཁོར་ལོ་གྲགས། དེ་གསུམ་ག་ལ་ལྷོ་བྲག་པ་དར་མ་སེང་གེ། དེ་ལ་རླུང་ཇོ་ཡིས། དེ་ལ་ཆོས་རྗེ་གཞོན་ནུ་སེང་གེས་གསན། 
4-315
མཁའགྲོ་དྲུག་བསྐོར། རྒྱ་གར་གྱི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སྲོག་ཤ་ཝ་རི་ཞེས་བྱ་བར། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོག་རྒོད་རྩལ་ལ་མཁའགྲོ་མ་དྲུག་གིས་དངོསུ་གནང་། དེས་པཎྜི་ཏ་གསང་བའི་མཆོག །དེས་བུདྷ་ཀུནྡ། དེས་བཛྲ་སིདྷི། དེས་ཨཱ་ཙརྻ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་ལ། དེ་ལ་ཨ་བྷ་ཡ་དང་བླ་མ་མེ་ཉག་གིས་གསན། དེ་ལ་རོང་ལིང་པ་དང་ཁེ་གད་ཀྱིས་ཞུས་སོ། །དེ་གཉིས་ལ་ལྷོ་བྲག་པ་དར་མ་སེང་གེ། དེ་ལ་རླུང་། གཞོནུ་སེང་། ཡང་། དེ་དག་དུག་རླངས་ཁོལ་མ་རྩ་བའི་རྒྱུད། རོ་ལངས་ནག་མོ་བཤད་པའི་རྒྱུད། སྒྲོལ་བྱེད་ནག་མོ་མན་ངག་གི་རྒྱུད། ཐོད་འཕྲེང་ནག་མོ་སྐྱེ་རྒྱུད། ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་མ་ལས་ཚོགས་སྟོན་པའི་རྒྱུད། ཟླ་གསང་ནག་མོ་གནད་འགག་སྟོན་པའི་རྒྱུད་སྟེ། ཡུམ་རྒྱུད་དྲུག་ཏུ་འཆང་། བརྒྱུད་པ་དྲུག་སྒོར་དང་མཐུན། ཚལ་ལུགསུ་བགྲངས་བའི་རྒྱུད་རྣམས་ལ་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ནས། འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྐུ་བསྲུངས་པ་བརྒྱུད་པ་གཉིས་ཀ་ཡོད། གཞན་རྣམས་ལ། ལུང་མངས་པ་ནས། རྫ་སྣ་བ་གྲགས་པ་དཔལ་འབྱོར་མན་བརྒྱུད་དགོས་པ་ཡོད་དོ། །འདི་ལ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་དང་མཁའ་འགྲོ་དྲུག་བསྐོར་མན་མེད། དེ་མན་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ནས་སྐུ་བསྲུངས་པ་ཆེན་པོ་ལའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
《乌鸦重叠誓言教示总续》二十一章：龙树、龙菩提、大小时轮、卡那日巴、小金刚座和扎米二人，这两人传给瓜洛。
《大沸血海续》八十一章：龙树、金刚铃巴、阿难金刚，小金刚座和扎米从他处听闻。
《小猛武器交叉续》十五章，《四心密命钉隐藏续》或称《口续》十七章：护法、钱迪卡、黑行者、扎米、瓜洛。
《等同虚空所求自生续》五十二章，《大黑怒悲续》十六章，《火焰续》二十二章，《世界破坏黑猛咒续》十三章等：圣天、勇士、燃灯行善、大金刚座。
《食肉重叠续》十章，《大猛武器交叉杀者命剃刀续》二十三章中的《大密续》二十三章：圣天、金刚铃巴、阿瓦杜提巴、法金刚、菩提桑波、大小金刚座、扎米、瓜洛、上师索巴、帕竹。据说阿僧也听闻过。
《独髻咒续》七章，《魔母世间典续》九章，《事业集串续》七章，《空行心要摄集续》八章：龙树、释迦亲友、杰亚迪瓦、嗔恨明扎、大库萨里、小库萨里、索日巴、扎米、瓜洛、格西夏唐巴说。是上师索巴，帕竹向他请教。
《弯刀重叠》、《悲心出现》、《等同虚空》、《怒悲》、《大密事业》、《大武器交叉》、《大沸血海》等：瓜洛、上师章、法主。
《成就出现》、《密事业》十五章、《黑剃刀钉头》三部：从扎米至上洛楚林炯内，他传给大成就者林或扎米、容林译师多杰旺秋，或从扎米至克嘎括罗扎，这三者都传给洛扎巴达玛僧格，龙觉向他学，法主尊努僧格从他处听闻。
空行六环：在印度大尸林索夏瓦日中，大上师多杰托格扎获得六空行女亲授，他传给班智达密秘上，他传给布达昆达，他传给瓦扎悉地，他传给阿查亚云的力者，阿巴亚和上师涅亚从他处听闻。容林巴和克嘎向他请教。这两人传给洛扎巴达玛僧格，龙觉向他学，尊努僧。
又，这些《毒烟沸腾根本续》、《黑尸起说续》、《黑解脱女窍诀续》、《黑颅鬘生续》、《沸血海事业集示续》、《月密黑女关键示续》，作为六母续持有。传承与六门相同。
擦派所数的续从嘉旺杰起，有竹巴仁波切和库松巴两种传承。其他则需要从龙芒巴至扎纳巴扎巴班觉以下的传承。此中没有《成就出现续》和空行六环以下，那以下从嘉旺杰至大库松巴。


 །རྒྱུད་དེ་དག་གི་དོན་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་མན་ངག་ལས། ཐོག་མར་ཕྱི་སྒྲུབ་ཀྱི་རྒྱ་གཞུང་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་འདིའི་བརྒྱུད་པ། 
4-316
རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས། རྒྱལ་པོ་བི་སུ་ཀལྤ། བྲམ་ཟེ་སྒྲ་གཅན་འཛིན། སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ། ཨཱརྱ་དེ་ཝ། དུས་ཞབས་པ་ཆེ་ཆུང་། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་ཆུང་། དུས་འཁོར་བ་སངས་རྒྱས་གྲགས་པ། རྒྭ་ལོ་ཙ་བ་གཞོན་ནུ་དཔལ། དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ། གླིང་རས་པདྨ་རྡོ་རྗེ། འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་གཙང་པ་རྒྱ་རས། སངས་རྒྱས་དབོན་མན་དབང་བརྒྱུད་གོང་མ་བཞིན་དང་། དེའི་འགྲེལ་པ་རྒྭ་ལོས་མཛད་པ། ལས་ཀྱི་མན་ངག་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་རས་མཛད་པ། ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞུང་། ཨཱརྱ་དེ་བས་མཛད་པ་དང་། བཀའ་སྡོད་ཅན་དུ་སྒྲུབ་པ་ཚིགས་བཅད་ལྷུག་པ། གསུང་གི་སྙིང་པོའི་སྒྲུབ་པ། དབང་བཞི་རྫོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཞི་རྒྭ་ལོས་མཛད། ཐོད་ནག་གི་གཞུང་གཉིས་ཨཱརྻ་དེ་ཝ། ངེས་དྲུག་མ་ཙ་མིས། གཅེས་བརྒྱད་རྩ་འགྲེལ། བེ་བུམ་གསུམ་གསང་བ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག །གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག །ཞུ་ལན་ཉི་ཤུ་པ་རྣམས་ཕག་མོ་གྲུ་པའི་ཟིན་བྲིས། འདིའི་སྒྲུབ་པའི་ཐོ་ཡིག་འཁོར་ལོ་བཞི་ཁྲིད་ཡིན། སྦྱོར་བའི་འཕྲེང་བ་ཙ་མིས་མཛད་པ་རྣམས་ལ་མཛད་པ་པོ་ཕྱི་རབས་པར་འདུག་ཀྱང་། གོང་མའི་ཞལ་ནས་ཞལ། སྙན་ནས་སྙན་དུ་བབས་པ་རྐྱང་ཡིན་པས་བརྒྱུད་པ་གོང་བཞིན་འདོད་དོ། །ཡི་གེ་དེ་དག་དང་། ཕྱི་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྲ་མོ་དགུ། 
4-317
ཐོད་ནག་གི་ཕྲ་མོ་ཉེར་གཅིག །དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡི་གེ་སྲོག་གཟེར་རྒྭ་ལོ། འགྱུ་བྱེད། རྩ་འཇིབ། སྒྲོལ་བྱེད་མ་གསུམ་གྱི་སྒེར་སྒྲུབ་ཀླུ་སྒྲུབ། བཤན་པ་བྱ་གདོང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀླུ་སྒྲུབ་ནས། དབོན་རས་ཚུན་གོང་མ་དང་མཐུན། གཡག་རས། བདེ་མཆོག་སངས་རྒྱས། སྤྲུལ་སྐུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས། རྫ་རི་རས་པ། རྩོད་མེད་ཡོངས་གྲགས། བླ་མ་སངས་གཞོན་པ། སྐྱེས་མཆོག་སྨོན་ལམ་དཔལ། ལུང་མངས་པ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། སྐུ་བསྲུངས་པ་ཆེན་པོའམ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། སྒྲུབ་ཆེན་ཤཱཀ་འཕེལ་བ། བསྟན་པ་རྒྱལ་མཚན། ཕྱག་ཆེན་དཔལ་རིན་པ། སྐུ་བསྲུངས་པ། དེས་དྲན་མཆོག་ཤེས་རབ་དབང་པོ། དེས་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དེས་ཀུན་སྤངས་ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ། ཡང་སྐུ་བསྲུངས་པས། མགོན་པོའི་མན་ངག་ལྷག་ཆད་ཡོད་རི་དབུ་སྙིང་བཞེས་ནས་གནང་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིན་པས། དེ་ལ་ཡང་པདྨ་དཀར་པོས་ཆེད་དུ་གཉེར་ཏེ་ཞུས་སོ། །དཀར་པོ་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་མགོན་དཀར་རྟག་པའི་རྡོ་རྗེར་གྲགས་པ། གཞུང་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེན་པོས་མཛད་པ་དང་། དེའི་ཚེ་དབང་། བདུད་ཀྱི་ཞགས་གྲོལ་རྣམས་ཀླུ་སྒྲུབ་ནས། ཀླུ་བྱང་། དེས་རཏྣ་ཨཱ་ཀ་ར་ཤཱནྟི་པ་སྔ་མ། དེས་མར་མེ་མཛད་བཟང་པོ། དེས་རྡོ་རྗེ་གདན་པ། དམར་པོ་གསུང་གི་སྒྲུབ་པ། 
4-318
དེའི་དབང་། ལས་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པས་མཛད་པ། རྗེས་གནང་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་པ། ཀླུ་སྒྲུབ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། སོ་རི་པ་བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པའོ། །སེར་པོ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒྲུབ་པོ་སློབ་དཔོན་ས་ར་ཧས་མཛད་པ། ཀླུ་སྒྲུབ་ནས་ཨཱརྱ་དེ་ཝ། རྟ་དབྱངས། ཛ་ལནྡྷ་རི་པ། ནག་པོ་སྤྱོད་པ། སོ་རི་པ་བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ། ལྗང་ཁུ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ། ཀླུ་སྒྲུབ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ། ཨཱ་ནནྡ་བཛྲ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆུང་བ། ཙ་མི། དུག་གསུམ་མགོན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ་ཕྱི་མས་མཛད་པ། མགོན་པོ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། དེས་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པ། དེས་ཛེ་ཏ་རི་དགྲ་ལས་རྣམ་རྒྱལ། དེས་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་བ་དང་ཆུང་བ། ཙ་མི། རྒྭ་ལོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
这些续的意义确定下来的窍诀中，首先外修的印度原典由龙树所著，其传承为：圆满佛、国王毗苏迦尔巴、婆罗门罗睺罗、上师龙树心、圣天、大小时轮师、大小金刚座、时轮师桑杰扎巴、瓜译师尊努班、吉祥帕莫竹巴金刚王、林热巴白玛多杰、众生怙主藏巴嘉热、桑杰温以下如上灌顶传承，以及其注释由瓜洛所著，事业窍诀由阿巴亚卡拉所著。
内修的典籍由圣天所著，以及作为教令护法的修法偈颂与散文、语心要修法、四灌顶完整的四仪轨由瓜洛所著。黑颅的两部典籍由圣天所著，《决定六》由扎米所著，《珍八》根本和注释、三本函密秘心修的近修、修法、事业的记录，密修灌顶仪轨，《问答二十篇》皆为帕莫竹巴的笔记。其修法记录是四轮引导。《事业串》由扎米所著，这些虽显得作者是后人，但只是上师们口对口、耳对耳流传，因此认为传承如上。
这些文字及外修的九细、黑颅的二十一细，与之相关的文字《命钉》瓜洛、《搅动》、《吸脉》、三《解脱女》的个人修法龙树，屠夫鸟面修法从龙树至温热以下与上相同。亚热、胜乐桑杰、化身谢饶耶谢、扎日热巴、无诤普称、上师桑雄巴、杰秋门朗班、龙芒巴云丹桑波、嘉旺杰、大库松巴，或者嘉旺杰、大修行者夏嘎培瓦、丹巴坚赞、大手印班仁巴、库松巴，他传给丹秋谢拉旺波，他传给蒋样确吉扎巴，他传给贡庞谢拉江措，他传给白莲。又库松巴将护法窍诀有所增减的头心授予持金刚法护，白莲也专门向他请教。
白色身修法即著名的白护常乐金刚，典籍由大金刚座所著，及其长寿灌顶、魔索解脱等从龙树至龙猛，他传给热纳阿卡拉先前的寂护，他传给燃灯行善，他传给金刚座。
红色语修法，其灌顶、事业集由金刚铃巴所著，灌许及其传承：龙树、金刚铃巴、阿瓦杜提巴、法金刚、索日巴菩提桑波、金刚座。
黄色功德修法由上师萨拉哈所著，龙树至圣天、阿说婆、札兰达日巴、黑行者、索日巴菩提桑波、金刚座。
绿色事业修法由龙树所著，龙树、金刚铃巴、阿难金刚、小金刚座、扎米。
三毒护法修法由后阿瓦杜提巴所著，护法、阿瓦杜提巴，他传给语自在扎巴，他传给杰达日敌胜，他传给大小金刚座、扎米、瓜洛。


 ཕག་གྲུ། འདི་རྣམ་ཕག་གྲུས་རྒྭ་ལོ་རང་ལ་གསན་པ་རྣམས་ཡིན། གནད་ཆིངས། སྒྲུབ་ཐབས་གསུམ་གྱི་ཞལ་སྒྲིགས་གསེར་ཁུག་མ། གནད་བཞི་མ། དེའི་ཞལ་གདམས་གཉིས། ཞལ་མྱུར་བལྟ། གཏོར་མའི་དག་བསང་ཆུང་འབྲིང་ཆེན་པོ་གསུམ་ཙ་མིས་མཛད་པ། དེའི་ཞལ་ཤེས་གཉིས། དམ་ཚིག་གི་གཏོར་མ་རྒྭ་ལོས་མཛད་པ། སྲོག་ཕུར་གྱི་གཞུང་། ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊིའི་སྦག་སྒྲུབ། 
4-319
བྱ་ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་དེའི་ཞལ་གདམས་རྣམས་ལས། ཡི་གེ་ཕྱི་མ་ལྔ་མ་གཏོགས། སྟོད་རྒྱ་གཞུང་དང་པོ་དང་བརྒྱུད་པ་གཅིག །རྒྭ་ལོ་ནས་ཨ་སེང་། དེས་ཕག་མོ་གྲུ་པ། ཕྱི་མ་ལྔ་ཨཱརྱ་དེ་བ། ཞེ་སྡང་རིག་པ་གྲགས། བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲེད། བྲམ་ཟེ་ཕྲུག་གུ། ཙ་མི། རྒྭ་ལོ། ཨ་སེང་། ཕག་གྲུ། འདི་ལ་ཨ་སེང་ལུགས་ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པ་ཕྱིས་ཕག་གྲུ་ལུགསུ་འདུས་པ་ཡིན། ཕྱི་གནད་མགོན་པོ་འཇིག་རྟེན་པར་སྒྲུབ་པ། སྡེ་བརྒྱད་དང་སྡོངས་ནས་ལས་སྒྲུབ་པ་ལེ་ཚེ་བརྒྱད་པ་གཉིས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གདན་པས་མཛད་པ། དེའི་བསྐུལ་བྱང་། ནང་གནད་མགོན་པོ་ཞིང་སྐྱོང་དུ་སྒྲུབ་པ། ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལས་བཀའ་མ། ལག་ལེན། ལས་ཚོགས་པར་བུ་གསུམ་ཙ་མིས། གསང་གནད་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་པར་སྒྲུབ་པའི་གསང་བ་དམ་ཚིག་གི་སྒྲུབ་གཞུང་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པས་མཛད་པ། གསང་རྟེན་ཧཱུྃ་གཉིས་མ། སྲོག་གི་ཞལ་གདམས། སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ་རྣམས་རྒྭ་ལོས་བླ་མ་སོག་པ་མིན་པ་ལ་མ་གནང་། བརྒྱུད་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ནས། དྲིལ་བུ་པ། ཀུ་ས་ལི་ཆེ་ཆུང་། བླ་མ་གསེར་གླིང་པ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཨ་བྷ་ཡ། ཙ་མི། རྒྭ་ལོ། བླ་མ་སོག །ཕག་གྲུ། ཞིང་སྐྱོང་ལྷ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་མ། དེའི་ཕྲ་མོ་བཅུ་གསུམ་རྒྭ་ལོས་བླ་མ་གསལ་སྟོང་ཤོར་རེ་མིན་པ་ལ་མ་གནང་། 
4-320
ཁོང་ལ་ཕག་མོ་གྲུ་པས་གསན། བརྒྱུད་པ། མགོན་པོ། དཔལ་རྒྭ་ལོ། བླ་མ་གསལ་སྟོང་ཤོར་རེ། ཕག་མོ་གྲུ་པ། འདི་རྣམས་ལས་རྒྱ་གཞུང་དང་པོ་གཉིས་མངོན་རྟོགས་ཚིགས་བཅད་ལྷུག་པ་གཉིས་མ་གཏོགས་གཞན་ལ་མེད་པས་ཕག་གྲུ་ལུགས་ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའོ། །དབང་ཆོག་རིན་ཆེན་འཕྲེང་འདྲ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པས་མཛད་པ། གསང་བ་གསུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྤྱོད་མཛད་ཆོས་ཀྱི་རྗེས་མཛད་པ། དེའི་འགྲེལ་པ་རྒྭ་ལོས་མཛད་པ། ལས་ཚོགས་ནག་པོ་ཞབས་ཆེན་པོས་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་དམར་པོ་གསུང་གི་སྒྲུབ་པ་དང་མཐུན་པ་ལ། རྒྭ་ལོ་ནས་བླ་མ་ཞང་། ཆོས་རྗེ། ལས་མགོན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་གསུམ་དང་བཅས་པ། རྒྭ་ལོ་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས་གནང་པ་དང་། ལས་མགོན་ཡུམ་བཅས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཁྲག་འཐུང་ནག་པོས་མཛད་པ། དེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་དྲུག་གིས་བསྐོར་བ་ནག་པོ་ཕྱི་མས་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ལས། དང་པོ་བཞི་མཁའ་འགྲོ་མ། རྒྭ་ལོ། བླ་མ་ཞང་། ཕྱི་མ་གཉིས། མགོན་པོ། ཕུང་བྱེད་ཤཱནྟི་གརྦྷ། ཨཱ་ཙརྻ་བ་ལིང་ནག་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་བ། ཆུང་བ། རྒྭ་ལོ། བླ་མ་ཞང་། བྱ་གདོང་གསུམ་གྱི་སྦས་པའི་ཤོག་དྲིལ་གསུམ་གནད་འབེབས་དང་བཅས་པ། ལས་མགོན། རྒྭ་ལོ། སེང་གདོང་ཡབ་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་དང་བཅས་པ། 
4-321
སེང་གདོང་། རྒྭ་ལོ། དེའི་ཡུམ་སྒྲུབ། ཚངས་པ་ལྷའི་མེ་ཏོག་གིས་ཀླུ་ས ྒྲུབ་ལ་ཕུལ། དེས་བྲམ་ཟེ་སྤྲུག་གུ། དེས་ཙ་མི། དེས་རྒྭ་ལོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
帕竹，这些是帕竹从瓜洛本人处听闻的。《要点纲要》、《三修法汇集金囊》、《四要点》、其两种口诀、《迅速见面》、《三种小中大净化食子》由扎米所著、其两种口诀、《誓言食子》由瓜洛所著、《命钉典籍》、大黑和独髻的混合修法、《金翅鸟修法》由龙树所著及其口诀等，除了最后五种文献外，与上部印度原典第一部分传承相同。从瓜洛至阿僧，他传给帕莫竹巴。后五种：圣天、嗔恨明扎、婆罗门胜贪、婆罗门童子、扎米、瓜洛、阿僧、帕竹。这是阿僧派特有的，后来融入帕竹派。
外要点将护法修为世间者，《八部众和合修事业》第八篇，二者由上师金刚座所著，及其启请文。内要点将护法修为护田者，由龙树所著的教法伏藏二者中的教传、实修、三种事业支分由扎米所著。密要点将护法修为智慧尊的密誓言修持典籍由阿瓦杜提巴所著，密依止两吽字，命的口诀，命的修法等瓜洛除上师索巴外未传授给他人。传承从龙树至铃巴、大小库萨里、上师金岭巴确吉扎巴、阿巴亚、扎米、瓜洛、上师索、帕竹。护田五尊修法伏藏及其十三细，瓜洛除上师萨通效热外未传授给他人。帕莫竹巴从他处听闻。传承：护法、吉祥瓜洛、上师萨通效热、帕莫竹巴。这些除第一二印度原典和偈颂散文二种本观外，其他在别处没有，故为帕竹派特有。
《灌顶仪轨宝珠串》由上师金刚铃巴所著，《密语修法》由行作法杰所著，其注释由瓜洛所著，《事业集》由黑足大师所著等的传承与红色语修法相同，但从瓜洛至上师章、法主。《事护修法》及三窍诀由瓜洛授予金刚空行母，以及《事护与佛母修法》由上师饮血黑尊所著，《六空行女围绕》由后黑尊所著等的传承中，前四：空行母、瓜洛、上师章；后二：护法、毁灭寂护藏、阿查亚巴林黑、大金刚座、小金刚座、瓜洛、上师章。鸟面三尊的三密卷及其要点：事护、瓜洛。狮面父尊修法及窍诀：狮面、瓜洛。其佛母修：梵天神花供养给龙树，他传给婆罗门童子，他传给扎米，他传给瓜洛。


 ནག་པོ་སྟོང་གི་གཙོ་བོ་བདུད་ལྕམ་དྲལ། གནོད་སྦྱིན་ཁྲིའི་གཙོ་བོ་ནག་པོ་གནོད་སྦྱིན་མིང་སྲིང་། ཤ་ཟ་འབུམ་གྱི་གཙོ་བོ་ཨབ་སྲི་ནག་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྒེར་སྒྲུབ་ཙ་མིས། རྟེན་གཏོར་གྱི་གཞུང་ཀླུ་སྒྲུབ། ཞང་དང་ཆོས་རྗེས་མཛད་པའི་ལག་ལེན། གཏོར་མའི་རྣམ་བཤད། རྟེན་འཛུགས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས། གངས་མཛེས་ཀྱི་ཤམྦུ་ཅན་གྱི་ནོར་སྒྲུབ། སྲོག་འཁོར་གསུམ་རྗེས་གནང་། སྒྲུབ་ཐབས་གོང་ཁུག་མ་གསུམ་ཞང་རང་གིས། སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པ་དེའི་གདན་ས་བས་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ། སྟོད་ཚལ་ལུགས་ཀྱི་དབང་དང་མཐུན། སྨད། དབོན་རས་ནས། གཡག་རས། རྒྱལ་དབང་རྗེ་ནས་སྒྲུབ་ཆེན་ཤཱཀ་འཕེལ་བ། སྐུ་བསྲུངས་པ་ནས་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ། དེ་དག་གི་བར་སྔར་བཞིན། འདི་རྣམས་རྒྭ་ལོས་བླ་མ་ཞང་མིན་པ་ལ་མ་གནང་། ཆོས་རྗེས་བླ་མ་ཞང་ལ་གསན། ཚལ་ལུགས་སོ། །ནག་པོ་སྤྱོད་པས་མཛད་པའི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པ་འདི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་ནས་གསུང་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པ་སྟོན་པས་གསང་བ་གསུམ་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཟེར། དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་རིན་ཆེན་འཕྲེང་བ། དཔེ་འགའ་ཞིག་ཏུ་རཏྣ་ཨཱ་ཀ་ར་ཤཱནྟིས་མཛད་ཟེར་བ་དང་ལ་ལར། 
4-322
རཏྣ་ཨཱ་ཀ་ར་གུཔྟས་མཛད་པ། དེ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ཞིབ་མོར་སྟོན་པ་ལ། བདག་གིས་རྒྱུད་འགྲེལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པའི་བསྙེན་པ། ལས་བྱང་། སྒྲུབ་པ། སྒྲུབ་ཆེན། ལས་ཚོགས། མདོས་སོགས་ཀྱི་གཞུང་ལེགས་པར་བརྩམས་པ་ཡིན་ལ། འདི་ལ་རྨོངས་པ་ཁ་ཅིག་འདི་ན་མགོན་པོ་སྣ་ཚོགས་པ་འདུག་པས། དེ་དག་ནང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་གནོན་དཀའ་བས་བར་ཆད་འབྱུངོ་སྙམ་སེམ། མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་ས་ལ་བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྐྱང་ཡིན་པས། དེ་དག་ཕན་ཚུན་འདུས་ནས་འཐབ་ཀྱི་འདུག་ཟེར་བ་སྔར་ཀྱང་མ་ཐོས། ད་ཐོས་པར་ཡང་མི་འགྱུར། ཐོས་ན་རྣ་བ་དགབ་པར་ཡང་རིགས་སོ། །ཡང་སྡེ་བརྒྱད་སྣ་ཚོགས་པ་འདུས་པས་སོ་སྙམ་ན། དྲག་པོའི་ལས་ཅིག་བྱེད་ཕྱིན། སྡེ་བརྒྱད་དམག་ལྟ་བུར་བསྡུས་ལས་ལ་འགྱེད་མཁན་ཀྱང་ཡིན་པས། ད་ཕྱིན་ལས་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྡེ་བརྒྱད་མ་བསག་ཅིག །གཞན་ཡང་སྦྱོར་བའི་ཕྲེང་བ་ཤིན་ཏུ་གོ་དཀའ་བས། དེ་འབྱེད་པའི་ཁྲིད། དཀར་དམར་སེར་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་སོགས་ཡིག་ཕྲན་དུ་མ་བགྱིས་སོ། །དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པའང་སོ་སོའི་རྗེསུ་འབྲང་ཞིང་། ཁྱད་པར་མགོན་མངས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི་དབང་རྒྱུད་དང་པོ་དང་མཐུན་ལ། རྒྭ་ལོ་ལ་ཕག་གྲུ་དང་ཞང་གཉིས་ཀས་གསན་པས་གཉིས་ཀ་འདོད། 
4-323
གཞན་ཡང་རྐང་བརྒྱད་རྩ་འགྲེལ། བསྟོད་བསྐུལ་གྱི་རིམ་པ། མདོས་ཀྱི་ལས་བྱང་སོགས་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པའང་བརྒྱུད་པ་དེ་དག་ཏུ་གཏོགསོ། ། གསུམ་དྲིལ་རྒྱན་ཅན་ཨཱརྻ་དེ་ཝས་མཛད་པ། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསལ་བ་རྒྭ་ལོས། ཞལ་གདམས་གཏོར་ཆེན་གྱི་བཅས་རྣམས་ཅོག་རོ་ཆོས་རྒྱལ་པས་མཛད་པ་རྣམས་དབང་བརྒྱུད་དང་པོ་བཞིན་ལ་རྒྭ་ལོ་ནས་ཅོག་རོ་ཆོས་རྒྱལ། དེ་ལ་རླུང་ཇོ་ཡེས། དེ་ལ་ཆོས་རྗེ་གཞོན་ནུ་སེང་གེས་གསན། མཁའགྲོ་མ་ནཱི་ལ་སཱུརྻས་མཛད་པའི་མགོན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། དེའི་བརྒྱུད་པ་ནཱི་ལ་སཱུརྻ། རྒྭ་ལོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
黑千之主魔女夫妇、药叉万之主黑药叉兄妹、食肉十万之主黑阿卜斯等的个人修法由扎米所著，依怙食子的典籍由龙树所著，章和法主所作的实修，食子的详解，安立本尊的祈请，雪山美的持伞者的财修，三命轮灌许，三金囊修法由章自己所著，广修法由其驻锡者所著等的传承，上部与擦派的灌顶相同。下部，从温热至亚热，从嘉旺杰至大修行者夏嘎培瓦，从库松巴至法护，其间如前。这些瓜洛除上师章外未传授给他人。法主从上师章处听闻。擦派。
黑行者所作的三密修法，是从《成就出现》中所说的身语意广大坛城所示，故称三密修法。《灌顶仪轨宝鬘》，某些版本说是热纳阿卡拉寂所著，有些说是热纳阿卡拉笈多所著。为详细解释这二者的意义，我已善著《续部注释金刚心》、《战胜魔军的近修》、《事业仪轨》、《修法》、《大修法》、《事业集》、《遣怨等典籍》。对此，有些愚者想："这里有各种护法，他们互不相容，极难压服，将会生障碍"。智慧护法们都是住于地上的单独菩萨，"他们聚集在一起互相争斗"这样的话过去未闻，今后也不会听闻。若闻，也应该塞住耳朵。又若认为是各种八部众聚集，只要行猛烈事业，就如军队般聚集八部众进行事业，所以今后行事者们切勿聚集八部众。
此外，《事业串》极难理解，为解释它的引导、白红黄三种修法的明解等，我写了多种小文献。这些传承也各自随从，特别是《护众》的传承与第一灌顶传承相同。帕竹和章二人都从瓜洛处听闻，因此二者都被认可。
此外，《八足根本与注释》、《赞启次第》、《遣怨事业仪轨》等上师们所著的也属于这些传承。《三合饰》由圣天所著，其明晰修法由瓜洛所著，口诀及大食子等由觉若确杰巴所著，这些如第一灌顶传承，但从瓜洛至觉若确杰，龙觉向他学，法主尊努僧格从他处听闻。空行女尼拉苏亚所作的护法修法，其传承：尼拉苏亚、瓜洛。


 དགེ་བཤེས་གཡོར་པོ། དེས་ཇོ་ཡེས། སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་བཟང་པོ་ལུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལོ་རྒྱུས། དེས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། ལས་ཚོགས་བཅུ་ཙ་མིས། གཏོར་ཆེན་ཁ་ཆེའི་མཁས་པ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེས། དེའི་ཡིག་ཆུང་རྒ་ལོས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་བཟང་པོའམ། ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཞེས་བྱ་བ། ཀླུ་སྒྲུབ་དང་། ལ་བའི་ན་བཟའ་ཅན་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདུན་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་གསན་ཞིང་། ཁྱད་པར་འཇམ་པའི་དབྱངས་དངོས་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་བ་དེས་དྲི་མེད་རྡོ་རྗེ་དང་། བྲམ་ཟེ་ཟླ་བ་བཟང་པོ་གཉིས་ལ་གསུངས། བྲམ་ཟེས་ཡི་གེ་འགོད་པར་ཞུས་པས་མ་གནང་། དེ་གཉིས་ལ་ཁ་ཆེའི་མཁས་པ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེས་གསན། 
4-324
དེས་ནག་པོ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ། དེས་རིན་ཆེན་ཞི་བ་སྦས་པའི་བློ་གྲོས། དེས་ཤྲཱི་བདེ་བའི་བློ་གྲོས་དང་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གཉིས་ལ་གནང་། དེ་གཉིས་ཀ་ལ་མི་ཉག་གིས་གསན། དེས་རྒྭ་ལོ། དེས་ཁམས་པ་བླང་སྟོན། དེས་བླ་མ་མལ་དྲོ་བ། དེས་སློབ་དཔོན་བཀྲས་ལྡན། དེ་ལ་རྒོད་ཚང་པའི་སློབ་མ་སློབ་དཔོན་ཆོས་སེང་། དེ་ལ་རྒོང་ཚང་པའི་གདན་ས་པ་རྒྱལ་སྲས་བྱང་གླིང་པའམ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་སེང་གེ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་གསན་ནོ། །ཡང་། བྱ་རོག་ཅན་ཕྱག་གཉིས་པར་སྒྲུབ་པ་མགོན་དམར་རྐང་གླིང་མར་གྲགས་པ་ཡིག་ཚན་གཉིས། བརྒྱུད་པ། མགོན་པོ། ཤྲཱི་བདེ་བའི་བློ་གྲོས། རྒྭ་ལོ། ལྷོ་པ་སྤྲེའུ་སྟོན་ཆར་འབེབས། བླ་མ་མལ་དྲོ་བ་མན་འདྲ། པཎྜི་ཏ་བདེ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་མཛད་པའི་ལས་ཀྱི་ཙཎྜི་ཀའི་ཤོག་དྲིལ་ལྔ། ཙཎྜི་ཀ །བདེ་བའི་བློ་གྲོས། རྒྭ་ལོ། བསྲེགས་བན། རླུང་ཇོ་ཡེས། ཅོག་རོ་མན་ཆད་ལ་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ནས་གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀ་འཕེལ་བ་བརྒྱུད་པ་རྐྱང་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡན་ཆད་ལ་དཔལ་རྒྭ་ལོ་ལུགས་ཞེས་བྱའོ། །མགོན་པོའི་ལོ་རྒྱུས་གཉིས། ཐེམས་ཡིག །མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་ཕྱི་སྒྲུབ། ནང་སྒྲུབ། གསང་སྒྲུབ་གསུམ་སྟེང་ལོ་རང་གི་མཛད་བྱང་འབྱར་བ། ཕྱག་གཉིས་པའི་གཞུང་ཀླུ་སྒྲུབ། གཉིས་པ་ཙ་མིས། ལས་ཚོགས་བརྒྱད། གནད་ཀྱི་ཡི་གེ་བདུན། 
4-325
བསྐང་བཟློག །གླུད་མདོས། བསད་པའི་མདོས་བཞི་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ། མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ། ཨཱརྻ་དེ་ཝ། དུས་ཞབས་པ་ཆེ་བ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་ཆུང་། དེས་སྟེང་པ་ལོ་ཙ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས། བརྒྱད་ཀྱིས་བསད་པ་ཞེས་བྱ་བ་གཟའ་སྐོར། གནོད་སྦྱིན་རྣམ་སྲས་ཀྱི་སྐོར་གཉིས་ཀྱང་བརྒྱུད་པ་སྔ་མ་དང་འདྲ། ཕོ་སྐོར། གིང་། བཙན། ར་ཐོད། མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ། བླ་མ་གསེར་གླིང་པ། དེས་ག་རོད་ལོ་ཙ་བ་ཉིད་ལ། དམར་པོ་དགྲ་ཟོར་གྱི་སྐོར་དང་། མོ་སྐོར་གཉིས། ཀླུ་སྒྲུབ་ཡབ་སྲས། རྟ་དབྱངས། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ་མན་འདྲ། ཀླུ་མེད་སྦལ་གྱི་སྐོར། ཀླུ་སྒྲུབ་ཡབ་སྲས། ཞེ་སྡང་རིག་པ་གྲགས་སམ། མཆོག་སྲེད། བྲམ་ཟེ་སྤྲུག་གུ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ། ཙ་མི། རྣམ་སྲས་ཀྱི་སྐོར། ཀླུ་སྒྲུབ། ཤཱཀྱ་བཤེས་གཉེན། ཛ་ཡ་དེ་བའམ་དེ་བ་ཀ་ར། དེས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ། དེས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ་མན་འདྲ། ཨ་བྷ་ཡས་སྟེང་ལོ། དེ་ལ་གྲུབ་ཆེན་གླིང་གིས་གསན། དེ་མན་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ནས། གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀ་འཕེལ་བ་ནས་དང་། སྐུ་བསྲུངས་པ་ནས་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ་བརྒྱུད་པ་ལྟར་ཡིན། དམར་པོ་དགྲ་ཟོར་ལུགས་གཅིག་ལ། ལུང་མངས་པ་ནས། རྫ་སྣ་བ་གྲགས་པ་དཔལ་འབྱོར། རིན་ཆེན་བཟང་པོ། 
4-326
ངག་དབང་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
格西约波，他传给觉耶，上师耶谢坚桑波派的护法如意宝历史，他所著的修法，十种事业集由扎米所著，大食子由克什米尔学者仁钦多杰所著，其小文由瓜洛所著。传承是：耶谢坚桑波或称耶谢夏，他从龙树和穿羊衣者等七位获得成就的瑜伽士处听闻密咒法，特别是蒙受文殊菩萨亲自摄受，他传给无垢金刚和婆罗门月贤二人。婆罗门请求记录文字但未获允许。克什米尔学者仁钦多杰从这两人处听闻，他传给黑誓言金刚，他传给仁钦寂隐慧，他传给吉祥乐慧和阿巴亚卡拉二人，涅亚从这两人处听闻，他传给瓜洛，他传给康巴朗顿，他传给上师玛卓瓦，他传给上师札丹，郭仓巴的弟子上师确僧向他学，郭仓巴的驻锡者杰塞江林巴或多杰林巴僧格谢拉向他学。
又，修持乌鸦二臂护法即著名的红护骨笛，两种文献，传承：护法、吉祥乐慧、瓜洛、洛巴猴顿降雨、上师玛卓瓦以下相同。班智达乐慧所著的事业钱迪卡五密卷，钱迪卡、乐慧、瓜洛、烧僧、龙觉耶，从觉若以下至嘉旺杰起至大修行者夏嘎培瓦是单一传承。以上称为吉祥瓜洛派。
护法的两种历史、备忘录、四臂护法的外修、内修、密修三种附有上洛自己的作者记，二臂护法的典籍由龙树所著，第二部由扎米所著，八种事业集、七种要点文献、满足回遮、替身遣怨、四种诛杀遣怨等的传承：护法、龙树、圣天、大时轮师、大小金刚座，他传给上巴译师楚林炯内。
"八诛杀"即所谓的行星类和药叉多闻天类二者，传承也如前。男类、吉、怛、墓碑、魔母等的密卷由饮血黑尊所著，上师金岭巴传给加若译师自己。
红敌剪类和女类二者：龙树父子、阿说婆、阿瓦杜提巴、法金刚、菩提桑波以下相同。龙灭蛙类：龙树父子、嗔恨明扎或胜贪、婆罗门童子、金刚座、扎米。多闻天类：龙树、释迦亲友、杰亚德瓦或德瓦卡拉，他传给金刚铃巴，他传给阿瓦杜提巴以下相同，阿巴亚传给上洛，大成就者林从他处听闻，以下从嘉旺杰至大修行者夏嘎培瓦，从库松巴至法护如传承。
红敌剪派一支：从龙芒巴至扎纳巴扎巴班觉、仁钦桑波、昂旺桑波、持金刚法护。
;


 །ར་ཐོད་ལུགས་གཅིག་ལ་སྟེང་ལོ་ནས་ཕྱག་ལོ་དགྲ་བཅོམ། རི་པ་གུ་གེ། དར་མ་གཞོན་ནུ། གྲགས་པ། རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། ཕྱག་ཆེན་དཔལ་རིན་པ། དེ་རྣམས་སྟེང་པ་ལུགསོ། །རོང་ལིང་པས་མཛད་པའི་སྤུ་གྲི་ཀླད་གཟེར་ནག་པོའི་རྒྱུད་འགྲེལ། མ་མོ་སྒྲུབ་པའི་དགབ་གནོན། ཡུམ་ཙཎྜི་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཕྱི་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བགྲོས་ནས་མཛད་པ། དེའི་ཤོག་དྲིལ་གསུམ་ཙ་མིས་ཨ་ཙརྻ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཀྱིས་མཛད་པའི་མཁའགྲོ་དྲུག་སྐོར་གྱི་ཡིག་ཚན་བཞི་ཨབྷ་ཡཱ་ཀ་རས་མཛད་པ་གཅིག་ཕྲ་མོ་གསུམ་རྣམས་ལ་རོང་ལིངས་པའི་སྐོར་ཟེར། བརྒྱུད་པ། ཙ་མི་དང་། ཨ་བྷ་ཡ་གཉིས་ལ་རོང་ལིངས་ལོ་ཙ་བ་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག །དེ་ལ་ལྷོ་བྲག་པ་དར་མ་སེང་གེ། དེ་ལ་ཇོ་ཡེས། དེ་ལ་གཞོན་ནུ་སེང་གེ། ལས་གསང་བའི་འགྲེལ་པ་གཉིས། སྔགས་ཀྱི་མན་ངག་གསང་བ་ཞེས་བ་རྟ་དབྱངས་ཀྱིས་མཛད་པ། དེའི་འགྲེལ་པ་ཁེ་གད་ཀྱིས་མཛད་པ། བྱང་འགྲོལ་དང་། ངག་ལ་དབང་བསྐུར་གཉིས། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པས་མཛད་པ་རྣམས་ལ་ཁེ་གད་ལུགས་ཟེར། དེ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ། ཀླུ་སྒྲུབ་ཡབ་སྲས། རྟ་དབྱངས། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནས་ཙ་མིའི་བར། དེ་ལ་ཁེ་གད་འཁོར་ལོ་གྲགས། དེ་ལ་ལྷོ་བྲག་པ་དར་མ་སེང་གེ་མན་འདྲའོ། །
4-327
བརྒྱུད་པ་འདི་རྣམས་ཡི་གེ་རྙིང་མ་ཚད་ཐུབ་ལ་གཏུགས་བཅད་བརྡར་ཤིན་ཏུ་མང་བར་བྱས་པ་ཡིན་པས་ཕྱིས་ནས་བཅོ་བསླད་མ་བྱེད་ཅིག། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་པོའི་གསན་ཡིག།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་པོའི་གསན་ཡིག །ཐོག་མ་མེད་པའི་རྡོར་སེམས་ནི། །ཐོག་མ་བར་བཅས་དངོས་ཀུན་ཀྱང་། །རྣམ་མེད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པས། །རིགས་བརྒྱའི་སྤྱི་གཞི་དེ་ལ་འདུད། །འདིར་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོས་བཞིར་གྲགས་པ་ལས། དང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཆོ་ག་ཉེས་ལྟུང་འཁྲུད་པའི་ཆོས་ལ། ཐོག་མར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་མདོ། མདོ་འདིའི་དྲིན་ལས་སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞལ་མཇལ་ཏེ། རྒྱལ་པོ་ཛའི་ཁང་ཐོག་ཏུ་བབས་པའི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་བསྐོས་པ་ཡིན། སློབ་དཔོན་དེ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་གྱ་བའོ། །མདོའི་འགྲེལ་པ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་མར་མེ་མཛད་བཟད་པོས་མཛད་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག །སྦྱིན་སྲེག །ཚ་ཚའི་ཆོ་ག་རྣམས་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེན་པོས་མཛད་པ། རྗེ་བཙུན་མར་པའི་འགྱུར། བརྒྱུད་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། ཁྱིའི་སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛའམ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཱིརྱ་པ། རྒྱལ་པོ་ཛ། སྲས་མོ་གོ་མ་དེ་ཝཱི། སྒྲ་གཅན་འཛིན་བཟང་པོ་ཕྱི་མ། མར་མེ་མཛད་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ། 
4-328
རྗེ་བཙུན་མར་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་མི་ལ་རས་པ། དགས་པོ་ལྷ་རྗེ། ཕག་མོ་གྲུ་པ། སྣ་ཕུ་བ། འབྲུག་པ། དབོན་རས། གཞོན་ནུ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། བློ་གྲོས་སེང་གེ། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ། རྗེ་བླ་མ་ངག་དབང་ཆོས་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་ཤེས་བརྒྱ་མཚོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྷ་མངས་སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པའི་བརྒྱུད་པ་དགེ་བཤེས་སྒྱེར་ཆུང་པ། རྔོག་ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་མན་དགེས་རྡོར་དང་འདྲ། ཡན་གྱི་བརྒྱུད་པ་རྩད་མ་ཆོད་དོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
墓碑派一支从上洛至昌洛阿罗汉、日巴古格、达玛雄努、扎巴、多杰贡波、大手印班仁巴，这些是上巴派。
容林巴所著的《黑剃刀钉头续注》，《魔母修法掩压》，《母钱迪卡内外瑜伽士共同商议所作的修法》，扎米所作的其三密卷，阿查亚云力所作的空行六环四种文献，阿巴亚卡拉所作的一种，三种细法，这些称为容林巴系。传承：扎米和阿巴亚二人传给容林译师多杰旺秋，他传给洛扎巴达玛僧格，他传给觉耶，他传给尊努僧格。
二种《密事业注》，《咒语密窍诀》由阿说婆所著，其注释由克嘎所著，《北解脱》和《语灌顶》二者由阿瓦杜提巴所著，这些称为克嘎派。这些的传承：龙树父子、阿说婆、阿瓦杜提巴、法金刚至扎米，他传给克嘎括洛扎，他传给洛扎巴达玛僧格以下相同。
这些传承都是参考可靠的古文献，经过反复校对核实而成，所以今后不要进行篡改。
吉祥竹巴实修当务修法第一听闻录
无始金刚心，一切始有物，无相具诸相，百族共基礼。
此中吉祥竹巴实修当务修法四法中，第一金刚萨埵仪轨洗净罪堕之法：首先《大金刚萨埵经》，由于此经的恩德，上师库库拉札获见金刚萨埵，被立为降临在杰王屋顶上的一切续部的金刚上师。此上师是八大成就者之一。经的注释由大学者燃灯行善所著，《金刚萨埵修法》、《沐浴仪轨》、《火施》、《塔查仪轨》等由大金刚座所著，尊贵玛尔巴译。传承：金刚萨埵、狗上师库库拉札或大上师毗利耶巴、杰王、公主高玛德维、后罗睺罗贤、燃灯行善、金刚座、尊贵玛尔巴法慧、瑜伽自在密勒热巴、达波拉杰、帕莫竹巴、那普巴、竹巴、温热、雄努、多杰林巴、颇嘉巴、十三巴、贡嘎僧格、多杰仁钦、洛珠僧格、耶谢仁钦、谢拉桑波、嘉瓦旺波、杰上师昂旺确杰、蒋样确吉扎巴、贡庞谢江措，他传给白莲。
《金刚萨埵多尊》由上师莲花所著的传承：格西结琼巴、欧确固多杰以下与德多尔相同。以上传承未查明。


། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཤེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གཉིས་པའི་གསན་ཡིག།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཤེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གཉིས་པའི་གསན་ཡིག །གང་སྐུ་བཻ་ཌཱུརྻ་ཡི་མདངས་མཆོག་དང་། །ཐར་པའི་གོ་སྐབས་ཡོངས་འབྱེད་ནམཁའ་དང་། །མཚུངས་ལ་དེ་མིན་ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་འདི་ཡི། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དགག་དེ་ཕྱིར་བསྟོད། །མཚན་ཙམ་ཐོས་པའང་མངོན་དགའི་ཞིང་བགྲོད་པས། །རྩེ་གཅིག་སེམས་མཆོད་བཟླས་སོགས་ལ་ཞུགས་ན། །དཔལ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཅི་འདོད་མོད་ཉིད་དུ། །འགྲུབ་ལ་དཀའ་བ་མེད་སྙམ་བདག་གུས་སོ། །འདིར་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞི་ལས་གཉིས་པ། ཀཾ་ཀ་ནེ་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པའི་ཆོས་སམ། ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་ཆོསུ་གྲགས་པ་འདི་ནི། 
4-329
རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཟ་ཧོར་གྱི་ཡུལ་བྷངྒ་ལའི་རྒྱལ་པོ་ཛའི་ཐོག་ཏུ་རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ་དུ་མ་ཞིག་བབས་པའི་ནང་ནས་འདིའི་རྒྱུད་བྱུང་བ་ཡིན་ཅིང་། རྒྱལ་པོ་དེས་རང་གི་སྲས་མོ་གོ་མ་དེ་ཝི་དང་། སྒྲ་གཅན་འཛིན་བཟང་པོ་དང་། སཱུ་བྷུ་ཏི་པ་ལི་ཏ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། པྲཛྙཱ་སིདྡྷི་བཞི་སྟེ་ལྔ་ལ་གདམས་ལ། དེ་བཞི་ཀས་སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་ལ་གདམས་ཤིང་། དེ་དང་མཚན་མཐུན་པ་བཞི་ཡོད་པ་ལས་འདི་རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་དེ་ཡིན། རྒྱལ་བོ་རྭ་མ་ཕ་ལའི་གདན། །རིག་པའི་གནས་ལྔ་མཁས་པས་ཐོབ། །རཱ་མ་ཕ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དོན། །ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་རིག་པའི་མཆོག །ཞེས་པོས་སོ། །དེ་ཡང་བྷངྒ་ལར་འཁྲུངས་པ་རིག་པའི་གནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ། སློབ་དཔོན་བཞི་ལས་གསང་སྔགས་ཀྱི་གདམས་པ་ཐོབ་པས་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་ལ་མཁས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་མངའ་བདག །བསྟན་བཅོས་སྨྲ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་གི་ནོར་བུ། བཙུན་པ་སྦྱངས་པའི་ཡོན་དན་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བྷངྒ་ལའི་དགོན་པ་ན་དབེན་པ་ལ་གཞོལ་བའི་ཚེ། རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་པྲཛྙཱ་ཝ་ལི་ཏས། སློབ་དཔོན་སྒྲ་གཅན་འཛིན་སོགས་ཀྱི་སྙན་པ་ཐོས་ནས་རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགསུ་བྱོན་ནས། སློབ་དཔོན་བཞི་གར་བཞུགས་དྲིས་པས། དེ་བཞི་ཀ་གྲོངས་ཟེར། དེའི་སློབ་མ་སུ་ཡོང་དྲིས་པས། 
4-330
སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་བྱ་བ་ད་ལྟ་བྷངྒ་ལའི་དགོན་པར་བཞུགས་ཟེར། དེར་བྱོན་པས། སློབ་དཔོན་རྡོ་ལེབ་ཅིག་གི་སྟེང་ན་འབྲས་ཆན་ཅིག་བརྡལ་ནས་གསོལ་བ་དང་མཇལ་ནས། ཆོས་ཞུས་པས། དེ་ཉིད་འདུས་པ་དང་། ངན་སོང་སྦྱོང་རྒྱུད་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་བདུན་འགྲེལ་པ་ཆོ་ག་དང་བཅས་པ་གསུངས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ། གཙུག་དགུ། རིགས་བསྡུས་དྲི་མེད་བཞི་ཁོང་གི་དོན་དུ་མཛད། གཞན་ཡང་གདམས་པ་རྫོགས་པར་གནང་། ཁོང་གིས་ཡུལ་དབུས་འགྱུར་འཆང་དུ་བྱོན་ནས་བཤད་པས་གྲགས་ཆེ་སྟེ་རྒྱ་གར་ཤར་ནུབ་ཀྱི་ཉན་པ་མང་དུ་ཚོགས། དེ་དག་གིས་སུ་ལ་ཐོས་པ་དྲིས་པས་བྷངྒ་ལིའི་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་ལ་ཐོས་ཟེར། དེར་ཤར་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ན་རེ། དེ་ནི་ངེད་རང་གི་ཡུལ་ན་བཞུགས་པ་ཡིན། དེར་ཆོས་ཉན་དུ་འགྲོ་ཟེར་ཕྱིར་ལོག །བྷངྒ་ལའི་རྒྱལ་པོ་ལ། བྷངྒ་ལའི་དགོན་པ་ན་སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་བྱ་བ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་གཅིག་བཞུགས་ཟེར་བས། དེ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཆོས་ཞུ་དགོས་བྱས་པས་རྒྱལ་པོ་དགྱེས་ཏེ། ཤིང་རྟ་ལ་བསྐྱོན་ནས་སྤྱན་དྲངས། ཨོ་ཙཱ་ཡ་ནའི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་གནས་བརྟན་ཆེན་པོར་ཞུས་ནས། ས་ཐོབ་པའི་པཎྜི་ཏ་མང་པོས་བསྐོར་ནས་ཆོས་འཆད་པར་མཛད་དེ། །སྨད་འགྲེལ་ལས། 
4-331
ཨོ་ཙ་ན་ཡ་གཙུག་གི་ནོར། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་དགའ་བྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱི་གནས། །དཔལ་ལྡན་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་དུ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
吉祥竹巴实修当务修法第二听闻录
吉祥竹巴实修当务修法第二听闻录。身色如同青金石光辉，与开启解脱机会的虚空相同，不然汝于此众生之业障全部遮止，故而赞颂。仅闻名号即得往生极乐刹土，若以专一心供养持诵等投入，吉祥功德随欲立刻成就，无有困难，我心敬信。
此中吉祥竹巴实修当务修法四法中第二，刚嘎涅断除业障相续之法或名净化恶趣之法，是印度东方札霍尔地区孟加拉国王杰屋顶降下的多部续典中出现的。那位国王将此传授给自己的公主高玛德维、罗睺罗贤、苏普提巴利塔、耶谢多杰、般若悉地四人，即五人。那四人都传给上师贡嘎宁波，与他同名的有四位，此是王族出身的那位。"国王拉马帕拉座，明通五明学而获，拉马帕拉法义中，贡嘎宁波智慧最"，如是所说。他生于孟加拉，通晓一切明处，从四位上师处获得密咒教授而精通细致仪轨，大坛城主尊，一切论典论师之顶宝，具足十二清净功德的尊者。
他在孟加拉寺院专心静修之时，印度西方的班智达般若瓦利塔听闻上师罗睺罗等人的名声，前往印度东方，询问四位上师在何处时，听说那四位都已去世。问有何弟子，听说上师贡嘎宁波现居孟加拉寺院。他前往拜见，见到上师正在一块石板上摊开米饭食用。他请法时，上师为他传授《即身成佛》、《净化恶趣续》和《断除业障相续续》等七部续及其注释和仪轨。《金刚界》、《三界胜》、《九顶》、《集部无垢》四部是专为他而著。此外还圆满授予教授。
他前往中印度转藏宣讲，名声大振，聚集了许多印度东西方的听众。当人们询问他从谁处听闻时，他说从孟加拉的贡嘎宁波处听闻。于是东方的人们说："他住在我们自己的地方，我们去那里听法。"于是返回。他们告诉孟加拉国王："孟加拉寺院住着一位名为贡嘎宁波的大学者。"国王说："应该迎请他来求法。"国王欢喜，将他请上马车，请到鄔嘉那大寺院成为大长老，被许多获得地位的班智达围绕讲法。如下释所说："鄔嘉那顶宝，令三世间喜，菩萨众所居，吉祥大寺院"等。
;


 །དེར་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། རྒྱུད་བརྒྱ་ལ་འགྲེལ་པ་རྩོམ་པར་དམ་བཅས་ཏེ། རྒྱུད་བརྒྱ་མ་རྙེད་པར། དཔལ་མཆོག་དང་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་འགྲེལ་པ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་གཉིས་མཛདོ་ཞེས་གྲགས་སོ། །སློབ་དཔོན་པྲཛྙཱ་ཝ་ལི་ཏས། ཛེ་ཏ་རི། དཔལ་འཛིན། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ནོར་བུ་གླིང་པ། ཤདྡྷ་ཀ་ར། དྷརྨ་པཱ་ལ་སོགས་ལ་གནང་། བོད་འདིར་རྒྱུད་གཞུང་འདི་སྔ་མོ་ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར། བར་དུ་ཇོ་བོ་སྨྲྀ་ཏིས་བསྒྱུར། ཕྱིས་ལོ་ཙ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་ལྷ་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཞེས་གྲགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེས་དམ་པའི་ཆོས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གསང་སྔགས་དར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྗེ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཐམས་ཅད་བསགས་ཏེ་ལོ་བཅུ་ལས་མར་མི་གཞོན། ཉི་ཤུ་ལས་ཡར་མི་རྒན་པ་མང་དུ་ཚོགས་པའི་བློ་ལ་བརྟགས་ནས་བློ་རབ་འབྲིང་དགུར་ཕྱེ། བློ་རབ་ཀྱི་རབ་ཏུ་གྱུར་པ་བདུན། དེ་རྣམས་ཀྱི་གཡོག་པོ་བདུན། ཡང་གཡོག་བྱེད་པ་བདུན་ཏེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པ་མ་ལ་རིན་བྱིན་ནས་ཉོས་ཏེ་ཁ་ཆེར་བརྫངས། དེར་ཁོང་རྣམས་ལ་གསེར་མང་པོ་བསྐུར་ནས་འདི་སྐདུ་བསྒོའོ། །
4-332
ཁ་ཆེའི་ཡུལ་ན་མཁས་པ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བྱ་བ་ཡོད་པས་དེ་སྤྱན་དྲོངས། རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ན་དྷརྨ་པཱ་ལ་བྱ་བ་ཡོད་པས་དེ་སྤྱན་དྲོངས། ནུབ་ཕྱོགས་ཀ་རུ་ན་པཎྜི་ཏ་ནོར་བུ་གླིང་པ་བྱ་བ་ཡོད་པས་དེ་སྤྱན་དྲོངས་ཤིག །དབུས་འགྱུར་འཆང་ན་པཎྜི་ཏ་པྲཛྙཱ་ཝ་ལི་ཏ་བྱ་བ་ཡོད་པས། དེ་ལ་འདུས་པ་རྣམ་གཉིས་བྱ་བའི་ཆོས་མུ་སྟེགས་ཀྱིས་ཀྱང་རྩོད་པར་མི་ནུས་པ་ཡིན། དེ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག །དེ་ཉིད་འདུས་པ་ལ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོའི་འགྲེལ་པ་ཡོད་ཟེར་བས་དེ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག །ནོར་བུ་གླིང་པ་དང་དྷརྨ་པཱ་ལ་གཉིས་ལ། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པའི་རྒྱུད་དང་། དེའི་འགྲེལ་པ་སློབ་དཔོན་དཔྱིད་ཀྱིས་མཛད་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སུམ་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་པ་སློབ་དཔོན་རྒྱལ་བའི་ལྷས་མཛད་པ་ཡོད་ཟེར་བས་དེ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་དང་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་ཡོད་ཟེར་བ་དང་། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་གདན་བཞིའི་རྒྱུད་འགྲེལ་ཡོད་ཟེར་བས་ཚོལ་ལ་ཤོག །གཞན་བི་ཀྲ་མ་ལ་ཤཱི་ལ་ན་པཎྜི་ཏ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། མཁས་པ་བདུན་བཅུ་རྩ་གཉིས། འགྲན་ཟླ་མེད་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན། གཙུག་གི་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་བཅུ་གཅིག །
4-333
འཛམྦུ་གླིང་གི་རྒྱན་ལྟ་བུ་བརྒྱད། ཁམས་གསུམ་གྱི་སྤྱན་ལྟ་བུ་གཉིས་ཡོད་ཟེར་བས་དེ་རྣམས་ལ་གང་བྱུང་རེ། རབ་གསེར་ལ་མ་བརྩེགས་པར་སྤྱན་ཅི་འདྲོངས་གྱིས། འབྲིང་གདམས་པ་ཅི་ཐོབ་གྱིས། ཐ་མ་ཡང་པཎྜི་ཏ་ཆོས་གང་མཁས་པ་དང་གདམས་ངག་གང་ཆེ་བ། རྩད་ཆོད་ལ་ལུང་ཞུས་ལ་དཔེ་ལོངས་པ་གྱིས་ལ་ཤོག་བྱས་ལ་བཏངོ་། །དེ་ལྟ་བརྫངས་པ་དང་པོར་ཁ་ཆེར་ཕྱིན་ནས་བཅུ་དགུ་ཁ་ཆེ་གྲིབ་སྟན་དུ་ཤི་ནས་བོད་དུ་གཉིས་ལོག་པ་ནི་ལོ་ཙ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་དང་། ལོ་ཆུང་ལེགས་པའི་ཤེས་རབ་བོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
那时弟子们祈请，他承诺要为一百部续典撰写注释，但未能找到一百部续典，据说他为《胜乐》和《真实摄》各撰写了两部大小注释。
上师般若瓦利塔将此传给杰达利、吉祥持、仁钦多杰、诺布林巴、善作、法护等人。在藏地，此续典最初由觉若鲁吉坚赞译出，中期由觉沃斯密帝译出，后来由译师仁钦桑波译出。此外，那位被称为天上师耶谢沃的菩萨为了弘扬一般正法和特殊密咒，集合所有王族子弟，挑选了许多不小于十岁不大于二十岁的人，测试他们的智力，将其分为上中下九级。选出智力最上的七人，他们的仆从七人，再加上服侍的七人，共二十一人，出资购买后派往克什米尔。他给他们许多黄金，并这样嘱咐他们：
"克什米尔地区有位学者叫仁钦多杰，请将他迎请来。印度东方有位叫法护的，请将他迎请来。西方卡鲁有位班智达叫诺布林巴，请将他迎请来。中央转藏有位班智达叫般若瓦利塔，他有一种名为'二种集'的法门，连外道也无法与之争辩，请了解这点。据说有贡嘎宁波对《真实摄》的注释，请了解这点。据说诺布林巴和法护二人有《断除业障相续续》及其注释春季上师所著，以及有三百四十尊坛城由上师杰瓦拉所著，请了解这点。据说有佛智足和圣龙树所著的《吉祥密集》坛城仪轨，以及据说仁钦多杰有《时轮》和《四金刚座续》注释，请寻找它们并带回。
此外，据说在毗克拉玛拉希拉有一百零八位班智达、七十二位学者、三十七位无可匹敌者、十一位如顶宝般的人物、八位如瞻部洲庄严的人物、两位如三界眼目的人物，对于他们中任何一位，最好是请他们来，不要顾惜黄金；其次是获得他们的教授；最差的情况也要查明哪位班智达精通何种法门，哪种教授最重要，询问并获得文本后返回。"
他们被派遣后首先前往克什米尔，十九人死于克什米尔的传染病，返回藏地的只有两人，即译师仁钦桑波和罗琼勒巴谢拉布。


 །ལོ་ཆེན་གྱིས་འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་ཀྱི་དལ་དུ་ཞུགས། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ལ་མེ་ཏོག་ཕོག །ཁ་ཆེ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡོ་གའི་རྒྱུད་དཀྱིལ་ཆོག་དང་བཅས་པ། གསང་འདུས་ལུགས་གཉིས། དབུས་འགྱུར་གྱི་པཎྜི་ཏ་འདས་ནས་སློབ་མ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཡིན་ཟེར་བཙལ་ཡང་མ་རྙེད། ནོར་བུ་གླིང་པ་ལ་ངན་སོང་སྦྱོང་རྒྱུད་དང་། ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ལྔ། ཁྱད་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པ་གདམས་ངག་དང་བཅས་པ་ཞུས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་དབང་ཐོབ། བི་ཀྲ་མ་ལ་ཤཱི་ལར། པཎྜི་ཏ་མར་མེ་མཛད་བཟང་པོ་དང་། མི་ཐུབ་ཟླ་བ་དང་། རྒྱལ་བའི་འབྱུང་གནས་གསུམ་ལ་སྔགས་མཚན་ཉིད་མང་པོ་ཞུས། 
4-334
སྤྱིར་པཎྜི་ཏ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལ་དབང་ཐོབ། རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི་སྒྲོ་འདོགས་ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་དང་ནོར་བུ་གླིང་པ་ལ་བཅད། དགོང་ལོ་སོ་གསུམ་པ་ལ་བོད་དུ་བྱོན། ཡོ་ག་ཁ་ཆེ་ལུགས་བཙུགས། མངའ་རིས་རྒྱལ་བློན་སྤྲོས་པ་ལ་དགྱེས་ནས། གཞུང་ན་མེད་བའི་མཆོད་འཕྲེང་དང་། ཁྱད་པར་ལོ་ཆུང་ལེགས་ཤེ་གྲེ་བ་བདེ་བས་དབྱངས་བཅོས། དགུང་ལོ་ཞེ་དགུ་པ་ལ་པཎྜི་ཏ་ཟླ་འོད་བཟང་པོ་དང་། བྷི་ན་སེ་དང་། ཀ་མ་ལ་རཀྵི་ལ་བསྙེན་པར་རྫོགས། དབུས་གཙང་སྟོད་སྨད་ཀུན་ཏུ་ཆོས་གསུང་། དེ་ནས་ལོ་བརྒྱད་ནས། པཎྜི་ཏ་ཤྲདྡྷ་ཀ་ར། བླ་མ་ནོར་བུ་གླིང་པས་བོད་དུ་བཏང་ནས། རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་དང་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལུགས་གསུངས། ཀ་ཅོག་གི་འགྱུར་ལ་ཅུང་ཟད་བཅོས། བོད་སྤྱི་མཐུན་གྱི་བསོད་ནམས་ལས་གྲུབ་ནས། རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་བལ་པོའི་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་བསྐོར་བ་ལ་བྱོན་པས་པཎྜི་ཏ་ཚད་པས་གདུངས་ནས་བོད་ཀྱི་གནས་རི་མཐོང་བར་བྱོན་ན་ཕན་ཟེར་བས། རྒྱལ་བློན་ཆོས་ལ་དགྱེས་བོད་དུ་ཕན་ཐོགས་པར་དགོངས་ནས་མངའ་རིས་སུ་བྱོན། དེར་ཡོ་གེ་གསན་པས་སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོའི་གདམས་པ་མ་ནོར་བ་ཅིག་བྱུང་བས་མཉེས་ཏེ། གསེར་འཁར་སྡེར་གང་ཕུལ་བ་མ་བཞེས་ཏེ་ནོར་གྱི་འདོད་པ་དང་བྲལ་བ་ཡིན་གསུང་། 
4-335
དེ་ནས་ཡོ་ག་ཁ་ཆེ་ལུགས་བཞག་ནས་རྒྱ་གར་ཕྱོགས་པའི་ལུགས་ཀྱི་གཞུང་གདམས་ངག་དང་བཅས་པ་ལ་ཉམས་ལེན་དང་བཤད་པ་བྱས་ཡོ་གའི་བདག་པོར་གྱུར་ཏོ། །དེའི་སྐུ་ཚེ་སྟོད་ལ་ཁ་ཆེ་ལུགས་དར། སྨད་ལ་ཤར་ཕྱོགས་ལུགས་དར་བས་ཡོ་ག་སྟོད་ལུགས་སྨད་ལུགས་ཤེས་གཉིསུ་གྱེས། དེ་ལ་སློབ་མའི་མཆོག་བཞི་བྱུང་བ་ནི། ལོ་ཆུང་ལེགས་པའི་ཤེས་རབ། གྲྭ་པ་གཞོན་ནུ་ཤེས་རབ། ཀྱི་ནོར་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག །གུང་ཤིང་བརྩོན་འགྲུས་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་གྲགས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
大译师进入世间明灯禅定，三面六臂文殊金刚显现花兆。向克什米尔仁钦多杰学习瑜伽续及坛城仪轨、两种密集派，寻找中央转藏的班智达，但他已去世，据说其弟子是法护，虽然寻找但未找到。从诺布林巴处求得《净化恶趣续》、五种方便续，特别是从《世尊不动佛续》中求得断除业障相续及其教授。在金刚界坛城中获得与尊数相等的灌顶。在毗克拉玛拉希拉向班智达燃灯贤、不胜月、杰瓦炯内三人求学多种密咒和显宗。总计从三十五位班智达处获得灌顶，断除对四续部的疑惑是通过克什米尔班智达和诺布林巴。
三十三岁时返回藏地，建立克什米尔派瑜伽部。阿里王臣喜爱这些教法，献上无前例的供养串，特别是罗琼勒巴谢拉布修改了梵音。四十九岁时在月光贤、毗那色、嘎玛拉西处受具足戒。在卫藏上下各地传法。八年后，班智达善作被上师诺布林巴派往藏地，传授金刚出生和智足派。略微修订噶觉的译文。
通过藏地的共同福德，印度东方的法护前往尼泊尔朝拜殊胜圣物，班智达因热病煎熬，说如果去看高山藏地会有帮助。阿里王臣喜爱佛法，考虑到对藏地有益，便前往阿里。在那里听闻瑜伽部，出现了上师贡嘎宁波的无误教授，法护非常欢喜，但当献上一盘金杖时，他没有接受，说自己已远离财物欲望。
此后，他放弃了克什米尔派瑜伽部，转而依照印度派典籍及教授进行修持和讲解，成为瑜伽部的主要持有者。在他生命的前半期弘扬克什米尔派，后半期弘扬东方派，因此瑜伽部分为上派和下派两种。他有四位主要弟子：罗琼勒巴谢拉布、扎巴雄努谢拉布、吉诺耶谢旺秋和贡兴尊珠坚赞。


 ། པཎྜི་ཏ་དྷརྨ་ཕ་ལ་དང་མཇལ་ནས་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད། དམ་བཅའ་བྱེ་བ་བདུན་མཛད། ལྷ་བྱེ་བ་ཕྲག་གཅིག་བསྒོམ་པ། གཏོར་མ་བརྒྱ་རྩ་བྱེ་བ་ཕྲག་གཅིག །སྐོར་བ་བྱེ་བ་ཕྲག་གཅིག །ཚ་ཚ་བྱེ་བ་ཕྲག་གཅིག །ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱེ་བ་ཕྲག་གཅིག །བཟླས་པ་བྱེ་བ་ཕྲག་གཅིག །ཏིང་ཏིངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བྱེ་བ་ཕྲག་གཅིག་བཞེས་མཛད་པས་གཙུག་ཏུ་རུས་པ་དཀར་པོ་ངང་པའི་སྒོ་ང་ཙམ་ཞིག་བྱུང་སྟེ་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་སྐད། ཕྱིས་ཇོ་བོ་རྗེ་དང་མཇལ། བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་པའི་སྒོའི་ཡ་ཐེམ་ལ། མི་དགེ་བ་དང་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་རྟོག་པ་བྱུང་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་མགོ་བོ་ཁོས་ཤིག་བྱ་བ་བྲིས་ཏེ་མཚམས་བསྡམས་པས་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་པ་ཡིན་ཞེས་གྲགས། ལོ་ཙ་བ་དེ་ལ་ལུགས་གཉིས་ཤེས་རབ་བླ་མས་གསན། 
4-336
ཡང་ཤེས་རབ་བླ་མས་མདོ་ལུགས་འགོས་ལའང་གསན། ཁོང་གིས་སྨྲྀ་ཏི་ལ་ཉན། མདོ་སྔགས་ཐུན་མོད་བ་བྷ་ཏནྟ་ལ་གསན། ཁོང་གིས་ཨ་བྷ་ཡ་ལ་གསན། སླད་ཀྱི་རྒྱ་གར་དུ་བྱོན་ནས་ཇོ་བོ་དཱ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་ཐུན་མོང་གི་གསལ་བྱེད་བདུན་དང་། གདམས་དག་གི་ཞལ་གདམས་བདུན་དང་། སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བདུན་དང་། ཁ་འཐོར་གྱི་གདམས་པ་བདུན་པོ་རྣམས་ཞུས། གཞན་རྣམས་པཎྜི་ཏ་ཊེ་ལ་ཀ་ལ་ཞུས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
与班智达法护相见后断除疑惑。发七百万誓言：修持一千万尊，一百零一千万食子，一千万绕行，一千万塔查，一千万七支供，一千万持诵，受一千万禅定灌顶。因此，他头顶生出一个如鹅蛋大小的白骨，据说是文殊勇士的化现。后来与至尊上师相见。在禅修房门的上框上写着："若生起不善或无记分别，持金刚者当撞头"，结界后据说成就了空行。
译师向两派谢拉布上师学习，谢拉布上师又从欧派学习经部，他向斯密帝学习，向共通经密的帕檀达学习，他向阿巴亚学习。后来前往印度，向至尊达菩萨求学七种共同明解、七种口诀教授、七种耳传修法和七种零散教授。其他内容则向班智达帝拉嘎求学。


 ། དེ་ཡང་བཀའ་ལུང་པ། རོང་པ་ཆོས་རྒྱལ། རྒྱ་གནང་བ། འཚིམས་དང་བཞི་ལ་བཤད་པའི་དང་པོ་ནི། རོང་པ་དང་ཚིམས་གཉིས་ཀྱིས་མདོ་ལུགས་ཞུས་ནས་ཚར་བར་བྱས། ཚིམས་མདོ་ལུགས་ལ་མཁས་པས་བུམ་པས་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་མང་དུ་ཐོགས། རྒྱ་དང་བཀའ་ལུང་པ་གཉིས་ཀྱིས་མདོ་སྔགས་ཐུན་མོངས་པ་མཁས་པར་བསླབས། བླ་མ་བཀའ་ལུང་པ་དང་པོ་བལ་ཡུལ་དུ་ཡོད་ཙ་ན། མལ་ལོ་ཙ་བ་ན་རེ། པཎྜི་ཏ་ཤྲདྡྷ་ཀ་ར་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལ་མཁས་པ་ཅིག་ཡོད་པས་དེ་ལ་ཞུས་ཤིག་ཟེར། འགྲོ་བསམ་ནས་བོད་དུ་གསེར་སྒྲུབ་དུ་འོངས་ལ་ཐུར་སྲང་བརྒྱད་བྱུང་ནས། ལོ་ཙ་བ་ཤེས་རབ་བླ་མ་ལ་འཕྲལ་སྐད་བསླབས་ཏེ་ལམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་དྲིས་པས། རྒྱ་གར་དབུས་ན་ཡོ་གའི་གཞུང་ལ་མཁས་པ་འགའ་ཡོད། ད་དེ་གདམས་ངག་ཅན་མེད། 
4-337
ངའི་བླ་མ་གཉིས་ནི་མི་བཞུགས། རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ན་པཎྜི་ཏ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་བྱ་བ་ཡོད། ཨེ་རྙེད། དེ་མ་རྙེད་ན་ང་དྲག་སྟེ་འོང་གསུངས་པས། སྔོན་དུ་བླ་མ་འདི་ལ་ཞུས་པས་རུང་སྙམ་ནས་ཞུས་པས་ཁྱེད་ལ་ངས་སྔོན་དུ་ཆེ་ཆེ་ནས་བྱ་གསུང་། དེ་ཉིད་འདུས་པ་དང་ངན་སོང་སྦྱོང་རྒྱུད་གསུངས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས། གསང་ལྡན་གཙུག་དགུ་བསླབས་པས་འདི་དག་གདམས་ངག་གི་གནད་གང་ཆེ་སྙམ་ནས་ཞུས་པས་ཡོ་གའི་ཟབ་ཤོས་གཤིན་ཆོག་གི་དངོས་གཞི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ཀཾ་ཀ་ནིའི་རྒྱུད་བཞུགས་པས་དེ་ཁྱོད་ལ་བཤད་གསུངས་ནས། ཀཾ་ཀ་ནི་རྒྱུད་རྐྱང་གི་ལུགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན་པའི་ལུགས་གཉིས་བསླབསོ། །དེ་ཤེས་ནས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་གཉུག་མར་གནས་པའི་ཆོས་སྡེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པོ་དང་། གདམས་ངག་སྐོར་གྱི་ཆོས་སྡེ་བཅོ་ལྔ་པ་སྟེ། དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལེ་ཚེ་བདུན་རྒྱན་ལྔ་ཐོབ། གསུམ་མ། དཀྱིལ་ཆོག་དང་བཅས་པ་སྟེ། ལར་མི་འཁྲུགས་པའི་སྐོར་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་གནང་ངོ་། །དེས་ཡོལ་སྟོན་ཆོས་འོད་ལ་གནང་། རྒྱུད་རྒྱས་པ་དེ་ལ་ཁོང་གིས་འབྲེལ་པ་བྱས། དེ་ཙནྡྲ་གོ་མའི་འགྲེལ་པ་ལས་བསྡུས་ཟེར་བ་སྣང་བ་དེ་ཡང་བོད་དུ་འགྱུར་པ་འདྲ། འཕྲེང་སྔགས་ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ་དང་། རོ་སྲེག་ཐིག་རྩ་རྡོ་རྗེ་གདན་པས་མཛད་པ། 
4-338
ལོ་ཆེན་གྱིས་ས་དཔྱད་མཛད། རྒྱུད་རྒྱས་པ་འདི་ལས་མི་འཁྲུགས་པ་ནམཁའ་དྲི་མེད་ཀྱི་དཀྱིས་འཁོར་ལྷ་སུམ་བརྒྱ་ཞེ་གསུམ་པ་བརྒྱ་རེ་གཅིག་བརྒྱ་ང་བདུན་བརྒྱ་ཞེ་བདུན་བརྒྱ་ཞེ་གཅིག་བརྒྱ་གོ་གསུམ། དོན་བདུན་མ། རེ་ལྔ་མ། དབང་པོ་རབ་ཀྱི་ཚོམ་བུ་བདུན་ནི་ཞེ་དགུ་མ། སོ་བདུན་མ། བཅུ་བདུན་མ། བཅུ་གསུམ་མ། བདུན་པ། ལྷ་ལྔ་པ། དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ལས། རང་ལུགས། འདི་ལྷ་སོ་བདུན་པ། དེའི་དབང་སྒྲུབ་སྐོར། དེས་ན་འདི་ཙམ་དང་རྒྱུད་སྤྲེལ་བ་ལ་རྒྱུད་རྐྱང་། གཞན་རྣམས་ལ་དཀྱིལ་ཆོག་དང་འབྲེལ་བ་ཟེར་ཡིག་ཆ་ནི་ཤིན་ཏུ་མང་བར་སྣང་ངོ་། ། དེ་ལ་གཉན་དཔེའུ་དུབ་པའང་ཟེར་བའི་དགེ་བཤེས་བཀའ་ལུང་པ་ལ་བླ་མ་བོན་བསྒོམ་གྱིས་ཞུས། དེ་ལ་ཆོས་རྗེ་རས་པས་གསན། འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། མི་འཁྲུགས་པ། རྒྱལ་པོ་ཛ། དེའི་སློབ་མ་བཞི། སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ། ཡུལ་དབུས་ཀྱི་པཎ་ཆེན་པྲཛྙཱ་ཝ་ལི་ཏ། དེ་ལ་ནོར་བུ་གླིང་པ་དང་། དྷརྨ་པ་ལ། དེ་གཉིས་ཀྱིས་ལོ་ཆེན། ཊེ་ལ་པཎྜི་ཏ་གཉིས་ལ། དེ་གཉིས་ཀས་ལོ་ཆུང་ཤེས་རབ་བླ་མ། བཀའ་ལུང་པ། བོན་སྒོམ། ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས། ཇོ་བོ་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཆུང་ངུ་འདི་ཡིན། 
4-339
ཁྲུས་ཆོག་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་དང་སྒྲུབ་ཐབས། དཀྱིལ་ཆོག །སྦྱིན་སྲེག །ཧོཾ་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད། བདུན་ཚིགས། ཚ་ཚ། གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་དཔལ་ཨ་ཏི་ཤས་མཛད་པ། གཞན་དོན་བསྙེན་པའི་སྒོམ་རིམ་ལོ་ཆེན་གྱིས་མཛད་པ། གཟུངས་འགྲེལ་དེའི་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཨུ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ། ཨཱརྱ་དེ་ཝ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
其中对嘎龙巴、容巴确杰、嘉囊巴和称四人的教授，第一是容巴和称二人请求学习经部，学习完成。称精通经部，通过宝瓶法对众生广泛利益。嘉和嘎龙巴二人精通学习共通经密。上师嘎龙巴最初在尼泊尔时，玛译师说："有位班智达名为善作，精通瑜伽续，应向他学习。"想要前往，于是回到藏地筹集黄金，得到八两，向译师谢拉布上师学习交流语言，询问路途情况。谢拉布上师回答："印度中部有一些精通瑜伽典籍的人，但现在没有具教授者。我的两位上师已不在世。印度东方有位班智达名为佛谢，不知能否找到。如果找不到他，我是最好的选择。"
考虑到先向这位上师学习比较合适，于是请求学法，上师说："我将先为你讲授重要内容。"他传授了《真实摄》和《净化恶趣续》，教授《金刚界》、《密集》、《九顶》等，学习后询问哪些教授要点最重要，上师回答："瑜伽最深奥的是亡者仪轨正行中净除业障的刚嘎尼续，我将为你讲解。"于是他传授刚嘎尼单续派和依坛城仪轨派两种传统。
掌握后学习了二十一部续义本住法类和十五部教授类，获得勇士金刚所著的修法七灯五饰，三尊，连同坛城仪轨等，总之完整传授了不动佛系列的所有法门。他传给约顿确沃，约顿对这部广续作了注释，据说这是从月上注释中摘要而来，似乎也已译成藏文。《持咒无尽金刚》和金刚座所著的《火葬标线》，大译师进行了选择。
从这部广续中出现了不动佛无垢虚空坛城三百四十三尊、一百零一尊、一百五十七尊、一百四十七尊、一百四十一尊、一百九十三尊，七义本，三十五尊，上根品七部即四十九尊、三十七尊、十七尊、十三尊、七尊、五尊、独尊英雄等。自宗是这三十七尊，还有其灌顶修持等系列。所以只有这些和续释是单续，其他的则称为与坛城仪轨相关，文献似乎非常多。
贝于杜巴也称为格西嘎龙巴，本贡向他学习，法王热巴向他学习。这一传承是：不动佛、杰王、他的四位弟子、上师贡嘎宁波、中印度大班智达般若瓦利塔，再传给诺布林巴和法护，这二人传给大译师，提拉班智达二人，这二人都传给罗琼谢拉布上师，嘎龙巴、本贡、法王藏巴嘉热。
觉沃派传承是：这部《断除业障相续金刚心续》小本，《沐浴仪轨》由勇士金刚所著，以及修法、坛城仪轨、火施、嗡水瓶特征、七节法、塔查、食子等文本由吉祥阿底峡所著，《他利修持次第》由大译师所著，《陀罗尼注释》及其灌顶的传承是：乌金王勇士金刚、圣天、
;


 ཨུ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ། ཨཱརྱ་དེ་ཝ། ཟླ་བ་གྲགས་པ། སློབ་པའི་རྡོ་རྗེ། ཉི་མ་སྦས་པ། སྨྲྀ་ཏི། ཨ་ཏི་ཤ། ལོ་ཆེན། ཤེས་རབ་བླ་མ། བཀའ་ལུང་པ། བོན་སྒོམ། ཆོས་རྗེ་རྒྱ་རས། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པའི་གཟུངས། དེའི་གཟུངས་འགྲེལ། ཡིག་སྣ་མདོ་ལུགསུ་གྲགས་པ་ཕྱག་རྡོར། དགེ་སློང་བསྟན་པ། དགེ་སློང་རྩིབས། ཡེ་ཤེས་ཞབས་སངས་རྒྱས་ཞི་བ། སངས་རྒྱས་གསང་བ། དཱ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། ཊེ་ལ་པཎྜི་ཏ། ཤེས་རབ་བླ་མ། མདོ་སྔགས་ཐུན་མོངས་པའི་གཞུང་པྲཛྙཱ་ཝ་ལི་ཏ་ནས། རྡོ་རྗེ་གདན་པ། ཨ་བྷ་ཡ། བྷ་ཏནྟ། ཤེས་རབ་བླ་མའོ། །དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་བླ་མ་ནས་བརྒྱུད་པ་འདི་རྣམས་ཆོས་རྗེས། སངས་རྒྱས་དབོན་དེས་གཞོན་ནུ། ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། བླ་ཆེན་བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ། བློ་གྲོས་སེང་གེ །ཤེས་རབ་སེང་གེ། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ནམཁའ་དཔལ་བཟང་། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་ཆོས་རྒྱལ། 
4-340
རྒྱལ་ཚབ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག །དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་ལུགས་གཅིག་ལ། ཡོལ་ཆོས་འོད། ཇོ་བཙུན་ཐོད་དཀར་བ། རིན་པོ་ཆེ་སྨྲ་བའི་སེང་གེ། སློབ་དཔོན་མར་སྒོམ། བྱང་ཆུབ་ཤེས་རབ། བླ་མ་ཆུང་ངམ་པ། རྟོགས་ལྡན་གཞོན་ནུ་གྲགས། བླ་མ་སྤུ་རེངས་པ། བླ་ཆེན་བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེའོ། །ཨ་བྷ་ཡ་ནས། བ་རི་ལོ་ཙ་བ། གུང་ཐང་པ། གྲྭ་ཆེན་མོའི་རོག་བན། བླ་མ་ཁྱུང་ལོ། ཞལ་ལུ་བ། རྒྱ་སྟོན་ཆེན་པོ། བླ་མ་ལྷུན་གྲུབ་ཡོན་ཏན། བླ་མ་རྒྱ་སྟོན། བླ་མ་རྩེ་ལྔ་པ། བླ་ཆེན་བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ། འདི་ཨ་བྷ་ཡ་ནས་བརྒྱུད་པའི་ལྷ་སོ་བདུན་མའི་ཡིན་པས་བརྒྱུད་པའི་སྟོད་གཅིག །ཨ་བྷ་ཡ་ཡན་སྔ་མ་དང་གཅིག་གོ། །དེས་ན་དཱ་ཇོ་རོག་གསུམ་བོད་ན་གྲགས་ཆེ་སྟེ། ཊེ་ལ་པཎྜི་ཏའི་ལུགས་རྒྱ་ཆེ་ལ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཏོ། །ཕྱིས་རྒྱལ་དབང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་མི་འཁྲུགས་པ་ཉིད་ལ་གསན་པའི་དབང་རྒྱུན་ངོ་མཚར་ཅན་མཐུ་སྟོབས་ཞབས་ལས་ཐོས་སོ།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུམ་པའི་གསན་ཡིག།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུམ་པའི་གསན་ཡིག །གང་ཞིག་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་མམ། །ནམཁའ་སྲིད་ཀྱི་ཚེ་འདོད་པའི། །ལྷར་གྱུར་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ནི། །སྟོན་པ་མཆོག་དེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་སྲས་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོའི་བཞིན། །རས་ཆུང་འདྲིན་བྱེད་དཔྱིད་གྱུར་བའི། །
4-341
གཏམ་འདི་གངས་རིའི་གནས་ཀུན་ལ། །བདུད་རྩི་བས་ཀྱང་བདུད་རྩིར་གྱུར། །འདིར་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུམ་པ། ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཆོ་ག་འཆི་མེད་སྒྲུབ་པའི་ཆོས། སྤྱིར་མདོ་རྒྱུད་གཉིས་ལས་འདི་ནི་སྔགས། རྒྱད་སྡེ་བཞི་ལས་འདི་ནི་བླ་ན་མེད་པ། དེ་ལ་གཉིས་ལས་ཕ་རྒྱུདུ་བཞེད། རྒྱུད་རྩ་རྒྱུད་འབུམ་པ་དང་། བཤད་རྒྱུད་འོད་ཟེར་དྲ་བ་(གཉིས་བོད་དུ་མ་འགྱུར་རོ།)[*]ལ་བརྟེན་ནས་གཞུང་དུ་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོས་བསྡེབས་ཏེ། སྒྲུབ་ཐབས། བདུད་རྩི་ཉིང་ཁུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བཟང་པོ་ཡོངས་གཟུང་། སྦྱིན་སྲེག །ཚེ་ཟན་ལ་བརྟེན་པ། ཐོད་པ་ལ་བརྟེན་པ། རིལ་བུ། དར་མདུད་ལ་བརྟེན་པ་རྣམས་སོ། །ཡང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་(རྙིང་མའི་རྒྱུད་དུ་བཞུགས་སོ།)[*]བའི་རྒྱུད་དང་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྙིང་པོའི་(གསར་མའི་གཞུང་།)[*]གཟུངས་ལ་བརྟེན་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ཚེའི་ཆོ་ག་མཛདོ། །མཛད་པ་པོ་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་ནི་གོང་མའི་ཡི་གེར། ག་ཡ་དྷ་རའི་ལྕམ། ཏི་བུ་པའི་ཨ་ནེའོ་ཞེས་བཤད། རྒྱ་གར་ན་ནཱ་རོ་པའི་ལྕམ་དུ་གྲགས་པར་པཎྜི་ཏ་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་གསུང་། རྗེ་བཙུན་གྱིས་མཇལ་བའི་དུས་ནའང་ཀུན་གྱིས་མཇལ་བ་ཞིག་མི་འདྲ་སྟེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་ཞུགས་པའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
乌金王勇士金刚、圣天、月称、学习金刚、日藏、斯密帝、阿底峡、大译师、谢拉布上师、嘎龙巴、本贡、法王嘉热。断除业障相续陀罗尼、其陀罗尼注释、文书种类经部派金刚手、比丘丹巴、比丘次普、智足佛寂、佛密、达菩萨、提拉班智达、谢拉布上师。共通经密典籍由般若瓦利塔传给金刚座、阿巴亚、帕檀达、谢拉布上师。如是从谢拉布上师传承这些法门的法王传给桑杰温，他传给雄努、尼玛、多杰林巴、颇嘉巴、十三巴、贡嘎僧格、大上师桑杰喀切、洛珠僧格、谢拉僧格、耶谢仁钦、南喀班桑、谢拉桑波、嘉旺杰、昂旺确杰、摄政阿旺，他传给白莲。
另一传承：约确沃、尊者托嘎巴、仁波切玛维僧格、上师玛贡、向秋谢拉布、上师琼阿巴、证悟者雄努扎、上师普让巴、大上师桑杰喀切。从阿巴亚传给巴日译师、贡唐巴、扎钦莫仁本、上师琼洛、夏鲁巴、嘉顿钦波、上师伦珠云丹、上师嘉顿、上师则阿巴、大上师桑杰喀切。此为从阿巴亚传承的三十七尊，所以传承前部相同，阿巴亚以上与前面相同。
因此，达觉若热三位在藏地非常有名，但提拉班智达的传承广大而殊胜。后来，嘉旺转世法身确吉扎巴从不动佛本尊处聆听的灌顶传承非常殊胜，从图托扎处听闻。
吉祥竹巴实修当务修法第三听闻录
吉祥竹巴实修当务修法第三听闻录。谁人与日月同等，乃至虚空寿命所欲，成为极乐国土之，最胜导师我顶礼。其子成就王妃容，如热琼成春季者，此言对于雪山诸处，比甘露更为甘露。
此中吉祥竹巴实修当务修法第三，无量寿佛仪轨成就不死之法。总的来说，在经续二者中此属密续；在四部续中此属无上部；在无上部二分中属于父续。根据《根本续十万偈》和《解释续光网》（二者未译入藏文）[]，成就王妃编撰了《修法》、《甘露精华坛城仪轨善取》、《火施》、依靠寿食、依靠头盖、丸药、依靠丝结等法门。又根据《甘露凝聚》（收录于宁玛续部）[]和《无量寿心》（新派典籍）[*]陀罗尼，撰写了《甘露凝聚寿命仪轨》。
作者成就王妃，根据古文记载："嘎亚达惹之妻，提布巴之姑"。班智达那格仁钦说，在印度被称为那若巴之妻。当尊者见到她时，她不是所有人都能见到的样子，因为她已进入行持誓言之行为。
[*注：括号内为原文注释内容]


 །ཤིང་སྤངས་གསེར་གྱི་མནྜལ་དུ་བྱོན་ནས་ཞུས་བྱས་རུང་། 
4-342
རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པ་དེ་ཉིད་དུ་བཞུགས་བཞིན་པ་ལ། ཏི་བུས་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་བྱོན་པར་གནང་བས། དོན་ལ་བོད་རྣམས་འཆད་པའི་ནི་གུ་མ་དང་རྗེ་མར་པའི་བླ་མ་རྣལ་འབྱོར་མ་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་དེ་ཁའོ། །དེས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གཞུང་གཅིག་ལ། ཕྱི་སྒྲུབ་ལྷ་གཅིག་བུམ་གཅིག་ནང་སྒྲུབ་ཞི་བ་ལྷ་མངས། གསང་སྒྲུབ་ཁྲོ་བོ་ལྷ་མངས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ཐུན་མོང་པ་ཀུན་བསྟན། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཆོ་གར་དཀར་པོ་ལྷ་དགུར་གྲགས་པ་མཛད་དེ། འདིའི་ལྷ་རིགས་ལྔ་ཀ་ཡུམ་ཅན་རྐྱང་ཡིན་རུང་ལྔར་འདྲེན། རྟ་མགྲིན་དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་གཞུང་། དེའི་རྟ་སྐད་སྒྲོག་པའི་མན་ངག་གི་གཞུང་དེས་མཛད། ཕྱི་མ་འདི་ལ་རྟ་ནག་ཕག་མོ་དང་བཅས་པ་ལ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཡོད་པ་རྣམས། རྗེ་རས་ཆུང་པ། སུམ་པ། གླིང་། ཆོས་རྗེ། དབོན། གཞོན་ནུ། སེང་གེ་ཤེས་རབ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། བློ་གྲོས་སེང་གེ། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ཤཱཀྱའི་མཚན་ཅན། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། རྗེ་བཙུན་དེའི་བར་ཚིག་བརྒྱུད། རྗེ་བླ་མ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་ཁར་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་དང་བདག་ལ་བཀའ་རྒྱ་ཕྱེ་སྟེ་གསུངས་པའོ། །གཞན་དུ་ལྷ་གཅིག་བུམ་གཅིག་ལ་བརྒྱུད་པ། རས་ཆུང་པ། 
4-343
རྗེ་བཙུན། དྭགས་པོ། ཕག་གྲུ། གླིང་རས། རྒྱ་རས། རྒོད་ཚང་པ། ཡང་དགོན་པར་ཀུན་གྱིས་འདྲེན་པའང་འཐད། འདིར་ཕག་གྲུ་ནས་འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ། རྗེ་སྤྱན་སྔ། ཡང་དགོན་པ། སྤྱན་སྔ་རིན་ལྡན། ཟུར་ཕུག་པ། འབའ་ར་བ། བདེ་ལེགས་རིན་ཆེན། གངས་ཅན་ཆོས་རྗེ་ཀུན་དགའ་དཔལ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོ། འདི་ཚེ་ཁྲིད་ཐུན་མོང་བ་དེ་ནས་བརྒྱུད་པས་དབང་ཡང་དེའི་སྟབས་སུ་བཤོར་བ་ཡིན། །ཞི་ཁྲོ་རྒྱས་པ་གཉིས་ལ་རིང་བརྒྱུད་དུ་བྱེད་ན། རས་ཆུང་པ། འགོས་རི་ཁྲོད་དབང་ཕྱུག་གམ། རས་ཆུང་པ། སྙགས་དམར་པོ། ཕྱི་མ་གཉིས་ལ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། གཉོས་ཨ་སེང་། གན་པ་རིན་རྒྱལ། བག་སྟོན་གཞོན་ཚུལ། མཁན་(གདན་ས་ཐེལ་གྱི།)[*]ཆེན་ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེ། ཤེས་རབ་གྲགས་པ་ནམཁའ་འོད་ཟེར། འཕགས་པ་དོན་གྲུབ་རིན་ཆེན། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ། ། ཡང་ཞི་བ་ལྷ་མངས་ལུགས་གཅིག་ལ། རས་ཆུང་པ། ཁྱུང་ཚང་པ་། ཤང་པ་མར་སྟོན། ཞང་ལོ་ཙ་པ། ཁམས་པ་ཤེར་རྡོར། དབུས་པ་སངས་རྒྱས་གྲགས། བླ་མ་བློ་ལྡན་པ། འཕགས་འོད་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། བུ་སྟོན་ཆེན་གྲུབ། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་བསོད་རྣམས་རྒྱལ་མཚན། སྐུ་ཞང་རིན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས། ར་སྒྲེང་བཀའ་བཞི་བ། སྐུ་ཞང་སངས་རྒྱས་དཔལ་འབྱོར། དུས་ཞབས་པ་ཤཱཀྱ་དབང་ཕྱུག །
4-344
འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། སྐུ་བསྲུངས་པ་ཚེ་བདག་བཀྲ་ཤིས། དེས་པདྨ་དཀར་པོ། ཚེ་དཔག་མེད་གོང་ཁུག་མར་གྲགས་པ་ལྷ་དགུ་ལྷ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་བྱིན་རླབས་དང་བཅས་བའི་བརྒྱུད་པ། རས་ཆུང་པ། རྗེ་བཙུན་མི་ལ། ངམ་རྫོང་པ། གཡག་ཕུག་པ། གྲུབ་ཆེན་གླིང་། ཆོས་རྗེ་རྒྱ་རས། རྒོད་ཚང་པ། ཡང་དགོན་པ། སྤྱན་སྔ། ཟུར་ཕུག །འབའ་ར་བ། བྱ་བྲལ་ཆོས་རྗེ། སྐྱེས་མཆོག་སྨོན་ལམ་པ། གྲུབ་ཆེན་བློ་གྲོས་ཆོས་རྒྱལ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ། །ཚེ་རིངས་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། སྒེར་སྒྲུབ་ལྔ་དང་། སྤྱི་དྲིལ་གཅིག །རྗེ་བཙུན་རང་གི་གསུང་། ངམ་རྫོང་པས་མཛད་པའི་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་འགྲེལ། འབའ་ར་བས་མཛང་པའི་རྗེས་གནང་། སྤྱན་འདྲེན་བསྟོད་བསྐུལ། ལྷ་སྨན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ཕྱི་སྒྲུབ་ཞི་བ་སྨན་མོ། ནང་སྒྲུབ་རྒྱས་པ་གནོད་སྦྱིན། གསང་སྒྲུབ་ཁྲོ་མོ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་མོ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་ལས་ལ་འཛུད་པའི་ཚུལ། སོ་སོའི་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ། ཕྱི་སྨན་མོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
她前往废木金曼达拉求法，尽管如此，当尊者热琼巴亲自住在那里时，提布祈请获准前来。实际上，藏人所讲的尼古玛和杰玛尔巴的上师瑜伽母骨饰者就是她。她所著的修法典籍中，一部包含：外修单尊单瓶，内修寂静多尊，密修忿怒多尊，如实修为共通教示。她还制作了甘露凝聚仪轨中著名的白色九尊，这其中的五部尊虽然都有佛母，但仍分为五类。马头金刚独尊典籍，以及马鸣声的口诀典籍都是她所造。后者包含黑马金刚和金刚亥母，周围有八部众。
传承为：尊者热琼巴、松巴、林、法王、温、雄努、僧格谢拉布、颇嘉巴、十三巴、贡嘎僧格、多杰仁钦、洛珠僧格、耶谢仁钦、谢拉桑波、嘉旺杰、释迦名者、昂旺确吉嘉波。此为尊者之间的文字传承。尊者上师临般涅槃时向圣摄政和我揭示密意而宣说。
另外，单尊单瓶的传承：热琼巴、尊者（密勒日巴）、达波（冈波巴）、帕竹、林热、嘉热、果仓巴、央贡巴。众人将此列为共通也合理。此处从帕竹传给世间怙主、至尊见前、央贡巴、见前仁丹、祖普巴、巴热巴、德勒仁钦、雪地法王贡嘎班、嘉旺杰、昂旺杰、确吉扎巴、贡庞杰、白莲。这是从共通寿命引导传下来的，灌顶也随之一起传承。
对于广大寂静忿怒二者，若列为长传承：热琼巴、沟日楚旺秋，或：热琼巴、涅玛波。后两者传给云丹桑波、厄阿僧、甘巴仁嘉、巴顿雄促、堪钦（丹萨特尔的）[*]谢拉多杰、谢拉扎巴南喀沃色、帕巴敦珠仁钦、昂旺确吉嘉波。
另一寂静多尊传承：热琼巴、琼仓巴、香巴玛顿、章译师、康巴谢多、乌巴桑杰扎、上师洛丹巴、帕沃云丹嘉措、布顿钦珠、吉祥至尊上师索南坚赞、舅舅仁钦札西、热登四法者、舅舅桑杰班觉、时胜者释迦旺秋、蒋扬确吉扎巴、护卫者寿主札西，他传给白莲。
无量寿上钩袋传承，九尊五尊修法及加持传承：热琼巴、尊者密勒日巴、阿松巴、雅普巴、大成就者林、法王嘉热、果仓巴、央贡巴、见前、祖普、巴热巴、游方法王、殊胜祈愿者、大成就者洛珠确杰、昂旺确吉嘉波。
长寿女修法，五种个修和一种总合，尊者自己的教言，阿松巴所著的外内密三解释，巴热巴所著的灌顶仪轨，迎请赞祈，药女修法，外修寂静药女，内修增益药叉，密修忿怒女，如实修母魔摄服并役使的方法，各自成就获取的修法方式，外药女。
;


 ནང་རིག་པའི་ལྷར། གསང་བ་མཁའ་འགྲོར་སྒྲུབ། ཡང་གསང་མུ་དྲར་བརྟེན་པའི་ཐབས་རྣམས། བརྒྱུད་པ་གོང་བཞིན་ནམ། ཡང་ལུགས་གཅིག་ལ་འབའ་ར་བ། འཇམ་དཀར། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། མཁན་ཆེན་རིན་བཟང་། མཁན་ཆེན་བསོད་བཀྲས། མཁན་ཆེན་དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་མཚན། ཐུགས་རྗེ་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་དཀར་པོའོ། །
4-345
ཚེ་རིངས་མ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་བཀའ་བསྲུངས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདིར་བསྡུས་སོ།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་བའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞི་པའི་གསན་ཡིག།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་བའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞི་པའི་གསན་ཡིག །འགྲོ་ཡིད་རབ་འབྱམས་ཞལ་བའི་ངོས། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྲིས། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལེགས་བྱས་གཟུགས། །ཀུན་གྱི་མ་ཕྱི་དེ་ལ་འདུད། །ཨེ་མ་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་འདི། །འཕགས་པ་མཆོག་དེས་བྱིན་བརླབས་ཞེས། །ཚད་མར་གྱུར་པ་རྣམས་གླེང་ཕྱིར། །ལྷ་གཞན་གར་དགོས་མགོན་དེས་ཆོག །འདིར་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞི་པ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཆོས་འདི་མཛད་པའི་སློབ་དཔོན་ནི། དགེ་སློང་མ་དཔལ་མོ་ཞེས་གྲགས་པ་སྟེ། འདི་ལ་བ་པ་དང་ལྕམ་སྲིང་དེའི་བླ་མའང་ཡིན། གྲུབ་ཆེན་ཕག་ཚང་བ་དང་ལྷན་ཅིག་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཛད་པས་གཞན་གྱིས་སྐུར་བ་བཏབ་པ་ན་ཕག་མོ་དབུ་བཅད་མའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ཏེ་མཁའ་སྤྱོད་དུ་གཤེགས་པ། མཚན་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དཔལ་གྱི་བློ་གྲོས་མའོ། །བོད་རྣམས་ལྕམ་ལེགས་སྨིན་ཀ་ར་ཞེས་པ་འདི་ལ་འཆད་དེ། དེ་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ་ཀྱི་གཞུང་ལས། ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ལེགས་སྨིན་བཅས། ཞེས་ཏོག་རྩེ་པའི་སྔ་རབས་ཀྱི་ཨིནྡྲ་བོ་དྷིའི་སྲས་མོར་བཤད། ལ་བ་པ་ཏོག་རྩེ་པའི་སློབ་མ་ཡིན་པས་དུས་མི་འགྲིག་གོ། འདི་ལ་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་གཟུངས། 
4-346
སྒྲུབ་ཐབས་དཔལ་མོས་མཛད་པ། ཡི་གེ་དྲུག་པའི་འབྲུ་བཤད་ཇོ་བོས་མཛད་པ། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར། དབྱུག་ཆོས། ནད་གསོ་ཆུ་གཏོར། ཁྲུས་ཆོག །སྦྱིན་སྲེག །སྡིག་བཤགས། ཚེ་སྒྲུབ། ཟ་འཆག་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར། འདའ་ཀ་མ། རྫོགས་རིམ་དཔལ་མོའི་དམར་ཁྲིད་དུ་གྲགས་པ། སྐྱེ་བརྟག་རྣམས་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པ། འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། སྤྱན་རས་གཟིགས། ཇོ་བོ་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། དགེ་སློང་མ་དཔལ་མོ། པཎྜི་ཏ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ། པཎྜི་ཏ་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཟང་པོ། ཨ་ཏི་ཤ །དེས་ཡོལ་སྟོན་མཆེད་གསུམ། དེའི་ཆོས་དབང་གིས། དགེ་བཤེས་ལྷོ་པ། དེས་ཇོ་བཙུན། དེས་ཞང་དགྲ་འཇིགས། དེས་རྩི་འདུལ་འཛིན། དེས་ཆོས་རྗེ། དེས་དབོན། དེས་གཞོནུ། དེས་སེང་གེ་ཤེས་རབ། དེས་སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ །རྡོར་རིན། བློ་སེང་། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོ། ཀླུ་སྒྲུབ་དང་ལྷན་སྐྱེས་རོལ་པ་གཉིས་ཀྱིས་མཛད་པའི་གཞུང་། དེ་སོ་སོ་ནས་དཔལ་མོ་ཞེས་གསུང་། ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་རྒྱས་པའི་ཡོན་ཏན་ཡོངསུ་རྫོགས་པའི་གཟུངས། དེའི་ལག་ལེན། རིགས་གཏད་ཀྱང་སྔ་མ་དང་གཅིག་པ་དང་། ཏིངེ་འཛིན་བཟང་པོ། གསེར་གླིང་པ། ཨ་ཏི་ཤ་ཞེས་དང་། ལུགས་གཅིག་ལ་སྤྱན་རས་གཟིགས། ཙནྡྲ་གོ་མི། 
4-347
རྒྱལ་པོ་ཙནྡྲ་པ་ལ། པཎྜི་ཏ་ལ་ལི་ཏ། པཎྜི་ཏ་རདྣེ་ཤྭ་ར། དེས་ཨ་ཏི་ཤ །དེ་མན་མཐུན། ཞར་ལ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་གཉིས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། སྤྱན་རས་གཟིགས། དཔལ་མོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
内为明咒尊，密为空行母修持，极密依本尊印契的方法等。传承如前，或另一传承：巴热巴、强嘎、仁钦南嘉、堪钦仁桑、堪钦索札、堪钦班丹坚赞、图杰伦珠、确杰伦珠、白莲。
因长寿女是无量寿佛的护法，所以在此归入。
吉祥竹巴实修当务修法第四听闻录
吉祥竹巴实修当务修法第四听闻录。众生心广大云层面，一切佛陀悲心绘，世间自在善行形，众之原本彼敬礼。啊！这藏地王国，被彼至尊加持故，成为权威诸人言，何须他神彼怙足。
此中吉祥竹巴实修当务修法第四，大悲加持心相续之法，此法的作者是被称为比丘尼吉祥女，她也是拉巴和姊弟的上师。她与大成就者帕仓巴一起行持誓言行，当他人诽谤时，她变现为断头金刚亥母形相前往空行境。她的名号是大女神吉祥智慧母。藏人将她解释为姊勒敏嘎热，这在《不可思议典籍》中说："因陀菩提及勒敏"，解释为早期多杰巴的因陀菩提之女。拉巴巴是多杰巴的弟子，所以时间不符。
此中有六字咒陀罗尼，吉祥女所作修法，觉沃所作六字音节解释，修法灌顶，杖法，治病水施，沐浴仪轨，火施，忏罪，寿修，行住坐卧瑜伽，临终法，完成次第吉祥女红导，生验等由上师前辈们所著。此传承为：观世音，至尊吉祥心，比丘尼吉祥女，班智达吉祥贤，班智达三摩地贤，阿底峡，他传给约顿三兄弟，其中法旺传给格西洛巴，他传给尊者，他传给章扎吉，他传给次杜增，他传给法王，他传给温，他传给雄努，他传给僧格谢拉布，他传给颇嘉巴，十三巴，贡嘎僧格，多杰仁，洛僧，耶谢仁钦，谢拉桑波，嘉维旺波，昂旺确吉嘉波，蒋扬确扎巴，贡庞杰，白莲。
龙树和俱生游戏二人所著典籍，分别提及吉祥女。千手千眼广德圆满陀罗尼，其实修，系承也与前相同，或：三摩地贤、金洲、阿底峡。另一传承：观世音，月高，国王月护，班智达拉利塔，班智达拉特涅希瓦热，他传给阿底峡，此下相同。
附带十一面修法灌顶二者传承：观世音，吉祥女，


 ཟླ་བ་གཞོན། ཡེ་ཤེས་བཟང་། བལ་པོ་པེ་ཉ་བ། བྱང་སེམས་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན། གྲུབ་ཆེན་ཉི་ཕུག་པ། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ། ཞང་དགྲ་འཇིགས། རྩི་འདུལ། བདེ་བ་ཅན་པ། བྱང་སེམས་ཆུ་བཟངས་པ། བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག །བསོད་ནམས་བཟང་པོ། ལྕང་ལུང་པ།(གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས།)[*] ལྷུན་བདེ་བ།(དཔལ་འབྱོར་རྒྱལ་མཚན།)[*] བྱ་བཏང་ཤེས་རབ་དབང་པོ།(ར་ལུང་པ།)[*] འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོའོ།། །།
༄། །སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཆོས་བཞིའི་ཐོབ་ཡིག།
༄༅། །སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཆོས་བཞིའི་ཐོབ་ཡིག །འདོན་འདྲི་འཛིན་སྒོམ་འདོད་ལ་རེ་བ་བཞིན། །བཀའ་རྣམས་གདམས་པར་འཆད་ལ་རྣམ་གནོན་ནའང་། །ཟླ་མེད་གྲགས་པ་རྒྱ་ཆེན་ཨ་ཏི་ཤ །ད་ལྟ་ནམཁའ་དྲི་མ་མེད་པར་འདུད། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཇིག་རྟེན་འདིར། བྷངྒ་ལའི་རྒྱལ་པོའི་སྲས་སུ་འཁྲུངས་པ། དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན། བི་ཀྲ་མ་ཤཱི་ལའི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཤ །ལྟ་བ་དབུ་མ་རབ་ཏུ་མི་གནས་པ། སྤྱོད་པ་གསེར་གླིང་རྒྱལ་པོའི་སྲས་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་རྗེསུ་ཞུགས་པ། དཔལ་མཆོག་ཌོམ་བྷི་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། 
4-348
འཆུགས་པ་མེད་པས་སྡེ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཚད་མར་བཀུར་བ། སྙན་པའི་རྔ་བོ་ཆེ་ས་གསུམ་དུ་བརྡུངས་པ་དེས། བོད་དུ་དར་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་གཙང་གདའ་བར་བྱེད་པ་ལ། ལྷ་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཁུ་དབོན་གྱིས་ལན་ཅིག་དང་གཉིས་མ་ཡིན་པར་སྤྱན་དྲངས་པ་དེས། མངའ་རིས་གུ་གེར། ལྷ་བཙུན་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་འོད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར། བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ་ཞེས་པའི་གཞུང་མཛད། དེ་འབྲོམ་སྟོན་པ་རྒྱལ་བའི་འབྱུང་གནས། སྙིང་རྗེ་པདྨ་དཀར་པོའི་མདོ་ནས། དགེ་བསྙེན་ཆོས་འཕེལ་ཅེས་ལུང་བསྟན་པ་དེས་རྩལ་དུ་སྟོན་པས། སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཞེས་གཡེད་ཆེ་ལ། གཙོ་བོར་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་གཞུང་ལམ་དར་བར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
月幼，耶谢桑，尼泊尔佩纳巴，菩萨月称坚赞，大成就者尼普巴，多杰嘉波，章扎吉，次杜，德瓦钦巴，菩萨曲桑巴，索南旺秋，索南桑波，姜龙巴（雄努洛珠）[]，伦德巴（班觉坚赞）[]，嘉当谢拉旺波（热龙巴）[*]，蒋扬确吉扎巴，贡庞杰，白莲。
三士道次第四法获得书
三士道次第四法获得书。诵问持修欲如愿，佛语讲为教授时，无比广大名阿底峡，今于无垢虚空中顶礼。无量光佛于此世，降生为孟加拉国王之子，燃灯吉祥智，毗克拉玛希拉大智者阿底峡，见解中观极无住，行为随从金洲国王子吉祥法称，被吉祥最胜丹比巴加持，无误被一切部派尊为权威，美名大鼓敲响三界者，为净化藏地所传佛法，神上师耶谢沃叔侄不止一次两次迎请，在阿里古格，大王子菩提光祈请之下，著作《菩提道灯论》。布顿巴佛源，在《大悲白莲经》中被预言为"居士法增"者精通此论，因此三士道次第闻名广大，主要使大士正道得以弘扬。


 །དེ་ཡང་མདོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ལས། ཟླ་འོད་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ཕྱི་མའི་དུས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་དག་རྒྱ་ཆེར་འཆད་པ་ལ་ཆོས་སྨྲ་བའི་འཁོར་ལྔ་བརྒྱ་ལས་མི་ཉུང་བ་དང་བཅས་འབྱུང་བ་དང་། སྙིང་རྗེ་པདྨ་དཀར་པོ་ལས། བྱང་གི་རྒྱུད་དུ་དགེ་སློང་འཚོ་བྱེད་ཅེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ་བྱ་བ་བྱེད་པར་འབྱོན་པར་ལུང་བསྟན་པ། སྔོན་གྱི་སེམས་དཔའ་མེ་ཏོག་ཟླ་མཛེས། མ་འོངས་པ་ན་སངས་རྒྱས་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དམ། འོད་དྲི་མ་མེད་ལ་རྟེན་སྐྱ་བོའི་དུས། 
4-349
རྒྱ་བལ་བོད་ཀྱི་སྨན་པ་མཁས་པ་སུམ་ཅུ་ལ་གཏུགས་པའི་ལྷ་རྗེ་ཆེན་པོ། ཞང་དར་མ་གྲགས་དེས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་ཤ་ར་ཝ་ལ་གསན་ནས་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པ་བསྟན་བཅོས་རིན་པོ་ཆེ་ཐར་པའི་རྒྱན། ཕྱིས་རབ་ཏུ་བྱུང་སྟེ་བསྙེན་པར་རྫོགས་པ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། རྒྱ་ཡོན་བདག །སྤྱན་སྔ་བའི་གདམས་པས་ཐུགས་རྒྱུད་སྦྱངས་པ། རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་སྤྱན་སྔར་བྱོན། སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་གསན། རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་མངའ་གསོལ། མཚན་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་འཛམ་གླིང་གྲགས་པ་ཅེས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་གདུག་དཀར་པོས་ས་གསུམ་པོ་བཀབ་པ་དེས་སྔར་གྱི་ཟིན་བྲིས་ལ་མཆོད་བརྗོད། སྔར་བླ་མ་རྗེའི་ཟེར་བ། མི་ལ་རྗེའི་དྲིན་ལས་བསྒྱུར། རྗེ་བཙུན་གྱི་གསུང་དག་བསྣན་ནས་ཤར་དགས་ལྷ་སྒམ་པོར་མཛད། རྒྱ་དང་སྙུག་རུམ་པའི་མན་ངག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྣན་པ་དགས་པོ་ཆོས་བཞིའི་རྩ་བ་ལམ་གྱི་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་འཕྲེང་བ་ཅེས་མཛད་པས། འདི་ལ་བཀའ་ཕྱག་ཆུ་བོ་གཉིས་འདུས་དང་། གདམས་ངག་ལ་བཀའ་ཕྱག་ཆུ་བོ་གཉིས་འདྲེས་སུ་གྲགས་པ་དེ་བྱུང་བ་ཡིནོ། །འདི་ལ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་རྩ་བ། སྒོམ་པ་ཆེན་པོས་འགྲེལ་པ་མདོར་བསྡུས། དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པས་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་ཆེད་དུ་བཤད་པ། ལ་ཡག་པ་བྱང་ཆུབ་དངོས་གྲུང་ཀྱིས་རྩ་བ་ཚིགས་བཅད་དེའི་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པ་མཛད། 
4-350
སྒོམ་པ་ལེགས་མཛེས་ཀྱིས་གསུང་ཐོར་བ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པ་འདི་ལ་རྩ་འགྲེལ་གཉིས་སྣང་བ་ཚད་མར་བྱས་ནས། ཆོས་བཞིའི་འགྲེལ་པ། ཁྲིད་གཉིས་པདྨ་དཀར་པོས་སྐྱེ་བུ་གསུམ་ཀའི་ལམ་རིམ། འཕགས་པ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་གསུང་བཞིན་དུ་སྦྱར་བ་འདི་ལ། བཀའ་གདམས་པ་རྣམས་རྒྱུད་པ་གསུམ་ལྡན་ཞེས་འདྲེན། དེའི་ཟབ་མོ་ལྟ་བའི་བརྒྱུད་པ་ནི། སྟོན་པ། འཇམ་པའི་དབྱངས། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། ཨཱརྱ་དེ་ཝ། ཟླ་བ་གྲགས་པ། རིག་པའི་ཁུ་བྱུག །ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤྭའོ། །རྒྱ་ཆེན་སྤྱོད་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། སྟོན་པ། རྒྱལ་ཚབ་བྱམས་པ་མགོན། སློབ་དཔོན་ཐོགས་མེད། གཅུང་དབྱིག་གཉེན། འཕགས་པ་གྲོལ་སྡེ། མཆོག་སྡེ། དུལ་བའི་སྡེ། གྲགས་པའི་དཔལ། སེང་གེ་བཟང་པོ། ཀུ་ས་ལི་ཆེ་ཆུང་གཉིས། གསེར་གླིང་པ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཇོ་བོ་རྗེ་ལྷ་གཅིག །ཉམས་ལེན་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུད་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏིལླི། ནཱ་རོ་པ། དཔལ་མཆོག་ཌོཾ་བྷི་ཝ། མར་མེ་མཛད། །དེ་ལྟར་བརྒྱུད་པ་གསུམ་ལྡན་གྱི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དེས། འབྲོམ་སྟོན་པ་རྒྱལ་བའི་འབྱུང་གནས། དེའི་སྲས་སྐུ་མཆེད་གསུམ་གྱི། སྤོ་ཏོ་བས། ཤ་ར་བ། དེས་ཞང་དར་མ་གྲགསོ། །ཡང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་སྤྱན་སྔ་བ་དེས་དགེ་སློང་ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་ནོ། །ཇོ་བོ་ནས། དགོན་པ་བ་ཆེན་པོ། རྒྱ་ལྕགས་རི་བ། དེས་དཔལ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ། 
4-351
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྣན་པས་བརྒྱུད་པ་བཞི་ལྡན་ཏེ། ནཱ་རོ་པ། མར་པ། མི་ལ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ། དེས་དཔལ་ཕག་གྲུ། གླིང་། གཙང་པ་རྒྱ་རས། དབོན་དར་མ་སེང་གེ། གཞོན་ནུ་སེང་གེ། སེང་གེ་ཤེས་རབ། སེང་གེ་རིན་ཆེན། སེང་གེ་རྒྱལ་པོ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། བློ་གྲོས་སེང་གེ། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
这在《三摩地王经》中说："将来名为月光童子者，将广泛解释那些三摩地，与不少于五百说法眷属一起出现。"《大悲白莲经》中预言："在北方地区，名为持命比丘者将前来为佛陀教法做事业。"
他是往昔菩萨花月端严，未来将成佛为无垢光或无垢光的依止，此世凡身时期，请教汉藏尼泊尔三地三十位精通医学的大医王张达玛扎，他听从大善知识夏热瓦后记录成文，撰著《宝贵论著解脱庄严》。后来出家并受具足戒，名为索南仁钦，汉地施主，以见前教授修持心相续，前往尊者密勒日巴前，听闻耳传教授，被立为教法继承人，名号为大持明比丘瞻洲称，其事业白伞盖遍覆三界。他在前述笔记上添加了顶礼文，将原先"上师尊"的称呼改为"密勒尊恩"，增添尊者的教言，在夏达拉甘波撰著。加入汉地和聂如巴的口诀大手印，成为《达波四法根本道最胜宝鬘》，因此被称为"教法中佛语与手印二水合流"或"教授中佛语与手印二水交融"。
此中，法王自己写根本，大修行者著简略注释，吉祥帕莫竹巴专门解说大士道，拉雅巴向秋沃准著根本偈颂及其注释，贡巴勒泽将零散教言编为一体，以这两部根本注释为准，白莲著《四法注释》、《两种引导》，以三士道次第，按照圣慈氏等的教言编排，这被噶当巴称为"具有三传承"。
其中深见解传承：本师，文殊菩萨，圣龙树，圣天，月称，智慧布谷鸟，至尊阿底峡。广大行传承：本师，继位弥勒怙主，上师无著，弟弟世亲，圣解脱军，胜军，调伏军，吉祥称，狮贤，大小俱萨利二人，金洲法称，至尊独尊。修持加持传承：持金刚，帝利，那若巴，吉祥最胜丹毗瓦，燃灯。
如是具有三传承的大班智达传给布顿巴佛源，他的三位法子中，颇多瓦传给夏热瓦，他传给张达玛扎。又善知识见前传给大比丘索南仁钦。从觉沃传给大贡巴瓦，嘉恰日瓦，他传给吉祥达波拉杰。
加上大手印则成四传承：那若巴，玛尔巴，密勒，法王月光童子，他传给吉祥帕竹，林，藏巴嘉热，温达玛僧格，雄努僧格，僧格谢拉布，僧格仁钦，僧格嘉波，贡嘎僧格，多杰仁钦，洛珠僧格，耶谢仁钦，谢拉桑波，嘉旺杰，昂旺确吉嘉波，蒋扬确吉扎巴，贡庞杰，白莲。
;


 །ལ་ཡག་པ་ནས་བརྒྱུད་པ། སྟག་ལུང་ངག་དབང་གྲགས་པ་ནས། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལའོ། །དཔལ་འབྲུག་པའི་གདམས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྐོར་གསུམ་གྱི་ཐོབ་ཡིག་བཞུགས་སོ། །གསུང་རབ་མགུལ་དུ་བོངས་ཆེར་ཆགས་རྣམས་ཀྱང་། །ངེས་གསང་འདི་ཡིན་མི་མཐུན་རྩོད་གྱུད་པ། །འདི་ཁ་ཚིག་གིས་མི་མཚོན་གཏན་ཚིགས་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་ཐོས་བསམ་རྟོག་སྒོམ་ཡུལ་མིན་པས། །ཕྱོགས་འཛིན་རྟོག་གེར་མཁས་རྣམས་སྨྲ་བཅད་ས། །ཕྱོགས་བྲལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛུབ་བཙུགསུ། །ཕྱོགས་དུས་གར་ཡང་སྟོན་བའི་བཀའ་བརྒྱུད་ལུགས། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གཞི་དེ་ལ་འདུད། །དེ་ཡང་སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དེའི་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་འཛིན་པས་ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལུགས་འདི་ལ་སྙིང་པོ་སྐོར་པ་ཅེས་བསྔགས་ཤིང་། བོད་ཡུལ་དུ་བྱོན་པའི་བསྟན་སྐྱོང་བགྲེས་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་པ་ཞེས་མཚན་གསོལ་བའི་བཀའ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་ཐ་སྙད་དང་བརྡའ་ལ་བརྟེན་ནས་མཚོན་བྱ་དོན་དམ་པ་གསལ་བར་སྟོན་པའི་གཞུང་ལུགས་ནི། 
4-352
ཆོས་ཀྱི་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས། བཤད་པ་ཚིག་གི་སྐོར། གདམས་ངག་ཉམས་ལེན་གྱི་སྐོར། རྟོག་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྐོར་གསུམ་དུ་བསྡུ་བར་མཛད་པའི་དང་པོ། གྲུབ་པ་སྡེ་འདུན། སྙིང་པོ་སྐོར་དྲུག །ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་ཆོས་སྐོར་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པ་ཡིན། གྲུབ་པ་སྡེ་བདུན་ནི། དཔལ་གསང་བ་གྲུབ་པ། ཨུ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་པདྨ་བཛྲ་ཀྱིས་མཛད་པ། ༡ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཏན་ལ་དབབ་པའི་གྲུབ་པ། སློབ་དཔོན་ཡན་ལག་མེད་པའི་རྡོ་རྗེའམ་པཎྜི་ཏ་བདུད་རྩི་དགའ་བའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་པས་མཛད་པ། ༢ དེའི་དོན་བསྡུས་ལྷམ་མཁན་གྱི་རིགས་ལས་གྲུབ་པ་བརྙེས་པ་སློབ་དཔོན་ཙ་མ་རི་པས་མཛད་པ། ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པ་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་འབྲིང་པོས་མཛད་པ། ༣ གཉིས་མེད་གྲུབ་པ་དེའི་ལྕམ་ལེགས་སྨིན་ཀཱ་རས་མཛད་པ། ༤ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་གྲུབ་གཉིས་ཀྱི་སྔ་མ་སློབ་དཔོན་ཌོམྦྷི་ཧེ་རུ་ཀ་པས་མཛད་པ་དང་། ཕྱི་མ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ཆུང་བ་རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་མཚན་ལ་བ་པར་གྲགས་པས་མཛད་བ། དེའི་འགྲེལ་པ་དགེ་སློང་མ་དཔལ་མོས་མཛད་པ། དེ་ལྟར་གཉིས་མཚན་མཐུན་པའི་གཅིག་ཏུ་བགྲང་། ༥ །དངོས་པོ་གསལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གྲུབ་པ་རང་བྱུང་གི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཙི་ཏོས་མཛད་པ། 
4-353
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གྲུབ་པ་ཀྱེ་ར་ལི་པས་མཛད་པ་གཉིས་མཚན་མཐུན་པས་གཅིག་ཏུ་བགྲངས། ༦ སིདྡྷི་ཀས་གྲུབ་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པ་རྣམས་སོ། ༧ །དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་སངས་རྒྱས་དངོས་ཀྱི་སློབ་མ་དེ་འཁོར་འབངས་དང་བཅས་པ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒོ་ནས་འཇའ་ལུས་བརྙེས་པས་རེ་ཞིག་ཨུ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་སྟོངས། དེ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཤིག་ཏུ་གྱུར། ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ལོ་བརྒྱ་ཕྲག་ལ་ཉེ་བ་ཙམ་བཟུང་། སླར་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་མཐུས་ཀླུ་དེ་དག་མིར་གྱུར། མཚོ་ཡང་བསྐམས་ཏེ་སྔར་ལྟ་བུའི་ཡུལ་ལྗོངས་ཆགས་ཏེ་མི་རིང་བར། ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྤྲུལ་པ་དྲང་སྲོང་དབུགས་འབྱིན་ཞེས་བྱ་བ། སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་མན་ངག་གི་རྒྱུན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་བཞུགས་པ་གྱུར་ཏོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
从拉雅巴传承，塔龙昂旺扎巴传给昂旺确吉嘉波。吉祥竹巴教授大手印三环获得书。
经典积聚于喉大量者，此秘密引生不和争，此非言词所能表达，故非闻思分别修对境，执方分别善辩者默处，无偏大手印为指示，方时处处皆显噶举派，十方诸佛总基彼敬礼。
此即导师释迦牟尼的精髓教法持有者，为天人等一切世间所赞颂为"精髓环"，而在藏地降临的年长护法者们赐名为"大手印派"的珍贵噶举派术语和表示，依此显明胜义所诠之典籍是：
法王藏巴嘉热尊前将之归纳为：诠释文字环、教授修持环、证悟加持环三部分。其中第一部分包括成就七部、精髓六环、无作意法类二十五及其支分。成就七部是：
吉祥秘密成就，乌金上师莲花金刚所著；
方便智慧决定成就，上师无着金刚或班智达甘露喜源所著；
其要义由鞋匠种姓获得成就的上师札玛日巴所著；智慧成就由国王因陀菩提中者所著；
无二成就由其妻勒敏嘎热所著；
俱生成就二者中前者由上师佐波黑卢嘎所著，后者由因陀菩提小者出家获得成就，名为拉巴者所著；其注释由比丘尼吉祥女所著；如是二者名称相同，合为一部；
明晰事物如实成就由自生瑜伽母次多所著；如实成就由杰热利巴所著，二者名称相同，合为一部；
成就西地卡由达日嘎巴所著等。
这些的传承是：大国王因陀菩提是佛陀亲传弟子，他与眷属眷民通过密集之门获得虹身，由此乌金之地暂时空无，变成一大湖，龙族占据约近百年。后来依持明者们加持力，那些龙变成人，湖泊干涸，成为如前般的地域。不久，金刚手化现为仙人"出气"者，为有缘者宣说俱生宝贵口诀的传承而住世。


 །དུས་དེ་ན་ཡུལ་དེའི་རྒྱལ་པོ་མཐོང་ན་དགའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བུ་མོ་རོལ་པ་མོ་ཞེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་འཕྲོག་པ་གུས་པ་དང་ཞི་དུལ་ལྡན་པ་ཞིག་སྐྱེས་པ་དེ། དྲང་སྲོང་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་འཁོར་བུ་མོ་ལྔ་བརྒྱ་དང་བཅས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེསོ། །དེས་རྒྱལ་པོ་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ། དེས་འདུན་ན་འདོན་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ། དེས་ཤིང་ཚོང་པདྨའི་རྡོ་རྗེ། 
4-354
འདི་གསང་བ་གྲུབ་པ་མཛད་མཁན། དེས་ཆང་ཚོང་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ། དེས་ཐ་ག་པ་དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ། དེས་བྲམ་ཟེ་མོ་རྡོ་རྗེ། དེས་བྲེག་མཁན་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ། དེས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀུན་འགྲོ་རྡོ་རྗེ། དེས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། དེས་དགེ་སློང་མ་དཔལ་མོ། དེས་ལ་བའི་ན་བཟའ་ཅན། ཞེས་འབྱུང་ལ། ལ་བ་པས་སློབ་དཔོན་ཏིལླི་པར་གདམས་པ་ཡིནོ། །སྙིང་པོ་སྐོར་དྲུག་ནི། བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧའི་དོ་ཧ་མཛོད། ༡ རྩེ་མོ་དོ་ཧ། ༢ བདག་བྱིན་རླབས། ༣ སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ། ༤ ཨཱརྱ་དེ་བའི་སེམས་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱོངས། ༥ ཏོག་རྩེ་པའི་བསམ་མི་ཁྱབ་རྣམས་ཡིན་ལ། ༦ རྒྱལ་པོ་དོ་ཧ་དང་བཙུན་མོ་དོ་ཧ་དང་། མཛོད་ཆུང་བ་དང་། ཀ་ཀའི་དོ་ཧ་རྣམས་དང་པོའི་རྗེས་འབྲང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་འགྲེལ། སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བསྟོད་པ་སོགས་བཞི་པའི་རྗེས་འབྲང་དུ་མཛད་པ། དོ་ཧ་ལ་རྒྱ་བོད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་མང་དུ་སྣང་ཡང་། རང་ལུགས་ཏི་བུའི་དོན་བསྡུས་ཉམས་ཁྲིད་མར་པ། འགྲེལ་བ་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་གིས་མཛད་པ་ཁོ་ན་དེའི་ལྷན་ཐབས་གསེར་མིག་གཡུས་སྤྲས་ནི་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ་མ་ཡིན་ལ། མཁས་པ་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོས་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །ཕྱིས་ཡིད་བཟང་རྩེ་བས་མཛད་པའི་དོ་ཧ་སྦྱོར་དྲུག་ཏུ་བཀྲལ་བ་ལ་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ཐུགས་གཙིགས་ཆེའོ། །
4-355
སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧ་ཎི། སྟོན་བའི་སྲས་པོ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་ལས་བསྙེན་པར་རྫོགས་པ་ད་ལྟ་འདུལ་བ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡོམ་རྒྱུན་ལ་བཞུགས་པའི་བྲམ་ཟེ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་བཟང་པོ་ཡིན། འདིས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བི་སུ་ཀལྤ་ལས་གསང་བ་འདུས་པ་གསན་ཟེར་བའི་རྒྱལ་པོ་དེ་སྟོན་པའི་སྲས་པོ་ཉིད་དེ་ལ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཟེར་བའང་སེར་སྐྱའི་གྲོང་ཁྱེར་དབུས་འགྱུར་ལྷོ་ཕྱོགས་ཡིན་པས་དང་། དེ་དུས་གསང་སྔགས་གསང་བས་ན་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱང་གབ་པ་ཡིན། རྒྱ་མཚན། ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པ་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་སྒྲ་གཅན་འཛིནོ། །ཞེས་དང་། སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱིས་རང་བྱིན་རླབ་ཏུ་རྗེ་བཙུན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་དུ་སྡུག་པ་བླ་མའི་ཞལ་དུ་སོན་པས་རྙེད་དེ་ཞེས་འབྱུང་བས་སོ། །ཡང་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ཆེན་པོའི་སློབ་མ་ཀླུ་ལས་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་གསན་ཟེར་པ་ཡང་། རྒྱལ་མོའི་བུ་མོ་རོལ་པ་མོ། དེ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷ་ཆེན་པོའི་སློབ་མར་བཤད་པ་ནི། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་ཡིན་པས་དང་། དེ་ཡང་ཡུལ་དེར་སྣང་ཚུལ་དེ་གཙོ་བས་སོ། །སློབ་དཔོན་འདིའི་གསང་མཚན་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་ཡི། འདི་ལས་ལོགས་ཞིག་པའི་ལྷའི་བུ་གཅིག་ལ་འདོད་པ་ནོར་བ་ཡིནོ། །
4-356
དེས་རྗེསུ་གཟུང་བ་ཀླུ་སྒྲུབ། དེས་རྗེསུ་གཟུང་བ་བརྫུས་ཏེ་འཁྲུངས་པའི་སློབ་དབོན་ཨཱརྱ་དེ་ཝ། དེ་དག་གཉིས་ཀྱིས་ཏིལླི་པའམ། ས་ར་ཧས་ལོ་ཡི་པར་དེས་དཱ་རི་ཀ་པ་དང་། ཌིངྒ་པ་གཉིས་ལ། དེ་གཉིས་ཀྱིས་ཏེ་ལོ་པའོ། །ཡང་ན་ཀླུ་སྒྲུབ་ནས། ཤ་བ་རི། དེས་ལོ་ཧི་པ་ལའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
当时，那个地方的国王名叫"见即欢喜"，他有一个女儿名为"游戏女"，她夺取所有人的心，具有恭敬与寂静调柔，这位仙人加持她，她与五百女子眷属一起获得大手印最胜成就。她传给国王勇士金刚，他传给大臣誓言金刚，他传给木商莲花金刚，此人是《秘密成就》的作者，他传给卖酒者俱生金刚，他传给织布工喜乐金刚，他传给婆罗门女金刚，她传给理发师成就金刚，他传给瑜伽师普行金刚，他传给瑜伽师心金刚，他传给比丘尼吉祥女，她传给穿羊毛衣者。据说拉巴巴教授给上师帝利巴。
精髓六环是：1. 大婆罗门萨惹哈的《道歌藏》，2. 《顶道歌》，3. 《自加持》，4. 上师龙树的《四手印》，5. 圣天的《心障净除》，6. 多杰巴的《不可思议》。《王道歌》、《王妃道歌》、《小藏》、《噶噶道歌》等是第一部的后续。《菩提心释》、《心金刚赞》等被作为第四部的后续。虽然道歌有许多汉藏注释，但我们自宗以提布的要义实修引导玛尔巴，唯一的注释是大成就者林所造，其补充《金眼松石镶嵌》不是法王所作，是学者文殊怙主所造。后来由意桑泽巴所造的道歌解释为六瑜伽，得到嘉旺杰的高度重视。
大上师萨惹哈尼，是佛陀之子罗睺罗传授具足戒，现在所有律师传承都来源的婆罗门罗睺罗贤。据说他从南方国王毗苏卡尔巴处听闻密集，此国王就是佛陀之子，所谓南方指的是以迦毗罗城为中心的南方，当时密咒是秘密的，所以上师们也隐藏。理由是，在《不共秘密续》中说："金刚萨埵即罗睺罗"。上师自己在《自加持》中说："尊者吉祥金刚萨埵瑜伽自在一切心爱上师面前获得"，据此可知。又说他听闻大因陀菩提弟子从龙转生的瑜伽母教授，这是指王妃之女游戏女，她被说成是大因陀菩提的弟子，因为她是金刚手加持的，而且在那个地区主要以那种形象出现。这位上师的密名是智慧宝，将他认为是与此分离的天子是错误的。
他摄受龙树，龙树摄受化身诞生的学侄圣天，这两位传给帝利巴，或萨惹哈传给卢伊巴，他传给达日嘎巴和丁嘎巴二人，这两人传给帝洛巴。或者从龙树传给夏巴日，他传给洛希巴。


 །བསམ་མི་ཁྱབ། རྟ་མཆོག་འཛིན། དེས་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་འབྲིང་པོ། །དེས་ལེགས་སྨིན་ཀ་རའམ། རྟ་མཆོག་ཛི་ནས་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེ། དེས་གུ་དྷི་རའམ། ཞིང་པ་པདྨ་བཛྲ། དེས་ཡན་ལག་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སྙིང་རྗེ་ཅན་ཞེས་བཤད་པ་དེའམ། ཕྱག་རྡོར། ཆོས་ཀྱི་པ། བཟང་པོ་ཞབས། དེའི་སློབ་མ་ཏོག་རྩེ་ཞབས། མཚན་དངོས་སྟོང་ཉིད་ཏིང་འཛིན། དེས་ལེགས་སྨིན། གུ་དྷི་ར་ཡན་ལག་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལའང་གསན་པས་གྲུབ་པ་སྡེ་བདུན་ཡང་དེ་ལྟར་བརྒྱུད་པ་དང་། ཏོག་རྩེ་པ། ལ་བ་པ། དེས་ཏིལླི་པ། ཡང་བཞི་ཆོས་ཀྱི་སྐབས་སུ་རས་ཆུང་པའི་གསུང་ལས། ཏོག་རྩེ་པ། དེས་ཤ་ཝ་རི་པ་ཞེས་འབྱུང་ཞིང་། ཕག་མོ་བདེན་གཉིས་ཞལ་ལའང་བརྒྱུད་པ་འདི་བྱུངོ་། །ཏེ་ལོས་ནཱ་རོ་པ། དེས་མཻ་ཏྲི་པ་དང་མར་པ། ཤ་ཝ་རིས་མཻ་ཏྲི་པའོ། །མཻ་ཏྲི་པས་ཀྱང་མར་པའོ། །རྩ་རྒྱུད་བསམ་མི་ཁྱབ། བཤད་རྒྱུད་རྙོག་མེད་ལ་བརྟེན་པ། ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་ཆོས་སྐོར་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ནི། 
4-357
ཐུན་མོངས་གྲུབ་མཐའ་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲེང་བ། ༡ དེའི་དོན་སྔགས་དང་སྦྱར་བ་དོ་ཧ་དི། ༢ རྩོད་སྤོང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པར་བསྟན་པའམ། བདག་མེད་གསལ་བ། ༣ ཐབས་ཁྱད་དུ་གསོད་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ལྟ་བ་ངན་སེལ་དང་། ༤ ལྟ་བ་ངན་སེལ་གྱི་དྲན་པ། ༥ ལས་དང་པོ་པའི་བྱ་བ་མདོར་བསྡུས། ༦ སྔགས་ལས་དབང་དང་འབྲེལ་བར་བསྟན་པ་དབང་ངེས་བསྟན། ༧ དགོས་པ་མདོར་བསྡུས། ༨ དབང་གི་པྲ་ཁྲིད་དམ། བྱ་བ་མདོར་བསྡུས། ༩ དབང་རྣམ་དག ༡༠ །རྒྱས་གདབ་ཀྱི་དོན་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་པ་དང་༡༡ དགའ་བཅུག་ལྔ་པ་དང་༡༢ མི་ཕྱེད་ལྔ་པ། ༡༣ ཟུང་འཇུག་གི་དེ་ཉིད་ལྟ་བ་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་དབུ་མ་དྲུག་པ་དང་། ༡༤ ལྷན་སྐྱེས་དྲུག་པ། ༡༥ ལྟ་བ་དེ་དང་ལྡན་པའི་ཟུང་འཇུག་བཤད་པ་ལ། ཐེག་ཆེན་ཉི་ཤུ་པ། ༡༦ དེ་ཉིད་ཉི་ཤུ་པ། ༡༧ རབ་ཏུ་མི་གནས་པ་སྟོན་པ་བདེ་ཆེན་གསལ་བ་དང་། ༡༨ ཟུང་འཇུག་ངེས་བསྟན། ༡༩ ལྟ་བའི་གོ་རིམ་དཔེ་དང་སྦྱར་བ་ལ་རྨི་ལམ་ངེས་བསྟན། ༢༠ སྒྱུ་མ་ངེས་བསྟན། ༢༡ ཟབ་དོན་བསྡུ་བ་དེ་ཉིད་བཅུ་པ་དང་༢༢ དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྟན་པ། ༢༣ ཟབ་མོའི་ཁྱད་པར་ཕྲ་མོ་སྟོན་པ་ལ་རབ་ཏུ་མི་གནས་པར་གསལ་བར་སྟོན་པ་དང་༢༤ མ་རྟོགས་པ་རྟོགས་བར་བྱེད་པ་
4-358
༢༥ ཚིགས་བཅད་ཕྱེད་པ་རྩ་འགྲེལ་རྣམས་རྗེ་མཻ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོས་མཛད་པ། དེ་ཉིད་བཅུ་པ་ལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་འགྲེལ་པ་མཛད་པ་དང་། ཁོང་རང་གིས་སྦྱར་བའི་གཞུང་གནས་པ་བསྡུས་པ་སྟེ་དཔེ་སྣ་གསུམ་དེའི་ཆར་གཏོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། མཻ་ཏྲི་པས། རྒྱ་གར་ཕྱག་ན། ཏི་བུ། མར་པ་གསུམ་ལ་གནང་ངོ་། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མར་པ་མན་གྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། སྒྲ་བསྒྱུར་མར་པས། རྗེ་བཙུན་མི་ལ། དེས་རས་ཆུང་པ་དང་ཟླ་འོད་གཞོནུ། མཻ་ཏྲི་པས་ཏི་བུ་དང་ཕྱག་ན། ཏི་བུས་རས་ཆུང་པའམ། ཕྱག་ནས། བལ་པོ་ཨ་སུ། དེས་རས་ཆུང་པ། དེས་ལོ་དང་སུམ་པ། དེ་གཉིས་ཀྱིས་གླིང་རས་པ་ལ་དང་། ཟླ་འོད་གཞོན་ནུས། འགྲོ་མགོན་ཕག་མོ་གྲུ་པ། དེས་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་། དེས་ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས། སངས་རྒྱས་དབོན། གཞོནུ་སེང་གེ། ཉི་མ་སེང་གེ། དེ་གཉིས་ལ་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའམ། རྒྱལ་སྲས་བྱང་གླིང་པ། དེས་སྤོས་སྐྱ་པ། དེས་བཅུ་གསུམ་པ། དེས་ཀུན་དགའ་སེང་གེ །དེས་མཁན་པོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། དེས་བློ་གྲོས་སེང་གེ། དེས་མཁྱེན་རྩེ་རྟོགས་ལྡན། དེས་མཁས་གྲུབ་ལེགས་པ་རིན་ཆེན། དེས་འཁྲུལ་ཞིག་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་། དེས་རྒྱལ་དབང་རྗེ། དེས་རྗེ་བླ་མ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེ་དང་། དེ་ནས་རྒྱལ་ཚབ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གཉིས་པ་པདྨ་དཀར་པོས་ཐོས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
不可思议，马胜持，他传给因陀菩提中者，他传给勒敏嘎热或马胜吉那传给妙金刚，他传给古提热或农夫莲花金刚，他传给无着金刚，被称为悲悯者，或金刚手、法者、善足，其弟子多杰足，真名空性三摩地，他传给勒敏，古提热也曾向无着金刚学习，所以成就七部也是这样传承，以及多杰巴、拉巴巴，他传给帝利巴。又在四法处，热琼巴的教言中说：多杰巴，他传给夏瓦日巴，在金刚亥母二谛面的传承中也出现这一点。帝洛传给那若巴，他传给迈底巴和玛尔巴，夏瓦日传给迈底巴，迈底巴也传给玛尔巴。
根本续《不可思议》，释续《无混》为依据的无作意法类二十五是：
共同宗义教示《宝鬘》，
其义与密咒结合《道哈地》，
遣除争论教示无作意或《明显无我》，
为阻止轻视方便故《驱除恶见》，
《恶见驱除忆念》，
《初业者行为摄要》，
教示密咒与灌顶关联《确定灌顶》，
《摄要必要》，
灌顶之导引或《行为摄要》，
《清净灌顶》，
关于印契之义《五印》，
《五喜入》，
《五不分》，
双运实性见解辨别《六中观》，
《六俱生》，
解说具此见解的双运《二十大乘》，
《二十实性》，
显示极无住的《明显大乐》，
《双运确定》，
见解次第以喻合的《梦确定》，
《幻确定》，
摄要深义《十实性》，
《极显实性》，
显示深奥微细差别《明显极无住》，
《使未了知了知》，半偈根本和注释皆由大迈底巴尊者所著。《十实性》由俱生金刚作注释，他自己编撰的典籍《安住摄略》，这三种范例都属于此类。
这些的传承是：迈底巴赐予印度金刚手、提布、玛尔巴三人。所有这些从玛尔巴以下的传承是：译师玛尔巴传给尊者密勒，他传给热琼巴和月光童子。迈底巴传给提布和金刚手，提布传给热琼巴或金刚手传给尼泊尔阿苏，他传给热琼巴，他传给洛和松巴，这两位传给林热巴，月光童子传给怙主帕莫竹巴，他传给成就者林，他传给法王藏巴嘉热，桑杰温，雄努僧格，尼玛僧格，这两位传给多杰林巴或王子向林巴，他传给颇嘉巴，他传给十三巴，他传给贡嘎僧格，他传给堪布多杰仁钦，他传给洛珠僧格，他传给钦泽多登，他传给学者成就者勒巴仁钦，他传给除迷南喀瑜伽士，他传给嘉旺杰，他传给至尊上师昂旺确吉嘉波，他和从他传下的继位者语自在第二白莲听闻。


 །
4-359
ཡང་ན་ཆོས་རྗེ་ནས། གཡག་རས། བདེ་མཆོག་སངས་རྒྱས། སྤྲུལ་སྐུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་རྫ་རི་རས་པ། རྩོད་མེད་ཡོང་གྲགས། རྐྱང་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ། རྫ་སྒོ་བ་ཤེས་དཔལ། སྐྱེས་ཆོག་སྨོན་ལམ་མཐའ་ཡས། ལུང་མངས་པ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། དེ་གཉིས་ཀར་གྲུབ་ཆེན་བློ་གྲོས་ཆོས་རྒྱལ་གྱིས་གསན། དེ་ལ་རྗེ་བླ་མས་གསན་ནོ། །ཡང་ན་རས་ཆུང་པ། བུར་སྒོམ། ཕག་གྲུ། རྒྱ་ལོག་ཕུག་པ། །གསེར་སྡིངས་པ་གཞོན་ནུ་འོད་ཟེར། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར། འཕགས་འོད་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། བུ་སྟོན་རིན་ཆེན་གྲུབ། ཐུགས་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ལོ་ཆེན་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། མཁས་པ་ཡིད་བཟང་རྩེ་བ། རྒྱལ་དབང་རྗེའོ། །ཡང་ན་རྒྱ་གར་ཕྱག་ན། དེའི་སློབ་མ་བྲང་ཏི། འབོ་བརྒྱད་སྟོན་ཆུང་། ཞལ་སྔ་རིང་མོ། བ་རེག་ཐོས་དགའ། བྲ་བོ་འབུམ་ལ་འབར། དགེ་བཤེས་ཤེའུ། རོང་པ་ཤེས་འདྲི་བདུན་ཀ་ལ། གཙང་པ་ཡང་དག་འབར། དེས་ཕུག་ཟུང་སྐྱབས། དེས་འབྱུང་སེང་། དེས་ལྕེ་མདོ་སེང་གེ །དེས་སྟོན་ཤག །དེས་ལྕེ་བློ་ལྡན་སེང་གེ། དེས་འཕགས་འོད་དམ། ཡང་ན་བ་རེག །སྣར་སྟོན་ནེ་རིངས། ལྷ་རྗེ་སྟོན་ལོ་པ། སྨན་སྒང་པ། ལྕང་ཁུང་ཕུར་པ། རྒྱ་ལོག་ཕུར་པ་མན་གོང་མ་བཞིན་ནོ། ། གདམས་ངག་ཉམས་ལེན་གྱི་སྐོར་ལ། ཅིག་ཅར་བའི་ལམ་གཙོ་བོར་བཏོན་པ་ཐོག་བབས། ཐོད་བརྒལ་བའི་ལམ་གཙོ་བོར་བཏོན་པ་བསམ་གཏན་ཐུན་འཇོག །
4-360
རིམ་སྐྱེས་པའི་ལམ་གཙོ་བོར་བཏོན་པ་རྟོགས་བརྗོད་གསེར་འཕྲེང་། དང་པོ་འདི་ལ་ཞལ་གཉིས་མའི་བརྡ་དབང་། མིང་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཟེར། དེའི་དོན་གཏན་ལ་འབེབས་པ་ལ་ནཱ་རོ་མཻ་ཏྲི་མཐུན་ལ་སྔ་མ་ལ་མར་པའི་ཡི་གེ་ཡོད། ཕྱི་མ་རྒྱས་ཏེ་རྩ་བ་རི་ཁྲོད་པས་མཻ་ཏྲི་པ་ལ་གནང་བའི་ཐོག་བབས། དེ་དོན་སྔར་གྱི་ཡི་གེ་རྙིང་མ་རྣམས་རྒྱལ་དབང་རྗེས་བསྡུས་པ་ལ། ངོ་སྤྲོད་ལྟ་བའི་བརྡ་སྐོར་གྲུབ་བའི་ངེས་གསང་། མཉམ་བཞག་སྒོམ་པའི་བརྡའ་སྐོར་གྲུབ་པའི་རོལ་མཚོ། ལམ་ཁྱེར་སྤྱོད་པའི་བརྡའ་སྐོར་གྲུབ་བའི་རོལ་རྩེད། མཐར་ཕྱིན་འབྲས་བུའི་བརྡའ་སྐོར་གྲུབ་པའི་མཆོག་སྦྱིན། སྙིང་པོ་ཡང་སྙིང་གི་བརྡ་སྐོར་གྲུབ་པའི་བདུད་རྩི། ཁ་འཐོར་རྒྱབ་རྟེན་གྱི་བརྡའ་སྐོར་གྲུབ་པའི་སྐྱེད་ཚལ། ཐུན་མོང་སྤྱིའི་བརྡ་སྐོར་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་། བདེའི་བརྒྱུད་པ། ཤ་བ་ར། མཻ་ཏྲི་པ། ཏི་བུ། རས་ཆུང་། ལོ་སུམ། གླིང་རས་སམ། རྒྱ་གར་ཕྱག་ན། དེས་ལྷ་རྗེ་གཙང་ཤོད་པ། དབོན་སྟོན། མེ་འབར། གཙང་པ་ཇོ་སྲས། རྔོག་སྟོན། གཅེར་སྒོམ་པའམ། མེ་འབར། གཡུ་ལུང་པ། ཅེར་སྒོམ་པ། སངས་རྒྱས་འབུལ་པ། བསོད་རྒྱལ། སྨོན་ལམ་མགོན་པོ། རིན་ཆེན་ཡེ་ཤེས། འཁྲུལ་ཞིག་བློ་བཟང་པ། སྐྱེ་མཆོག་སྨོན་ལམ་པ། ལུང་མངས་པ། རྒྱལ་དབང་རྗེའོ། །ཐོད་བརྒལ་གྱི་ལམ་གཙོ་བོར་བཏོན་པ་ལ་ལོ་རྒྱུས་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། 
4-361
སྨར་ཁྲིད་མཚན་མ་མེད་པ་མཻ་ཏྲི་པས་མཛད་པ། དེའི་འགྲེལ་པ་དང་ཞལ་གདམས་གྲུབ་ཆེན་གླིང་གིས་མཛད་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཤ་ཝ་རི། མཻ་ཏྲི་པ། ཏི་བུ། རས་ཆུང་། ལོ་སུམ་མམ། རས་ཆུང་། བུར་སྒོམ། ཕག་གྲུ། གླིང་རས་སམ། ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་དབོན་མན་ནམ། ཆོས་རྗེ། ལོ་རས། དགའ་ལྡན་པ། བསོད་ནམས་དར། ངེས་འབྱུང་དར། འོད་ཟེར་རྒྱ་མཚོ། སངས་རྒྱས་རས་པ། སྐྱེ་མཆོག་སྨོན་ལམ་པ། གྲུབ་ཆེན་བློ་གྲོས་ཆོས་རྒྱལ། རྗེ་བླ་མ་ངག་དབང་ཆོས་རྒྱལ་ལོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
或者从法王传给雅热，德秋桑杰，化身谢拉耶谢札日热巴，争惠永札，强钦祖古，札果瓦谢巴，杰秋门蓝塔耶，龙芒巴永丹桑波，这两位都传给大成就者洛珠确嘉，他传给至尊上师。或者热琼巴，布贡，帕竹，嘉洛普巴，色丁巴雄努沃色，遍知秋固沃色，帕沃永丹嘉措，布顿仁钦珠，心子仁钦南嘉，大译师扎巴坚赞，学者意桑泽瓦，嘉旺杰。或者印度金刚手，其弟子章提，波嘉顿琼，夏那仁莫，巴热托嘎，扎沃奔拉巴，格西谢乌，荣巴谢支七者，藏巴杨达巴，他传给普松嘉，他传给雄僧，他传给切多僧格，他传给顿夏，他传给切洛登僧格，他传给帕沃，或者巴热，纳顿涅日，拉杰顿洛巴，曼刚巴，姜空普巴，嘉洛普巴以下如前所述。
教授修持环中，以顿悟道为主的"顿降"，以超越道为主的"禅定修持"，以次第道为主的"证悟语金鬘"。第一类有二面母表示灌顶，名为大手印智慧金刚灌顶。确定其义时，那若巴和迈底巴一致，前者有玛尔巴的文字，后者广泛，是山居者赐予迈底巴的"顿降"。这一义理的旧文字都被嘉旺杰汇集，包括：指示见解表示部分《成就密语》，等持修习表示部分《成就游湖》，道用行为表示部分《成就游戏》，究竟果位表示部分《成就胜施》，精髓中精髓表示部分《成就甘露》，零散支持表示部分《成就乐园》，共同总体表示部分《成就教言》。
德之传承：夏巴热，迈底巴，提布，热琼，洛松，林热，或印度金刚手，他传给拉杰藏夏巴，温顿，美巴，藏巴觉色，沃顿，切贡巴或美巴，优龙巴，切贡巴，桑杰布巴，索嘉，门蓝贡波，仁钦耶谢，除迷洛桑巴，杰秋门蓝巴，龙芒巴，嘉旺杰。
以超越道为主的传承中，有法王所作历史，以及迈底巴所作《无相平声引导》，其注释和口传教授由大成就者林所著。其传承是：夏瓦日，迈底巴，提布，热琼，洛松，或热琼，布贡，帕竹，林热，或法王桑杰温以下，或法王，洛热，嘎丹巴，索南达，涅雄达，沃色嘉措，桑杰热巴，杰秋门蓝巴，大成就者洛珠确嘉，至尊上师昂旺确嘉。
;


 །རིམ་སྐྱེས་པའི་ལམ་གཙོ་བོར་བཏོན་པ་རྟོགས་བརྗོད་གསེར་གྱི་འཕྲེང་བ་ནི། གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱི་རྟོགས་བརྗོད་རྗེ་མཻ་ཏྲི་པས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ཡིན། བརྒྱུད་པ་མཻ་ཏྲི་མན་བར་མ་དང་འདྲ། འདིའི་དོན་དུ་འདོད་པའི་གསལ་འཕྲེང་ནི་བར་ཞིག་ཏུ་བྱུང་བ་ལེགས་པར་མི་སྣང་། །རྟོགས་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྐོར་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་ཏེ་འདིའི་རྩ་བ། བསྲེ་འཕོ་གཞུང་གི་སེམས་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་བསྟན་པ་ཁོ་ན་ཡིན། དེ་ལས་འཕྲོས་ནས། ཏིལླི་པས་ཚིག་བཅད་གཅིག་མ་འདི་དང་ནཱ་རོས་མཛད་པ་གཉུག་མ་ཚིག་ཆོདུ་ཁྲིད་པ་ཞེས་པ་ཤད་དེ་ཅིག་ཅར་བའི་ལམ། རྗེ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་ཚིགས་བཅད་རྐང་པ་གསུམ་པ་འདི་ཐོད་བརྒལ་བའི་ལམ། ཕག་མོ་གྲུ་པས་མཛད་པ་དང་། ཆོས་རྗེས་མཛད་པའི་ཚིགས་བཅད་གཉིས་རིམ་སྐྱེས་པའི་ལམ་སྟེ། 
4-362
ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་སྔ་ཕྱི་བར་གསུམ་གྱི་ཐ་སྙད་མཛད། དོན་སྒོམ་རིམ་བསྡུས་འབྲིང་རྒྱས་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་བཞི་གཏན་ལ་དབབ་པའི་སྐོར་ཡང་ཟེར། དེ་ལས་འཕྲོས་པ་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ཕག་གྲུའི་ཞུ་ལན། དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཆོས་རྗེ་དཔོན་སློབ་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པས་མཛད་པ་རྣམས་ལ་ཉམས་མྱོང་གི་སྤུ་རིས་འབྱེད་པའི་སྐོར་ཟེར། རྗེ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་ནས་བདག་གི་བླ་མའི་བར་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་ལམ་ཁྱེར་གྱི་སྐོར་ཞེས་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་སོ། །འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། རྗེ་བཙུན་ཏིལླི་པ། དཔལ་ནཱ་རོ་པ། མར་པ། མི་ལ། དགས་པོ་རིན་པོ་ཆེ། ཕག་གྲུ། རྗེ་བཙུན་གླིང་། ཆོས་རྗེ། སངས་རྒྱས་དབོན། གཞོན་ནུ་ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ། །མཁན་ཆེན་རྡོར་རིན། བློ་གྲོས་སེང་གེ །མཁྱེན་བརྩེ་རྟོགས་ལྡན། བློ་གྲོས་མཆོག་ལྡན། ནམཁའི་རྣལ་འབྱོར། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ། རྗེ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེས་བདག་གམ། ཡང་རྗེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནས། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །གོ་ཆ་གཉིས་མ་ནི། མདོ་ལུགས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཡིན་པར་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པས་བཤད། དེ་མཛད་པ་པོ་ཤར་ཕྱོགས་ལ་བ་པ་ཇོ་བོའི་བླ་མ་ཙ་རིའི་གནས་སྒོ་འབྱེད་མཁན་དེ་ཡིན། 
4-363
དེས་ཉེ་གནས་བུ་སུ་ཀུའམ་མཚན་དངོས་རཀྵི་ཏ། དེ་ལ་རྗེ་མར་པས་གསན། ཡང་ལ་བ་པ། ཇོ་བོ། དགོན་པ་བ། རྒྱ་ལྕགས་རི་བ། དྭགས་པོ་རིན་པོ་ཆེ། འདི་ལ་མང་པོ་ཞིག་འཁྲུལ་ནས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་བཀའ་གདམས་པའི་གདམས་དག་ཡིན་ཟེར་ནོར་བ་ཆེན་པོའི་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །ལྔ་ལྡན་ཕག་གྲུའི་ཐོ་ཡིག་ལས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་གྱིས་རྩལ་དུ་བཏོན་པ། བཀའ་དྲིན་བཅུ་གཅིག་མ་གླིང་གི་མགུར་ཆོས་རྗེས་འགྲེལ་པ་མཛད་པ། ཡི་གེ་བཞི་པ་རྒོད་ཚང་པས་མཛད་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པས་བརྒྱུད་པ་འདི་ཁ་ལ་ཐུས་སོ།། །།
༄། །རྗེ་བཙུན་ནཱ་རོ་པའི་ཆོས་དྲུག་གམ་ཁྱད་ཆོས་བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བའི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །མདོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་ཆེན་པོ། བཀའ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་གཞུང་ལམ། རྗེ་བཙུན་ནཱ་རོ་པའི་ཆོས་དྲུག་གམ་ཁྱད་ཆོས་བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བའི་གསན་ཡིག་བཞུགསོ། །ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ཀུན་ལས་ཆེར་འཕགས་པ། །རྒྱལ་སྲས་རྒྱུན་མཐར་ཉེ་རྣམས་ཚོགས་པའི་དབུས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གསུང་ཤིན་ཏུ་རྨད་བྱུང་རྒྱུད། །སྦས་པའི་ཚིག་ཀུན་འབྱེད་པ་དེ་ལ་འདུད། །གང་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་དགེ་བ། །བཅུ་གསུམ་པར་སོང་འཕགས་ཡུལ་བོད་ཁམས་ན། །ཞིང་རྡུལ་བགྲང་གཞིར་བྱས་ནས་འདྲེན་འོས་པའོ། །བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
以次第道为主的《证悟语金鬘》是由尊者迈底巴将诸成就者的证悟语汇集为一。传承从迈底巴以下与中间传承相同。这方面被认为的《明晰串》在中间时期出现，但似乎并不完善。证悟加持环是《俱生瑜伽》，其根本、融合迁识教法只是教示心之事物实相而已。由此引申，帝利巴所作《一偈》和那若巴所作《本性决断引导》，称为顿悟道；尊者月光童子所作《三行偈》是超越道；帕莫竹巴所作和法王所作的两个偈颂是次第道。
对《俱生瑜伽》分为前中后三种术语，义分修次简略中广四种，也称为确立类。由此引申的四瑜伽是帕竹的问答集，从此开始由法王师徒及随行者所著的，被称为分辨体验细微差别类。从尊者月光童子至我的上师之间所有指引文字被称为道用类，总共三类。
此传承是：大持金刚，尊者帝利巴，吉祥那若巴，玛尔巴，密勒，达波仁波切，帕竹，尊者林，法王，桑杰温，雄努尼玛，多尔林巴，颇嘉巴，十三巴，贡嘎僧格，大堪布多尔仁，洛珠僧格，钦泽多登，洛珠秋丹，南喀瑜伽士，嘉瓦旺波，尊者竹巴仁波切昂旺确吉嘉波，他传给我，或者从尊者昂旺确吉嘉波传给蒋扬确吉扎巴，贡庞杰，他传给白莲。
《二甲胄》是经典传统的教授，吉祥帕莫竹巴解释说。其作者是东方拉巴巴，觉沃的上师，察日圣地开启者。他传给侍者布苏古或本名热希达，玛尔巴尊者向他聆听。或拉巴巴，觉沃，贡巴瓦，嘉恰日瓦，达波仁波切，这方面很多人混淆，错误地说《俱生瑜伽》是噶当派的教授，这是很大的错误。在《五具足帕竹目录》中说，由三界怙主突显，十一恩德林的道歌由法王做注，《四字》由卓仓巴所作，所以传承仅此而已。
尊者那若巴六法或特法融合迁识要点连接听闻书
一切经续的大口诀，噶举宝贵传统，尊者那若巴六法或特法融合迁识要点连接听闻书。三界行为中极为超胜，近至菩萨相续终点众会中，持金刚所说极为稀有续，开启一切隐秘词句彼敬礼。从哪里持金刚地善，至十三地印度西藏境，以地尘为所数可引导，噶举上师众前我顶礼。


 །རྒྱ་གར། བོད། རྒྱ་ནག་ཕོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་རྙེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བྱུང་བ་ལ་འགྲན་ཟླ་མ་མཆིས་པར་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་གྲགས་པའི་བརྒྱུད་པ་རིན་པོ་ཆེ། 
4-364
བཀའ་བརྒྱུད་པ་ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་ལམ། རྒྱལ་བའི་གཞུང་ལུགས་ཀྱི་ནང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསེབ་ལམ་ཞེས་བཤད་པ། ངོ་མ་འགྱུར་གྲྭ་མ་ཆག་པའི་འོག་མིན་པའི་གཏམ། ཨུ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག །རྒྱ་གར་བའི་པཎ་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིས་ཉམསུ་བསྟར་བ། བོད་ཡུལ་དུ་མར་པ་ལོ་ཙ་རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བསྒྱུར། མི་ལ་རས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྒོམས་བསྒོམས་པའི་གདམས་ངག །རྗེ་ནཱ་རོ་པ་ཆེན་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཞེས་པ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ལྟ་བའི་མིག་ཆེན་པོ་འདིའི་གླེགས་བམ་ལ། བཀའ་བཞི་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་གླིང་རས་ཀྱིས་མཛད་པ། གནས་པ་རྩ་གཡོ་བ་རླུང་། བཀོད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། རྡོ་རྗེའི་མགུར། སྦ་བཞི། ཚིག་བསྡུས། འཆི་བལྟས་བརྟག་པ་རྣམས་ནཱ་རོ་པས་མཛད་པ། ཚིགས་བཅད་བརྒྱད་པ་མར་པས་མཛད་པ། བསམ་མི་ཁྱབ་ཏོག་རྩེ་བས་མཛད་པ་སྟེ་ཕྲ་མོ་དགུ་བཞུགས། གཏུམ་མོ་ཀ་དཔེ། འཕོ་བ་སེ་ཆེན་མོ། ཅིག་ཅར་བ། རིམ་གྱིས་པ། མཁའགྲོ་བཀའ་དྲུག་རྣམས་དང་ཟུང་འཇུག །ཚོད་ཀ་བཅོ་བརྒྱད། ཟད་པར་སྣང་བ་གསུམ་སྟེ་ཕྲ་མོ་བཞི་དང་། ཐབས་ལམ་གསལ་སྒྲོན་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ་ལ་ཕྱིས་ཆོས་རྗེ་གཞོནུ་སེང་གེས་ཅུང་ཟད་རྒྱས་སུ་བཏང་བ། 
4-365
སྦྱོར་དྲུག །རིམ་ལྔ། འབྲས་བུ། ཀ་དཔེ་ཆུང་ངུ་། སྙན་བརྒྱུད་དུ་བཀྲལ་བའི་ཕྲ་མོ་བཞི་རྣམས། གསང་བ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་(རྣམ་བཤད་སྲས་དོན་མ་ཟེར།)[*]དང་། རླུང་གི་ཡིག་ཆུང་མར་པས་མཛད་པ། རླུང་གི་དེ་ཉིད་གསལ་བ་རས་ཆུང་པས་མཛད་པ་རྣམས་ཏེ་ཕྱི་མ་གཉིས་ཕྲ་མོ་རྣམས། རྗེ་རས་པ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་དྲི་བ་དང་དྲི་ལན་བཅོ་བརྒྱད་པ། སྟོང་མཐུན་གསལ་སྒྲོན། རླུང་ཇོ་ཡེས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས། དེའི་བསྡུས་དོན་དང་ལྷན་ཐབས། དབང་བཞི། བསྲེ་བ། སྦྱོར་དྲུག །རིམ་ལྔ་ཕྱི་མ་འདི་ནཱ་རོས་མཛད་ཟེར་བ་འབྱུང་། མར་པའི་གསུང་མགོ་ཡགས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་བྱས་པ་ཡིན་ཡང་ཟེར། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ནཱ་རོ་འགྲེལ་ཆེན་ནས་ཕྱུང་བ། ལས་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་ལམ་སློང་། བྱང་སེམས་ལོག་གནོན། རྩ་རླུང་གི་དེ་ཉིད་གསལ་བྱེད། གེགས་སེལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མར་པས་མཛད་པ། ཡོན་ཏན་ཕུན་ཚོགས། གཡོ་བ་རླུང་གི་མན་ངག །གཏུམ་མོ་ལ་ཚན་པ་ལྔ། བཙུབས་ཤིང་མ། གསང་སྒྲུབ་མཻ་ཏྲི་ལུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཉིས་བཞི། གཏུམ་མོ་དགུ་སྐོར་གྱི་ལུས་གནད་མཁའ་འགྲོ་རྩེ་ལྔ། གཞུང་གི་ལྷན་ཐབས། ཆོས་དྲུག་གི་ཆིབས། གཏུམ་མོ། རྨི་ལམ་འོད་གསལ། འཕོ་བ་ལ་བཞི། བར་དོ་ལ་གཉིས། འཆི་ལྟས་བརྟག་པ། ཚེ་བསྲིང་བ་སྟེ་ཕྲ་མོ་ཉེར་དགུ །འཁོར་བ་འཇུག་ལྡོག་གླིང་གིས་མཛད་པ། སྟེང་སྒོ་ཚིགས་བཅད་མ་དང་། 
4-366
འོག་སྒོ་བཻ་ཌཱུརྻའི་ཐེམ་སྐས། དེའི་ལྷན་ཐབས་གསུམ་ཕག་གྲུས་མཛད་པ། རྗེ་བཙུན་གྱི་འཕྲང་སྒྲོལ་ཞུ་ལན། སྨར་ཁྲིད་དགེ་བྲག་མ་ཀུན་དགའ་སེང་གེས་མཛད་པ་རྣམས། རྒྱལ་བ་ལོའི་ཞུ་ལན། གཏུམ་མོའི་གེགས་སེལ་ཕག་གྲུས། བསམ་མི་ཁྱབ་ཀྱི་སྒོམ་རིམ་བརྒྱད། བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཅན། དེའི་བསྡུས་དོན་ཏེ། ཡི་གེ་རགས་པ་བཞི་བཅུ་དང་། ཕྲ་མོ་ཞེ་བརྒྱད་དེ་བརྒྱ་བཅུ་གྱ་བརྒྱད། རྩ་བ་བསྣན་པས་གྱ་དགུའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
在印度、藏地、汉地等所有地方获得殊胜大成就的瑜伽自在者，无与伦比，如日月般闻名的珍贵传承，噶举派的主要传统，在佛陀教法中被称为金刚萨埵捷径，未变异未间断的色究竟天言教，乌金空行母们的心血，印度班智达成就者们所修持，在藏地由玛尔巴译师——佛子普贤化现的法慧——所翻译，由密勒日巴等人所修习的教授，即尊者大那若巴的特法融合迁识要点连接，被称为一切密续金刚语的大观眼，这一典籍包含：
四法传承史由林热所著，住处脉、运动风、安置菩提心、金刚道歌、四隐、摄要、死相观察等由那若巴所著，八偈由玛尔巴所著，不可思议由多杰所著，共九种细目。
拙火范本、迁识大诀、顿悟法、次第法、空行六教以及双运、十八测量、三种尽相等四种细目，以及方便道明灯由法王所著，后来由法王雄努僧格稍加增广。
六瑜伽、五次第、果位、小范本、耳传解释四细目，秘密甘露水流（又称释子义）和风的小文由玛尔巴所著，风之实相明晰由热琼巴所著等后两种细目，尊者热巴父子的十八问答，空调明灯，风觉叶的笔记，其摄要义及补遗，四灌顶，融合，六瑜伽，此后五次第据说是那若巴所作，也称是玛尔巴讲话时笔记所记。
从那若巴大疏中提取的四印，启动明妃道，扭转菩提心，脉风实相显明，除障如意宝由玛尔巴所著，圆满功德，动转风口诀，拙火五部分，钻木母，迈底传统的秘密成就二四轮，拙火九环身要点空行五尖，正文补遗，六法乘，拙火，梦觉光明，迁识四种，中阴二种，死相观察，延寿等二十九细目，轮回进退由林所著。
上门偈颂和下门琉璃阶梯及其三种补遗由帕竹所著，尊者的险道度越问答，平声引导德札母由贡嘎僧格所著，胜利洛之问答，拙火除障由帕竹所著，不可思议的八修次，甘露光明者及其摄要义。
共粗文四十种，细目四十八种，总计九十八种，加上根本则为九十九种。


 ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ནི། བཀའ་ཡང་དག་པའི་ཚད་མ་ཞེས་བྱ་བ། དེ་ཡང་ཐིག་ལེ་སྐོར་གསུམ་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཤིན་ཏུ་རྨདུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད། །ལྷ་མོ་བརྒྱད་པ་སྐུ་དང་བྲལ། །ཞེས་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩ་བཤད་མཐར་ཐུག་པའི་བར་ལ་རྒྱུད་བརྒྱད་དུ་ཕྱེ་བའི་མཐའ་མར་གསུངས། དེ་དང་འདྲ་བ་ལོ་ཙ་བ་ཆེན་པོས་ཀྱང་རྒྱུད་ཟབ་མོར་གྲགས་པའི་དགྱེས་རྡོར་ཞུས། །བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཐོབ། །ཞེས་གསུངས། རྒྱུད་སྡེ་ཐམས་ཅད་ལྟ་བའི་མིག་ཆེན་པོ་ཡིན་ཀྱང་། རྔོག་རྣམས་དགྱེས་རྡོར་གྱི་མན་ངག་ཏུ་བཞེད་པ་དེས་ཡིན། དེས་ན་ཏིལླི་པ་གསན་པའི་ངོར་རྒྱུད་འདི་གསུངས་པ་མ་ཡིན། རྒྱུད་རྒྱས་པ་རྣཾས་གསུངས་པའི་རྗེས་ཐོག་ཁོ་ནར་མན་ངག་འདི་གསུངས། ཨུ་རྒྱན་དུ་རྒྱ་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་བཏབ་སྟེ་བཞུགས་པ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཆེད་པ་ལས། གྲུབ་ཐོབ་བཀའ་བཞིའི་གདམས་པ་དེ་དག་བྱུང་། 
4-367
དེའི་དབང་གིས། རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོས། ལར་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཆུ་བོ་རྣམ་བཞི་ལས། །གདམས་ངག་ཆེ་དགུ་སྤུས་བསྡུས་ནས། །ཞེས་གསུངས་པས། བཀའ་བབས་བཞིའི་གདམས་ངག་སྔར་བྱུང་ནས་ཕྱིས་འདིར་བསྡམས་པ་ལྟ་བུ་མིན། འདི་བཀའ་བབས་བཞི་ཀའི་སྙིང་ངམ་མཆོག་འདུས་པ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པ་ལ་དགོངས་པ་ཡིན། བཀའ་བཞི་ཡང་། བདག་གི་ཁྲིད་ཡིག་ཏུ་བཀོད་པ་ནི་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་གི་གསུང་། ཆོས་རྗེ་མན་གསུང་བགྲོས་དེ་བཞིན་དུ་མཇེད་ལ་དེ་མ་བརྟགས་པར་བཞག་པ་མིན། དེ་ལ། ཕྱག་རྡོར། བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧ། དེས་ལཱུ་ཡི་པ། དེས་དྷ་རི་ཀ་པ་དང་ཌིངྒ་པ། དེ་གཉིས་ལས་ཏེ་ལོ། ཕྱག་ཆེན་གྱི་བཀའ་བབས། ཕྱག་རྡོར། བྱང་སེམས་སླེ་གྲོས་རིན་ཆེན། ཀླུ་སྒྲུབ། མ་ཏཾ་ཀིའམ་ནཱ་ག་བོ་དྷི་མཚན་རྣམ་གྲངས། དེ་ནས་ཏིལླི་པ་སྟེ། ཕ་རྒྱུད་ཀྱི། མཁའགྲོ་མ། །ཌོམྦྷི་ཧེ་རུ་ཀ །ཆང་ཚོང་མ་བི་ན་ས་བཛྲ། ཨུ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ལ་ཝ་པ། དེས་ཏེ་ལོ་པ་སྟེ། འོད་གསལ་གྱི། སུ་མ་ཏི། ཐང་ལོ་པ། ཤིང་ལོ་པ། ཀརྞ་རི་པ། ཏིལླི་པ་ཞེས་པ་མ་རྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབསུ་འཆདོ། །བཤད་བརྒྱུད་པའི་དཔེ་འགའ་ཞིག་ཏུ། བི་རུ་པ། ཌོམྦྷི་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་པ་འཐད་པར་མཐོང་། མ་རྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་འདི། རས་ཆུང་པའི་དངོས་སློབ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ལས་བྱུང་བས་ཚད་མར་བྱས་སྣང་སྟེ། 
4-368
ཕྱག་རྡོར་གྱི་བརྒྱུད་པ་གསལ་འདེབས་ཀྱི་ཚེ་འདིའི་སྡེབསུ་བསླན་པས། རྫོགས་རིམ་འདིའི་བརྒྱུད་པའོ་སྙམ་དགོངས་པ་འདྲའོ། །དེ་ལྟ་མིན་ན་ལོ་ཙ་བ་ཆེན་པོ་དཔོན་སློབ་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམསུ་འབྱུང་རིགས་པ་ལ་ཐང་ལོ་པ་སོགས་གསུམ་མ་བྱུང་། སུ་མ་ཏི་ཉིད་དང་ནག་པོ་སྤྱོད་པ་ཆེན་པོ་བགྲངས་ཏེ། ཙཱཪྻ་ཀླུ་སྒྲུབ་ལ་བ་པ། །མ་ཏི་སྐལ་པ་བཟང་མོ་སྟེ། །ཞེས་གསུང་པསོ། །སྤྱིར་ཀརྞ་རི་པའི་མཚན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུར་ལའང་སྣང་ཞིང་། དེའི་བླ་མ་གོང་མར་གཞན་གཉིས་བགྲངས་པའི་སྐབས་གཞན་ལས་མ་མཐོང་བ་དང་། ནག་པོ་སྤྱོད་པ་ལའང་ཀཧྞ་ཟེར་བའང་བྱུང་ངོ་། །ཀླན་ཆུང་དར་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་ཕྱག་རྡོར་ལོ་རྒྱུསུ། ཐང་ལོ་པ། དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མར་དང་། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཙི་ལུ་པ་དང་། ནཱ་རོ་པའི་སློབ་མ་འདིའི་ཀརྞ་རི་པ་ཝ་ལ་ཙནྡྲའི་ཞང་པོར་ཡང་བྱསུ་བྱུང་བས་སོ། །དེས་ན་དྷ་རི་ཀ་པ། རྡོ་རྗོ་དྲིལ་བུ་པ། ནག་པོ་སྤྱོད་པ་གསུམ་ཀར་ཏིལླི་པས་གསན་པ་དང་། བདེ་མཆོག་ལོ་དྲིལ་ནག་གསུམ་གྱི་དེ་དག་གི་བར་དུ་བླ་མ་འགའ་རེ་ཡོད་ཅིང་། ལུ་ཡི་པ་དང་ས་ར་ཧའི་བར་དུའང་ཤ་ཝ་རི་བཅུག །ཏིལླི་པས་ནག་པོ་སྤྱོད་པའི་སློབ་མ་རྣམ་རྒྱལ་ཞབས་ལ་གསན་པ་སོགས་བྱུང་བ་འགལ་བར་མི་སེམས་ཏེ། 
4-369
གྲུབ་ཐོབ་དེ་དག་འཇའ་ལུས་ཀྱིས་བཞུགས། ཚེ་འཕོས་པའི་ཚུལ་མ་བསྟན་པས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
所有这些的根本是"真实教言量"。正如《明点三环续》中所说："极为稀有之续，八女尊离身。"这是在《喜金刚根本释究竟》中分为八续的最后所说。与此相似，大译师也说："请求深奥闻名的《喜金刚》，获得融合迁识要点连接。"虽然是一切续部的大观眼，恩厄等人认为是《喜金刚》的口诀，这是正确的。因此，这不是为了提利巴聆听而宣说的续，而是在广续宣说之后才宣说的口诀。在乌金由七层印封存的，由空行母们开启的，成就者四法教授由此产生。
因此，大尊者说："从耳传四河流，摄集九大要诀。"由此，四传承教授不是先前已有后来汇集的，而是指此为四传承的精华或总集。四法如我在引导文中所说的是成就者林的教言，法王以下的讨论正是如此，而非未经考察而置。其中：
金刚手，大婆罗门萨惹哈，他传给卢伊巴，他传给达日嘎巴和丁嘎巴，这两位传给帝洛，这是大手印传承。
金刚手，菩萨智慧宝，龙树，马当基或那嘎菩提（名有多种），然后是提利巴，这是父续传承。
空行母，佐波黑卢嘎，女酒商毗那萨金刚，乌金上师拉瓦巴，他传给帝洛巴，这是光明传承。
苏玛提，唐洛巴，辛洛巴，嘎那日巴，提利巴，这是母续传承。在注释传承的某些例子中，见到毗卢巴、佐波黑卢嘎，这似乎是正确的。这母续传承出现在热琼巴的直传弟子们的教言中，似乎被视为权威，在忆念金刚手传承时加入这个序列，大概认为这是此圆满次第的传承。若非如此，大译师师徒的文献中应当出现唐洛巴等三人，但未见；苏玛提本人和大黑行者被计算，说："行者龙树拉瓦巴，马提吉祥贤"。
一般来说，嘎那日巴的名字也见于金刚铃，而他的上师有两位在其他地方未见，黑行者也被称为"卡那"。兰钦达玛楚森在《金刚手史》中说唐洛巴是业金刚弟子，业金刚是止鲁巴，也说此处的嘎那日巴是瓦拉钱札的岳父，也是那若巴的弟子。因此，达日嘎巴、金刚铃、黑行者三位都由提利巴听闻，胜乐、铃、黑三者之间有几位上师，在卢伊巴和萨惹哈之间也加入夏瓦日，提利巴从黑行者的弟子南嘉扎巴听法等，这些并不矛盾，因为这些成就者以虹身安住，未示现死亡。


 །སུ་མ་ཏི་ཡང་ལོ་རྒྱུས་ན་སངས་རྒྱས་དངོས་ཀྱི་སློབ་མར་བཤད་པ་ཡང་། ཨུ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་མོ་རོལ་པ་མོ་སྟེ། འདི་ས་ར་ཧའི་ཀྱང་བླ་མར་གྱུར། དེས་ན་ཡུལ་དབུས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསེབ་ལམ་གྱི་སྒོ་ནས་བརྙེས་པའི་ཚུལ་ཀུན་ལ་ཐུན་མོང་དུ་གྲགས་པའི་ཐོག་མ་ནི་བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧའོ། །དེའི་སློབ་མ་ཀླུ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ་ཡང་ཏིལླི་པའི་བླ་མ། དེའི་སྲས་འཕགས་པ་ལྷ། ཟླ་གྲགས། ཤ་ཝ་རིའོ། ། དཔྱད་ན་དེ་ལྟར་གྲུབ་ཀྱང་། གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ལ་ཆེདུ་དོ་གལ་མ་མཛད་པ་ཡིནོ། །མཁས་པ་བུ་སྟོན་ལྟ་བུའི་དཔྱད་པའི་ཡི་གེར་ཡང་། ཇོ་བོའི་བླ་མ་ལ་ཌོམྦྷི་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་མཛད་སྣང་བ་བཞིན་ནོ། །དོན་འདིའི་བརྒྱུད་པ། དེ་ལ་མ་ལྟོས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀ་ལ་སློབ་དཔོན་ཏིལླི་པས་གཞུང་ཡོངསུ་རྫོགས་པ་གསན་པ་ཡིན་ལ། བཀའ་བབས་རྣམས་ལ་ཆ་ཤས་ཙམ་རེ་ལས་འདེད་རྒྱུ་མི་སྣང་བས་སོ། །དེས་ན། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། སློབ་དཔོན་ཏིལླི་པ། མཁས་པ་ནཱ་རོ་པ་(ཛྙཱ་ན་སི་དྷི།)[*]ཆེན་པོ། མར་པ་ལོ་ཙ་བ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། རྗེ་བཙུན་མི་ལ་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེའཾ། 
4-370
རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། དེས་རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་དང་། དཔལ་ཟླ་འོད་གཞོནུ།(བསོད་ནམས་རིན་ཆེན།)[*] རས་ཆུང་པས་རྩའི་རྒྱལ་པྲཛྙཱ་བྷ་དྲ། བ་ལོ་དང་། ལ་སྟོད་བཅུང་ཉིའུ། ཁར་གྱི་དམ་པ་སུམ་པ་གཉིས་ལ། དེའི་ནང་ནས་སུམ་པས་རྗེ་རས་ཆུང་པ་མཇལ་ནས་མཁའ་སྤྱོད་དུ་མ་བྱོན་པར་རིམ་གྲོ་བ་འབའ་ཞིག་མཛད་པས་གདམས་དག་འདི་ཚར་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་གསན་ཤིན་ཏུ་གདམས་ངག་ལ་འདྲིས། གྲུབ་ཐོབ་གླིང་གིས་རས་ཆུང་པའི་སྙན་པ་གསན་ཏེ་ཆེད་དུ་གཏད་དེ་བྱོན་པ་དབུས་སུ་རས་ཆུང་པ་མཁའ་སྤྱོད་དུ་བྱོན་པ་གསན། ཐུགས་ངལ་བས་ཁྱུང་ཚང་བ་དང་མཇལ། གདམས་དག་འགའ་གསན། དེར་འགའ་ཞིག་གིས་རས་ཆུང་པ་དང་མ་མཇལ་ཟེར་གླེང་བརྗོད་ཅུང་ཟད་བྱུང་བས། མ་མོས་པ་ཞིག་བྱུང་བ་ལ་བཤགས་ཀྱང་། ཕྱིས་དྲོད་སྐྱེ་བ་ལ་གནོད་པར་བྱུང་གསུང་། དེ་ནས་རྗེ་རས་ཆུང་པའི་གདན་སར་རྐང་གཏད་དེ་བྱོན། རྗེ་ལོ་སུམ་རྣམ་གཉིས་ཚོགས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱོང་བ་དང་འགྲིག་ནས་ཞབས་ལ་གཏུགས། གདམས་ངག་བུམ་པ་གང་འབྱོར་གསན། རྗེ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་ལ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོས་གསན། དེས་རས་ཆུང་པའི་སློབ་མ་བུར་སྒོམ་ལའང་གསན། ཕག་གྲུ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་གླིང་གིས་གསན་པ་ཡིན་ནོ། །འདིས་སྒོམ་པ་ཆོས་གྲགས་སྔར་སྟོན་པ་ཡང་དག་དཔལ་ཞེས་པ། 
4-371
མཁའགྲོ་མ་བཙུན་ཆུང་མའི་མིང་པོ་རས་ཆུང་པའི་དངོས་སློབ་དེ་ལའང་གསན་པས། ལོ་གསུམ་སྒོམ་པ་རྣམས་ལ་དཔལ་ལྡན་སྐུ་མཆེད་རྣམ་གསུམ་དུ་གྲགས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
苏玛提在历史中也被说成是佛陀本人的弟子，是乌金王妃游戏女，她也成为萨惹哈的上师。因此，在中印度通过大手印成就、金刚萨埵捷径之门获得成就的方式，众所周知的最初者是大婆罗门萨惹哈。他的弟子龙树心也是提利巴的上师，他的儿子圣天、月称、夏瓦日。经考证虽然如此成立，但古代大德对历史没有特别重视。在如布顿等学者的考证文献中，也似乎将觉沃的上师称为佐波黑卢嘎。
此义的传承，不依赖于此，而是持金刚和金刚手二者，上师提利巴从他们听闻完整教法，而传承分支各自只得到一部分而已。因此，持金刚、金刚手、上师提利巴、大学者那若巴（智成就）、玛尔巴译师法慧、尊者密勒笑金刚、金刚胜幢，他传给热琼金刚名称和吉祥月光童子（善业宝），热琼巴传给脉王般若贤、巴洛和拉多冲牛、卡日达巴松巴二人。其中松巴在遇见尊者热琼巴后，没有前往空行而只作为侍从，因此听闻此教授六十四次，极为熟悉教授。成就者林听说热琼巴的名声后，特意前往，在中部听说热琼巴已去空行界，心感疲惫，遇到琼仓巴，听了一些教授。当时有人说他没有遇见热琼巴，稍有议论，产生了不喜，虽然忏悔，但后来对生暖有所障碍，据说。之后他专程前往尊者热琼巴的驻地，与尊者洛松二人共同维护集会相合，礼拜于足下，如满瓶般听受教授。尊者月光童子传给吉祥帕莫竹巴金刚王，他也从热琼巴的弟子布贡处听闻，成就大者林从帕竹处听闻。
他也从僧人确扎（前称为"真实吉祥"），空行女尼妹、热琼巴的亲传弟子处听闻，因此洛松、僧人等被称为吉祥三兄弟。


 །གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་དེ་ལ། མཚན་ལྷ་དང་བཅས་པའི་སྐྱེ་དགུས་གསོལ་བ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་དཔལ་ནཱ་རོ་པར་སློབ་དཔོན་པདྨ་དང་ཞང་གཡུ་བྲག་པ་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་ལ་སོགས་པས་ཐག་བཅད་པ།(ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ།)[*] སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་ཐུགས་རྗེའི་རོལ་མོ་ཆོས་རྗེས་གསན། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་དབོན་མཚན་དངོས་དར་མ་སེང་གེ །དེ་ཉིད་ཀྱིས་དབོན་གཞོན་ནུ་སེང་གེ །དེས་ཉི་མ་སེང་གེ། དེ་ཁུ་དབོན་གཉིས་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱི་དབོན་རྒྱལ་སྲས་སེང་གེ་ཤེས་རབ། འདིས་རྒོད་ཚང་པའི་གདན་ས་མཛད་པས་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའམ་རྒྱལ་སྲས་བྱང་གླིང་པ་ཟེར། སྤང་ལོ་ཙ་བ་སོགས་མཁས་པ་མང་པོ་སློབ་མར་བྱུང་། ར་ལུང་གི་ཁྲི་མ་བཟུང་། དེས་དབོན་སེང་གེ་རིན་ཆེན། སྤོས་སྐྱ་པའང་ཟེར། དེས་སེང་གེ་རྒྱལ་པོ། འདི་ཧོར་རྒྱལ་པོ་ཡི་སུན་ཐེ་མུར་གྱིས་བླ་མར་གཟུང་བས་གདན་ས་ལ་མཆོད་རྫས་རླབས་ཆེན་པོ་འབྱོར་པས་དྲིན་ཅན་ཚེས་བཅུ་གསུམ་ལ་གཤེགས་པས་དྲིན་ཅན་བཅུ་གསུམ་པ་ཟེར། དེས་ཀུན་དགའ་སེང་གེ། མཁྱེན་རབས་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་ས་སྐྱ་བླ་མ་རིན་ཆེན་སྒང་པས་འཇམ་དབྱངས་སུ་བསྔགས་པས་འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་སེང་གེ །
4-372
ཆོས་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་སྐུར་གྲགས། དེས་བློ་གྲོས་སེང་གེ་ཡུམ་གྱི་ལྷུམ་སུ་ཞུགས་པ་ཙམ་ལ་གཤེགས་པས་བར་དུ་གདན་སའི་མཁན་པོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། ཁྲིད་བརྒྱུད་པ་དང་དབང་ལག་ལེན་ཤས་ཆེ་བ་ལ། བླ་ཆེན་བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ་བ་འཇུག་དགོས་བྱུང་བའི་འདིར་དང་པོ། བློ་གྲོས་སེང་གེ །(ཀུན་དགའ་སེང་གེ་རང་གི་སྤྲུལ་པར་ཡང་གྲགས།)[*] ཤེས་རབ་སེང་གེ་ཆོས་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་དབོན་བརྒྱུད། སེང་གེའི་མཚན་དགུ་འབྱུང་བར་ལུང་བསྟན་པ་འདིས་རྫོགས། ཡ་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ཆེས་མང་བས་སྤྲུལ་སྐུར་གྲགས་ཏེ་དགུང་ལོ་ཉེར་གཅིག་ལ་གྲོངས། དེའི་མེས་དཔོན་གྱི་གཅུང་ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན།(འདིས་ཡབ་དང་གཅེན་གཉིས་ཀ་ལ་གསན།)[*] དེའི་སྲས་ནམ་མཁའ་དཔལ་བཟང་། འདིས་དངོསུ་ཁྱི་ར་ལ་སོགས་པ་མཛད། རི་དྭགས་བསད་པ་གསོ། འཁོར་གསུམ་ཉི་ཟེར་ལ་བཀལ་བས་གཞན་གྱི་མི་དད་པ་བཟློག །འོན་ཀྱང་མཚན་ར་སྨྱོན་དུ་ཐོགས་སོ། །དེའི་གཅུང་ཤེས་རབ་(འདིས་ཀྱང་ཡབ་གཅེན་གཉིས་ཀ་ལ་གསན།)[*]བཟང་པོ་ཡིན་ལ། དེ་ཡབ་སྲས་གསུམ་རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་སྤྲུལ་པར་ལུང་བསྟན་པའི་ཡབ་འཇམ་དབྱངས། གཅེན་ཕྱག་རྡོར། གཅུང་སྤྱན་རས་གཟིགས་སོ། །དེ་དག་གི་རྗེསུ་ཆོས་རྗེ་ཉིད་འབྱོན་དགོས་པར་གསུངས་པ་ནི། ཕྱི་མ་ལྔའི་སྐབས་གདན་ས་ཉག་ཕྲ་ཆོས་རྒྱུན་མ་ཆད་ཙམ་ལས་མེད་པས་བསྟན་པའི་འཕེལ་རྒྱས་མཛད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་རང་སླར་གདུང་དེ་ཉིད་ལ་བྱོན་པ། 
4-373
རྒྱལ་བའི་དབང་པོ། ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ཀུན་དགའ་དཔལ་འབྱོར་འཇམ་དབྱངས་དགྱེས་པའི་བཤེས་གཉེན་ཞེས་བྱ་བ་དེའོ། །དེས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་མ་ཉམས་པར་གཏད་པའི་དབོན་ནི་དཔལ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་ཐོག་གཅིག་ལ་སྙན་པ་ཆེ་བ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་སྒྲ་བསྒྱུར་མར་པ་ལོ་ཙའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དེ་ལའོ། །དེས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བྱ་པ་ཞེས་པའི་གོང་མ་མིའི་དབང་པོར་སླར་འཁྲུངས་པ་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་མཚན་མངའ་བ་དེ་ལའོ། ། དེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་གནངས་ཆེན་ཀུན་སྤངསུ་མཛད་པ་མཚན་སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེས་གསོལ་བ་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན་ནམ་ཙནྡྲ་ལི་པའམ། རྒྱལ་ཁམས་མིས་གསོལ་བ་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏཱི་པ་བཙུན་མོ་ཅན། བླ་མས་གསོལ་བ་ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་དུ་མའི་མཚན་འཛིན་པ་དེ་ལའོ། །ཡང་རྗེ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེས། དེ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་དབང་བསྐུར་བ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ། བླ་མ་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏཱི་པ་དང་། རྒྱལ་ཚབ་དམ་པས། ཐོག་གཅིག་ལ་མཁས་པ་ལ་འགྲན་ཟླ་མེད་པ་ཤར་ཀོང་པོའི་པཎྜི་ཏ་མི་ཕམ་པདྨ་དཀར་པོ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ལྷའམ། ནཱ་རོ་པའི་རྒྱལ་ཚབ་འགྱུར་མེད་ངག་དབང་ནོར་བུ་ཞེས་གྲགས་པ་དེ་ལའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
对那位大成就者，具名的一切众生祈请的藏巴嘉热被上师莲花和章优札巴成就者林等确定为吉祥那若巴（智慧金刚），观世音菩萨悲心游戏被法王听闻。他传给桑杰温，本名达玛僧格，他传给侄子雄努僧格，他传给尼玛僧格，这叔侄二人传给他的侄子王子僧格谢拉。由于他担任过卓仓巴的住持，故称多杰林巴或王子向林巴，庞译师等许多学者成为其弟子，他没有担任热隆寺的法座。他传给侄子僧格仁钦，也称颇嘉巴，他传给僧格嘉波。由于他被蒙古国王益孙帖木儿视为上师，住持收到丰厚供养，十三日圆寂，称为恩德十三。他传给贡嘎僧格，由于见解极为超胜，萨迦上师仁钦岗巴赞他为文殊，故称文殊贡嘎僧格。
法王本人也被认为是其化身，他传给洛珠僧格，由于他在母亲怀孕时就圆寂，期间由金刚座主多杰仁钦担任法座，教授传承和灌顶仪轨部分，需请大喇嘛桑嘉喀切巴处理，这里先是洛珠僧格（也被认为是贡嘎僧格的化身），谢拉僧格是法王本人的侄传，关于九位带"僧格"名号的预言至此圆满。因有许多奇妙的传记而被认为是化身，二十一岁时去世。他祖父的弟弟耶谢仁钦（他同时向父亲和兄长二人学习），其子南喀班桑，他亲自行猎等，复活被杀的野兽，在阳光下晒三轮，使他人的不信转变，但他的名号成为"热名"（疯猎人）。他的弟弟谢拉桑波（他也同时向父亲和兄长二人学习），这父子三人被预言为三怙主的化身，父亲是文殊，长子是金刚手，次子是观世音。在他们之后，法王本人必须降临，所说的是，后五位时期法座危急，法脉仅能勉强不断，为了弘扬教法，法王藏巴嘉热本人再次降生于该家系。
嘉瓦旺波，法王贡嘎班觉蒋扬吉巴谢年，就是此人。他将法统完整无缺地传给的侄子是吉祥竹巴仁波切，声名一时无双的昂旺确吉嘉波，译师玛尔巴罗札的化身。他传给被称为上师的人主，重新降生的蒋扬确吉扎巴。他传给他的大持明贡庞，名号被显密神鬼祈请的幻化舞者或钱札利巴，被世间人祈请的阿瓦杜提巴具妃，被上师祈请的谢拉嘉措等众多名号。竹巴仁波切也授权他的继位者昂吉旺秋扎巴嘉参班桑波为传承继承人，上师阿瓦杜提巴和圣继承者一时学识无与伦比的东贡布班智达不变白莲，遍一切处胜利天或那若巴的继承者不变昂旺诺布。


 །ཡི་གེ་རྙིང་པ་འདི་དག་ཀྱང་མཛད་བྱང་མིང་དུ་ཐེབས་པ་དེ་དག་ལས་གཞན་ཕལ་ཆེ་བ་རྗེ་མི་ལ་དང་རས་ཆུང་པ་གཉིས་ཀྱི་གསུངས་ཅོག་རོ་བོན་སྟོན་དུ་གྲགས་པ་མར་པ་མགོ་ཡགས་ཀྱི་སློབ་མས་ཡི་གེར་བྲིས་པ། 
4-374
དེ་ཡང་ཁྲིགས་ཆགསུ་སྒྲིགས་ན་མ་འོངས་པ་ན་གདམས་ངག་ཚོང་འདུས་ཀྱི་འོ་མ་ལྟ་བུར་གྱུར་དོགས། བརྗེད་ཐོར་མ་བྲིས་ན་ཉམས་ཀྱི་དོགས་ནས་གཞུང་དཀྲུགས་གཏོར་གསིལ་བུར་མཛད་པ་དེ་དག་ཆོས་ཀྱི་རྗེས། ཐབས་ལམ་གནད་ཀྱི་སྐོར་དྲུག་ཅེས་གསུངས་པའི་བསྲེ་འཕོ་བཤད་པའི་སྐོར་ལ་གཞུང་སྟོང་མཐུན་ཞལ་གདམས། ཀ་དཔེ་ལ་སོགས་པ་གཞུང་། གསལ་སྒྲོན་ལ་སོགས་པ་སྟོང་མཐུན། དབང་བཞི་ལམ་སློང་སོགས་ཞལ་གདམས་སོ། །ཕྲ་མོའི་ཡི་གེ་རྣམས་ལ་བྲུལ་ཚེ་བློ་བརྡེག་གི་སྐོར་ཞེས་དང་། འཁོར་བ་འཇུག་ལྡོག་ལ་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་སྐོར་དང་། ཚིགས་བཅད་མ་སོགས་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་སྐོར་དང་། ལོའི་ཞུས་ལན་སོགས་ལ་ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་སྐོར་ཞེས་ལྔར་ཕྱེ། འདིའི་སྟེང་དུ་རྟོག་པ་ལམ་ཁྱེར་ནད་འདོན་གྱི་སྐོར་ཞེས་རོ་སྙོམས་བསྣན་ནས་ཐབས་ལམ་གནད་ཀྱི་སྐོར་དྲུག་ཅེས་འཇོག་པར་མཛདོ། །སྔ་རབས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུད་དང་འབྲེལ་བ་ཐབས་ལམ་གྱི་གདམས་དག་དང་། བྱིན་རླབས་དང་འབྲེལ་པ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་དག་གཉིས་སུ་གསུངས་པའི་དང་པོ་འདི་དང་། གཉིས་པ་བདེ་མཆོག་མཁའགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་ལ་མཛད། དེ་ཡང་རྒྱུད་བཞིན་ཐར་ཆགས་ཀྱིས་བཤད་པས་རྒྱུད་དང་འབྲེལ་བ་ཞེས་དང་། གང་ཟག་གི་བློ་ངོ་བསྟུན་ནས་དེས་མོས་བཟོད་དེའི་དབང་གིས་བརྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནུས་པ་ལ་དགོངས་ནས་བྱིན་རླབས་དང་འབྲེལ་བ་ཞེས་གསུངས་པ་མ་དགོངས་པས་མཁས་རློམ་གྱི་དཔེ་ཆ་འགའ་རྣམ་པར་འཁྱམས་སོ། །
4-375
ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་ཅེས་པའི་གཞུང་ཕྱི་མོ་འདི་ཡིན་པ་མ་གོ་བར་ཆོས་དྲུག་གི་གཞུང་ཞིག་ག་ནས་འཚོལ་འཚང་རླག་པ་རྣམས་ནི་སྙིང་རྗེའི་གནས་སོ། །དེ་ཡང་ཁྲིད་དུ་རྒྱུད་པ་སྣ་ཚོགས་བྲིས་པ་ཡང་ཆོས་དྲུག་ཙམ་ལ་བསམས་ཀྱི། མན་ངག་རྒྱས་པ་ཁ་ལག་ཚང་མའི་བརྒྱུད་པ་ནི་འདི་ཁོ་ན་བས་དེ་ཙམ་ལས་མ་བྲིས། རྔོག་ལ་ཕལ་ཆེར་ཡོད་པ་དགྱེས་རྡོར་གྱི་སྐབསུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། ། དེ་དག་ཞིབ་མོ་གཏན་ལ་དབབ་པའི་ཆེད་དུ་བདག་གིས་འགྲེལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆག་གི་དགོངས་གསལ། ཁྲིད་ཡིག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པར་བགྲོད་པའི་ཤིང་རྟ། ཕྱག་རྒྱ་ལམ་རྫོགས་ལམ་དབྱེ་བསྡུ། འཇུག་ལྡོག །གུང་མཐུན་བསྒྲིགས་པ། འཁོར་བ་འཇུག་ལྡོག །མངོན་བྱང་ལྔ། རྩ་རླུང་བྱང་སེམས་ཀྱི་ལམ་རྫོགས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྒོམ་རིམ་གཉིས། རྒྱས་པ་ལོགསུ་བྱས། སྦྱོར་དྲུག །རིམ་ལྔ། ཕྱག་རྒྱ་བཞི། ར་ས་ཡ་ན། རྩ་དབུ་མ། སྦ་བཞི། རང་རིག་ཕྱག་ཆེན། ས་བོན་སྐྱེ་གནས་སོགས་ལ་རིམ་སྐྱེས་པའི་ཆིངས། ལམ་སྐོར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་གསིལ་ཚུལ་རྣམས་གོང་མའི་མན་ངག་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་མ་ཡོལ་པ་སྡེབས་པ་རྣམས་ཏེ། ཐམས་ཅད་རྒྱུད་ལུགས་དེ་ཁོ་ནའོ།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་རོ་སྙོམས་ཀྱི་ཐོབ་ཡིག།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་རོ་སྙོམས་ཀྱི་ཐོབ་ཡིག །ངན་པ་ངན་པར་ལྟ་བའི་རྣམ་རྟོག་དང་། །བཟང་པོ་ཡ་མེད་འདོད་པའི་ཆོས་སྐུ་གཉིས། །རོ་སྙོམས་མ་རིག་ནད་ཀྱི་དྲུངས་འབྱིན་པ། །
4-376
དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་ཕྱོགས་དེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཟང་བཙུན་མཁས་པ་ཆེར་རློམ་ཕལ་ཆེར་ཡང་། །རྐྱེན་ངན་གནོད་པའི་དྲུང་ན་རྩེ་རུམ་རུམ། །དགོས་དུས་མ་ཕན་དེ་ཆོས་ལ་སྐྱོ་ནས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསེབ་ལམ་འདིར་འཚང་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
这些古老文献，除了有题记题名的那些以外，其余大多是尊者密勒和热琼巴二人的教言，由传闻为玛尔巴喉额的弟子佐本顿记录成文。他考虑到若按顺序编排，将来恐怕会成为教授汇集如牛奶一般；若不记录零碎部分，恐怕会散失，因此将教法弄乱分散。这些法王称为方便道要点六环，其中融合迁识解释环包括：教法、空性相顺和口教。范本等为教法，明灯等为空性相顺，四灌顶启道等为口教。细小文献中，粉碎遇境环、轮回进退为普遍环、偈颂等为现证环、洛之问答等为口教要点环，共分五种。此外再加上分别道用除病环，即平等环，构成方便道要点六环。
古代贤者们所说的与续部相关的方便道教授和与加持相关的耳传教授两种，第一种是这个，第二种是胜乐空行耳传。前者按照续部顺序连贯解释，故称与续部相关；后者根据个人根机，依据其能接受的，依此能加持传承，故称与加持相关。有些自认为学识渊博者由于不了解此意而迷茫。
不了解那若六法的原始教法就是这个，而到处寻找所谓六法教典的人们实在令人怜悯。此外，写下各种引导传承也只考虑到六法而已，完整口诀的全面传承就是这个，所以只写了这些。恩厄大多拥有的已在喜金刚部分解释过了。
为了详细确定这些，我撰写了《大疏持金刚意明》、《引导文前往金刚乘的车乘》、《手印圆满道分合》、《进退》、《平等对照》、《轮回进退》、《五现证》、《脉风菩提心圆满道》、《大手印二修次》等广论，以及《六瑜伽》、《五次第》、《四手印》、《炼金术》、《中脉》、《四隐》、《自知大手印》、《种子生处》等次第生起安排，将道环分为一百零八种方式，所有这些都是上师口诀和续义不违的组合，全部都只是续部传统。
吉祥竹巴甚深法平等获得书
吉祥竹巴甚深法平等获得书。将恶视为恶的妄念和没有偏向善的法身二者，平等拔除无明疾病之根，吉祥竹巴彼方我顶礼。善良学识自认甚大的大多数人，在恶缘伤害面前畏缩不前，需要时无益，因此厌倦了那些法，而挤入持金刚捷径之道。


 །རྗེ་བཙུན་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་གསུང་ངག་རོ་སྙོམས་ཞེས་པ་སྒྲ་ཆེ་ལ་སྒྲོ་རིང་བ། ཆོས་ཁ་སྐད་མིང་རྐྱང་དུ་ལུས་མི་འཇུག་པར་རྐྱེན་བཟང་ངན་བཏང་སྙོམས་ཐམས་ཅད་དེ་ཁས་ལམ་དུ་བྱེད་པས་ཟློག་སྒོམ་སྟེ། བརྟག་གཉིས་ལས། ཟློག་པའི་སྒོམ་པ་འདི་ཉིད་ནི། །སངས་རྒྱས་མུ་སྟེགས་ཀྱིས་མི་ཤེས། །ཞེས་གསུངས་པ། རྒྱུད་སྡེ་མཁན་པོ་གཞན་ཁ་རོག་པར་འདུག་ས། མན་ངག་མཁན་གཞན་མགོ་འཐོམས་པ། སྤྱོད་པ་མཁན་གཞན་གྱི་ཆོས་ཆོས་ལྟར་སྣང་དུ་སྟོན་པ་འདི། རྒྱུད་ནི་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་གཙོ་བོར་བཏོན་པའི་བླ་མེད་མཐའ་དག་གི་གདམས་ངག །མཛད་པ་པོའི་སློབ་དཔོན་དང་པོ་ཏིལླི་པ། བར་དུ་ནཱ་རོ་པ། ཐ་མ་ཏི་པུ་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་བསྒྱུར་མཛད་མཁན་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ། རྒྱ་ནས་བོད་དུ་སྤྱན་འདྲེན་མཁན་རས་ཆུང་པ། གཏེར་ནས་བཏོན་ཏེ་ཀུན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མཛད་པ་ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས། སྔར་གྲུབ་ཐོབ་ནམཁའི་སྐར་ཚོགས་ཙམ་རྒྱུན་མ་འཆད་པར་བཅུ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་ས་འཛིན་པ་ལ་བརྫངས་པ། ཟབ་གནད་དང་ཟབ་གནད་མི་འདྲ་བ་འདི་ལ་དཀོར་མཛོད་ཆེན་པོ་གསུམ་སྟེ། 
4-377
གཏེར་མཛོད་བཀའ་རྒྱ་ཅན། ཡང་མཛོད་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་། གསང་མཛོད་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་ཁྲིགས། ཁྲིད། ཞལ་གདམས་གསུམ། དང་པོ་ལ་གནང་མི་གནང་ངེས་པ་ཅན་བཞི། བསྡུས་དོན་དང་གདུགས་མ་གསུམ་ཆོས་རྗེས་མཚམས་སྤྱོར། ཁོག་དོན་གཉིས། འགག་དྲིལ། ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་གཉིས་ཆོས་རྗེས་སོ། །རྣམ་བཤད་ནོར་བུ་འོད་སྒྲོན་རླུང་གི་བཅའ་གཞི་དང་། འབྱུང་ཆུང་རོ་སྙོམས་རྩ་བ་རས་ཆུང་པས་མཛད་པ་འདི་ལ་རོ་སྙོམས་བཀའ་མར་གྲགས། འགྲེལ་པ་དང་ཞལ་གདམས་གཉིས་ཆོས་རྗེས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་རྒྭ་ལོའི་ལུགས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གནོད་རྟགས། གཉིས་པ་ཁྲིད་ལ། ཁྲིད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གཏེར་ཁུང་པ་ལ་གནང་བ། སངས་རྒྱས་དབོན་གྱི་དོན་ཁྲིད། ལོ་རས་ཀྱི་རོ་སྙོམས་བསྡུས་པ། རྒོད་ཚང་པའི་རྒང་འདྲིལ། དེའི་ཞལ་གདམས་སྤྱིལ་དཀར་བའི་གསུང་། གསུམ་པ་ལ། གསང་སྤྱོད་འགྲིམ་དཔེ་མ་ཆོས་རྗེས། དེ་ལས་རྒྱས་པ་རླུང་གིས་མཛད་པ། གསང་སྤྱོད་བཀའ་རྒྱ་མ་རྒོད་ཚང་པའི་ཟིན་བྲིས། ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་རྩ་བ་ཆོས་རྗེས། འགྲེལ་པ་ཤངས་ཞིག །མེ་མཆོད་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་ཆོས་རྗེས། ནད་འདོན་སྤྲིངས་ཡིག་མ་ཆོས་རྗེས། དང་པོ་ལས་སྤྲོས་པ་གཅིག །དགུ་ཕྲུགས་མ། ཚིག་དྲུག་མ། ཡུལ་ཉེར་བཞིའི་ནད་འདོན། བྱ་སྤུ་གནམ་གཏོར། སྙིང་རྗེའི་སྒོ་ནས་ནད་འདོན། ཟློག་སྒོམ་རྐྱང་འདེད། ཟློག་སྒོམ་གྱི་དམིགས་པ། 
4-378
ནད་འདོན་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ཀྱི་སྐོར། འབྱུང་བཞི་རོ་སྙོམས་མཛེ་ཕོ་རོ་སྙོམས། སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ལ་གླིང་ནས་བརྒྱུད་པའང་ཡོད་ལ་གཞན་རྣམས་ཆོས་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལ་ཟིན་བྲིས་བྱས་པ། རོ་སྙོམས་ཀྱི་ལུས་སྦྱོངས། ཡང་མཛོད་ནི། དཀོར་མཛོད་ལེའུ་དྲུག་པ་སྟེ་རོ་སྙོམས་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་གཉིས་ནི་གྲོལ་ལམ་གཙོ་བོར་བྱས་པའོ། ། གསུམ་པ་གསང་མཛོད་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུ། ཏིལླི་པས་མཛད་པའི་གསང་ཚིག །ནཱ་རོ་པས་མཛད་པའི་སྤྱོད་པ་ཆོས་ཀྱི་གླུ། ཏི་བུས་མཛད་པའི་གསང་སྔགས་ཆོས་དྲུག་ཏེ། འདི་ནི་རོ་སྙོམས་རྒྱས་པའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
尊者吉祥竹巴的教言"平等"名声大而传扬远，法名空话不能执着，而是将善恶缘起一切平等作为道路，故称逆修。如《二品续》中说："此逆修，佛陀外道皆不知。"这使其他续部持有者沉默，使其他口诀持有者困惑，使其他行持者的法不显为真实之法。此为续部，主要基于喜金刚的无上部一切教授。作者的最初上师是提利巴，中间是那若巴，最后是提布无垢善知识，译者是智慧空行母，从汉地请至藏地的是热琼巴，从伏藏中取出使成为众人行境的是法王藏巴嘉热。古时成就者如天空星群般不断，直到十三金刚地持有者。
此深要与其他深要不同，有三大宝藏：伏藏印封藏、镜藏心镜、密藏隐秘开眼三种。第一种分为系列、引导和口教三类。第一类有四种确定授予与否的，摄义和三伞由法王连接，二要义，集要，二心髓由法王所著。解释宝光灯、风规则和小生平等根本由热琼巴所作，这被称为平等教言传。注释和两种口教由法王所著，三摩地灌顶瓦洛传统天魔八部损害相。
第二类引导有：引导目录授予伏藏洞巴，桑杰温的义引导，洛热的简略平等，卓仓巴的远短，其口教披白者之言。第三类有：法王所著的密行范例，由此扩展的风所作，密行印封卓仓巴笔记，法王所著的极无戏论根本，香寺注释，法王所著的火供和五甘露，法王所著的除病信函，由第一发展而来的，九组，六句，二十四地除病，鸟羽空抛，慈悲除病，单逆修，逆修所缘。
除病隐秘开眼系列，四大平等，麻风男平等，隐秘开眼也有从林传承的，其他多是法王本人言教的笔记，平等身修。镜藏是宝藏第六章，称为简略平等。这两者主要是解脱道。
第三密藏隐秘开眼包括：薄伽梵所作金刚歌，提利巴所作秘密语，那若巴所作行为法歌，提布所作密咒六法，这是广平等。


 །དང་པོ་གཉིས་ལ་འགྲེལ་པ་བསྡུས་པ་རེ་དང་། གསུམ་པ་ལ་རྒྱས་འགྲེལ་ཀུ་མུ་ཏས་ཞིབ་མོར་གཏན་ལ་ཕབ་པ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་གཅེས་པའི་ཡི་གེ་ཡིན་ལ། གཞན་ཡིག་ཆ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ། རྒོད་ཚང་པའི་གསུང་སློབ་དཔོན་ཆོས་སེང་གིས་སྒྲིགས་པ་ནག་པོ་འབྲུ་བཤད་དཔེ་ཚན་གཅིག་པོ་ཏིར་ལོངས་པ་ཡོད་ཅིང་། འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོའི་ནག་པོ་འབྲུ་བཤད་ལ། ཁྲིགས། ཁྲིད། ཞལ་གདམས་ཏེ། དཔེ་སྣ་གསུམ་པོ་ཏིར་རེག་པ་སོགས་ཡོད་ཀྱང་། དོན་དེ་དག་ཟློས་པ་ཡིན་པས། འདི་ཐོབ་ནས་དེ་དག་བཤད་པས་ཆོག་ཅེས་གསུང་། རོ་སྙོམས་ལ་བཀའ་མ་ནི་ནད་འདོན་ཐོར་བུ་ཡིན། གཏེར་ནས་ཀྱང་རྒྱ་གཞུང་གསུམ་ཀ་བྱུང་བ་ཡིན། 
4-379
གཞན་ཆོས་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་བཅོས་སུ་མཛད་པ་སྟེ། གཅིག་པར་དམ་དུམ་གཞན་ནས་རྙེད། །གཉིས་པར་འགྲོ་མགོན་གླིང་རས་དྲིན། །ཕལ་ཆེར་བསྟན་བཅོས་བྱས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུས་པས་སོ། །དེས་ན་འདི་ལ་གྲོལ་ལམ་ལ་རོ་སྙོམས་སྐོར་དྲུག །གཞན་ཆགས་ཆེན་གྱི་སྤྱོད་པ་བཞིར་ཕྱེ་བས། ཆགས་ལམ་དེ་ལྟར་བཤད་ན་ཐོན་པས་ཕྱི་མ་ལ་རྒྱས་པ་ཞེས་བཤད་པ་ཚིག་རྒྱས་པ་མིན། དོན་རྒྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ཁོ་བོའི་བླ་མ་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན་གསུང་ངོ་། །དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏིལླི་ཤེས་རབ་བཟང་པོ། ནཱ་རོ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི། ཏི་པུ་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན། རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ། དེ་ནས་རྩའི་རྒྱལ་བ་ལོ། བཅུང་གི་དམ་པ་གསུམ་པ་གཉིས། དེ་ནས་གླིང་རས་རྣམས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ། གཏེར་བཏོན་ཆོས་རྗེ་རས་པ་ཡིན་པས་རས་ཆུང་པ་ནས་དེ་ཀ་བརྒྱུད་ཀྱང་ཆོག་སྟེ། དེས་དེ་ལ་རྗེསུ་གནང་བ་ཡིན་པས་སོ། །ཆོས་རྗེ་ནས། སངས་རྒྱས་དབོན་རས་དར་མ་སེང་གེ །དེའི་གདན་ས་པ་གཞོན་ནུ་སེང་གེ །འདིས་རྗེ་ཁུ་དབོན་གཉིས་ཀ་ལ་གསན། དེས་ཉི་མ་སེང་གེ །གཞོན་ནུ་ཉི་མ་གཉིས་ཀ་ལ་རྒྱལ་སྲས་རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་གསན། དེ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྤོས་སྐྱ་པ། དེ་ལ་དྲིན་ཅན་བཅུ་གསུམ་པ། དེ་ལ་འཇམ་དབྱངས་རྗེ་ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན། 
4-380
དེ་ལ་མཁན་པོ། དེ་ལ་ཆོས་རྗེ་བློ་གྲོས་སེང་གེ །དེ་ལ་མཁྱེན་བརྩེ་རྟོགས་ལྡན། དེ་ལ་མཁས་གྲུབ་ལེགས་པ་རིན་ཆེན། དེ་ཡང་གཙང་གདན་སའི་ཉེ་སྐོར་དུ་གདམས་ངག་འདི་ཆ་ཚང་པ་དཀོན་ནས། འཁྲུལ་ཞིག་རིན་པོ་ཆེ་མཚན་དངོས་ཡོན་ཏན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བརྩད་བཅད་པས། ཀོང་པོ་ཆོས་ར་དགོན་པ་ན་མཁྱེན་བརྩེ་རྟོགས་ལྡན་གྱི་སློབ་མ་མཁས་གྲུབ་ལེགས་པ་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ཞིག །འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་སྐོར་ལ་ཤིན་ཏུ་མཁས་ལ་གྲུབ་པ་བརྙེས་པ་བཞུགས་ཞེས་གསན། རྐང་གཏད་དེ་བྱོན་པས་གྲགས་པ་དང་མཐུན་པར་བྱུང་། ལྷག་པར་གདམས་པ་འདི་ཚང་ཞིང་ཚིག་དོན་ལ་རུས་ཐོན་པར་མཛད་པས་ཕྱི་རབས་ཀྱི་བླ་མ་ལ་འདི་དཔོན་སློབ་སྐུ་དྲིན་ཆེ་བར་གྲགས། འཁྲུལ་ཞིག་རིན་པོ་ཆེས་རྒྱལ་དབང་རྗེ། དེས་གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀ་འཕེལ་བ། དེས་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེས་རྗེ་གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དེས་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེ་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་རྗེ་ངག་གི་དབང་པོས་རྒྱལ་ཚབ་གཅུང་རིན་པོ་ཆེ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ། རྗེ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྔར་ཐུགས་ཐོག་ནས་ལམ་འདིའི་གནད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་རང་གིས་ཐོས་སོ།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་རྟེན་འབྲེལ་ཁོ་བོ་ལུགས་ཀྱི་ཐོབ་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་རྟེན་འབྲེལ་ཁོ་བོ་ལུགས་ཀྱི་ཐོབ་ཡིག་བཞུགས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
前两种各有一个简略注释，第三种由广释库穆达详细确定的，这些都是极为珍贵的文献。其他文献数不胜数：卓仓巴之言由上师确僧整理的黑字解释，仅一集就达卷帙量，文殊怙主的黑字解释分为系列、引导、口教三种范本，各达卷帙大小，但内容多有重复，他说得到此即可解说那些。平等中的教言传只是零散的除病，从伏藏中也出现了全部三种汉文教法。
其余是法王本人所著的论著，如他所说："一是从各处零星寻得，二是蒙怙主林热恩惠，大多是造为论著。"因此，解脱道有六种平等系列，其他分为四种大贪行，如此解说贪道便可了解，后者称为广说，并非文词广，而是义广。这是我的上师幻化舞者所说。
其传承为：持金刚、提利智慧贤、那若智成就、提布无垢善知识、热琼金刚名、然后是脉王巴洛、冲的达巴松巴二人，然后是林热等加持传承。由于伏藏取出者是法王热巴，所以可以从热琼巴直接传承，因为他赐予他授权。从法王到桑杰温热达玛僧格，他的住持雄努僧格，他向尊者叔侄二人听闻，他传给尼玛僧格，王子多杰林巴向雄努和尼玛二人听闻，仁波切颇嘉巴从他听闻，恩德十三从他听闻，文殊尊者贡嘎名者从他听闻。
他传给座主，他传给法王洛珠僧格，他传给智悲觉者，他传给学成就勒巴仁钦。当时在藏地座主附近这些完整教授稀少，图锡仁波切（本名为云丹桑杰）经查访得知，在贡波确热寺有一位智悲觉者的弟子名为学成就勒巴仁钦，对竹巴甚深法极为精通且获得成就。专程前往，果然名不虚传，特别是这些教授完整，对文义透彻理解，因此后代上师中这位师徒被认为恩德极大。图锡仁波切传给嘉瓦杰，他传给大成就者夏嘎培巴，他传给竹巴仁波切昂旺确吉嘉波，他传给上师确吉扎巴，他传给贡庞仁波切幻化舞者，他传给白莲花。另外，昂吉旺波传给继承者弟弟仁波切，他传给白莲花。我自己也在尊者竹巴仁波切面前亲聆此道一切要点。
吉祥竹巴甚深法缘起科沃传统获得书
吉祥竹巴甚深法缘起科沃传统获得书


 །
4-381
རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་མོའི་དཔུང་བཞི་ལེགས་བཤམས་ནས། །ལྟ་བའི་ཕས་རྒོལ་མ་ལུས་ཚར་གཅོད་པ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པ་ཞེས། །མ་ལུས་སྐྱེ་དགུའི་ཕྱག་འོས་དེ་ལ་འདུད། །རྟེན་འབྱུང་སྟོང་ཉིད་དོན་གཅིག་ཁར་སྨྲ་ཡང་། །ཉམས་སུ་ལེན་ཚེ་ཐ་དད་གྱེས་འདི་ཁས། །གཞན་གྱི་ཡུལ་མིན་དགོངས་ནས་འདི་མདུན་དུ། །རྒྱལ་རྣམས་རང་གི་གསང་ཚིག་མ་སྦས་བསྟན། །དེ་ཡང་མཉམ་མེད་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པ་ཞེས་པའི་རིང་ལུགས་ས་གསུམ་གྱི་མཆོད་པའི་གནས་འདི་ལ་གདམས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞིག་མཆིས་པ་ལས། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆོས་སྐོར་ནི། ཆོས་ཀྱི་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་པ་དེ་ཉིད་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་གི་དྲུང་ན་བཞུགས་པའི་དུས། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་དེས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆོས་སྐད་ཐོར་རེ་གསུང་བ་ན། རཏྣ་འདི་ཅི་མཛད་རྟེན་འབྲེལ་བྱ་བ་རྟོག་ཆོས་ཡིན་མོད་དགོངས་པ་བྱུང་། དེས་ཇི་ལྟ་བའི་རྟོགས་པ་ཤར་ནས། ཇི་སྙེད་པའི་མཁྱེན་པའི་རྩལ་རྒྱས་པ་ལ་ཅུང་ཟད་གནོད། འོན་ཀྱང་ཕྱིས་བརྟག་གཉིས་ལས་གསུངས་པའི་ཡུལ་ཆེན་གྱི་ནང་ནས་ཙ་རི་ཏྲ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལས། བོད་ཡུལ་ལམ་ཧི་མ་ལ་ཡ་ཞེས་བཤད་པའི་གནས་ཆེན་དེའི་སྒོ་དབྱེ་བའི་དུས་ཡུལ་སྟོད་ཀྱི་རི་བོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལྟ་བུ། སྡོང་པོ་དེའི་ཁ་ཌཱཾ་ག་ལྟ་བུའི་འོག་ཏུ་ཟླ་བ་གསུམ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གཅིག་གིས་ཡང་དག་འཇོག་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ནངས་ཀྱི་མཐའ་མའི་ཐོ་རངས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཏེ་མཐར་སྙིང་པོ་བསྡུ་བའི་ཚིགསུ་བཅད་པ་བཀའ་སྩལ་ཏེ་མི་སྣང་བར་གྱུར་ལ། 
4-382
དེ་ནས་ཇི་སྙེད་པའི་རྩལ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས། གང་གང་གིས་འདུལ་བ་དེ་ལ་དེ་བསྟན་པས་སློབ་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིའང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་འགྲེལ་ཆེན་དྲི་མེད་འོད་ལས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནི་ཡེ་དྷརྨ་འོ་ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས། གང་གི་སྟོང་དང་རྟེན་འབྱུང་དག །དབུ་མའི་ལམ་དུ་དོན་གཅིག་པར། །གསུང་མཆོག་མཚུངས་པ་མེད་པ་ཡི། །ཐུབ་དབང་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པ་ཁའི་ཚིག་ཙམ་དུ་མ་ལས་པར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་འདི་བྱུང་པས། དོན་རྒྱལ་བའི་སྡེ་སྣོད་གསུམ་ན་རྒྱས་པར་བཞུགས་ཀྱང་ལག་ལེན་དུ་ཐེབས་པར་འདིས་མཛད་བའི་ཕྱིར། འདི་ལ་ཆོས་རྗེ་འབྲུག་པའི་རྩལ་ཆོས་སུ་གྲགས། གྲགས་པ་ལྟར། རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་རྟེན་འབྲེལ་ཁོ་བོ་ལུགས་ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
善摆深妙缘起四军，彻底摧毁见解所有对手，法王吉祥竹巴之名，一切众生应礼敬者我向彼顶礼。缘起空性虽说为一义，但修行时分为不同，思此非他人境界，诸佛面前未隐藏自己秘密语。
此无等吉祥竹巴之传统，三界供养之处，有无量教授，其中缘起法类是：法王藏巴嘉热住在成就者林前时，那位大成就者偶尔谈及缘起法语，宝藏（指法王）想："他为何这样做，缘起只是分别法而已。"由此生起如实觉悟，稍碍尽所有智力的增长。然而，后来在《二品续》所说的大地中的查日扎，《胜乐轮》中说的藏地或喜马拉雅这一圣地的开门时，如上部地方的多杰帕莫山，在似树干上钢髅杖下，连续三个月以一个跏趺坐入正定，在最后一日黎明，七位圆满佛转缘起法轮，最后宣说摄要偈颂后隐去。
此后，其尽所有智力无偏遍增，随各人所应调伏而示，令弟子众，如《时轮大释无垢光》中说："一切法的先行即'耶法'。"龙树说："于彼空性与缘起，中道义理为一者，无等妙语大能仁，我今至诚而顶礼。"不仅仅是口头语言，而成为实修，因此虽然义理在佛陀三藏中广述，但能付诸实践是此法所为，此被称为法王竹巴之力法。如其名，尊者自己也称之为"缘起科沃传统"。


 །འདི་ལ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་རྣམ་པར་བཤད་པ་ཞེས་པ་སྟེ་རྩ་བའི་མདོ། དོན་གྱི་རྣམ་བཤད་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་སངས་རྒྱས་དབོན་གྱིས་མཛད་པ། འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག་ལོ་རས་ཀྱིས་མཛད་པ། རབས་བདུན་གྱི་དོན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྒོད་ཚང་པས་མཛད་པ། དེའི་འགྲེལ་པ་གྲུབ་ཆེན་ཨུ་རྒྱན་པས་མཛད་པ། སི་ལུ་མའི་ཞལ་གདམས། སྤྲིངས་ཡིག་མ་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། དེའི་འགྲེལ་བཤད་རླུང་གིས་མཛད་པའི་བརྗེད་པ་བསལ་བ། རྟེན་འབྲེལ་ངོ་སྤྲོད་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་གདམས་དང་། སྒོམ་ཐབས་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་གདམས་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། 
4-383
གཅིག་ཆོག་མའི་རྩ་བ་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། དེའི་འགྲེལ་པ་རྒོད་ཚང་པས་མཛད་པ། ལྷན་ཐབས་དང་ཁྲིད་ལྷ་ཁབ་པས་མཛད་པ། ཞལ་གདམས་ཀྱི་རིམ་པ་རྒོད་ཚང་པའི་གསུང་ལ་སྤྱིལ་དཀར་བའི་ཟིན་བྲིས། ཕྲ་རྒྱས་ཆེ་ཆུང་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། བདུད་ངོས་འཛིན། བདུད་ལམ་ཁྱེར་གཉིས་རྒོད་ཚང་པའི་གསུང་ལ་སློབ་དཔོན་ཆོས་སེང་གི་ཟིན་བྲིས། དུས་གནད་དགུའི་རྟེན་འབྲེལ་རྩ་འགྲེལ་རྗེ་དབོན་གྱིས་མཛད་པ། སྒྲིག་དུས་བཞི་སྤྲིངས་ཡིག་མ། གཞི་སྒྲོམས་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། དེའི་རྣམ་བཤད་དང་ཞལ་གདམས་ལོ་རས་ཀྱིས་མཛད་པ། ཡང་དེ་དང་དྲུག་གསུམ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ཨུ་རྒྱན་པས་མཛད་པ། ཞུས་ལན་མ་ཆོས་རྗེའི་གསུང་མར་སྟོན་གྱི་ཟིན་བྲིས། དབང་བཞིའི་གཞུང་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། དེའི་འགྲེལ་པ། ཆ་སྙོམས་ཀྱི་གཞུང་གླིང་གི་གསུང་ལ་ཆོས་རྗེའི་ཟིན་བྲིས། དེའི་དོན་འགྲེལ་གསལ་བའི་མེ་ལོང་རྒོད་ཚང་པས། ཆར་འབེབས་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། རྟགས་ཀྱི་ཞལ་གདམས། སྤེལ་སྦྱངས་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། ཁ་སེ་དང་། ངེས་པ་ཅན་ཆོས་རྗེས་མཛད་པ། རྟེན་འབྲེལ་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་ཚིགས་བཅད་མ་ཞིག་དང་ལྷུག་པ་གཉིས་ནཻ་བན་རཀྵི་ཏས་མཛད་པ། དག་པོའི་ལས་བྱང་ལག་ལེན་གྱི་ཡི་གེ་བཞི་གྲུབ་ཆེན་གླིང་གིས་ཉིད་ཀྱི་ཁུ་བོ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གླིང་བཀའ་གདམས་པ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་གསན། འདི་ལ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་རྣམ་དྲུག་ཀྱང་གསན་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ལས་བསྡུས་པ་མཛད། 
4-384
གཞན་ཆོས་རྗེའི་སློབ་མ་ཡང་སློབ་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་མང་ཏེ། ཤིན་ཏུ་གཅེས་པ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་རྣམས་འདི་ཙམ་མོ། །དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་གླེགས་བམ་རྙིང་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བྱུང་བ་འདི་རྒོད་ཚང་པའི་གསུང་སློབ་དཔོན་ཆོས་སེང་གི་ཟིན་བྲིས་སུ་འདུག་ཅིང་། རྒོད་ཚང་བཀའ་འབུམ་དུ་ཡང་ཡོད། སྔ་མ་རྣམས་དང་ཟློས་བུར་འདུག་པ་དང་། ཕྲ་རྒྱས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་ལྷན་ཐབས་གཉིས་ཧ་ཅང་ནུས་པ་མི་ཆེ་ལ་ཚིག་བོངས་ཆེས་པས་མ་བྲིས། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་འདི་ནི་གླིང་རས་ནས་བརྒྱུད། འདི་རྟེན་འབྲེལ་རང་ལ་ལྟོས་པའི་ལས་ཚོགས་མེད་མི་རུང་དུ་བླ་མ་བཞེད། ཚིག་ཆོག །དབང་བཞི། ཆ་སྙོམས། བཞི་སྒྲོམས་སོགས་ལ་ཟུར་བཀོལ་གྱི་ཁྲིད་དུ་མཛད་པ་ནི་སྣང་ལ། སྡེབས་ནས་སྟོན་པ་མི་གསལ་བས། རྣམ་བཤད་ཞིབ་མོ་རྣམ་འཐག །ཁྲིད་ཡིག་ཆོས་ཐམསཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལེན་པར་མ་གབ་པར་བྱས་པས་ཕྱི་རབས་རྣམས་ལ་མིག་སྦྱིན་པའོ། །དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་གཟིགས། གཙུག་ཏོར་ཅན། ཐམས་ཅད་སྐྱོབ། འཁོར་བ་འཇིག །གསེར་ཐུབ། འོད་བསྲུངས། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ། འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་པ། སངས་རྒྱས་དབོན། ཆོས་རྗེ་གཞོན་ནུ། ཉི་མ་སེང་གེ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་སེང་གེ། །མཁན་ཆེན་རྡོར་རིན། བློ་གྲོས་སེང་གེ །
4-385
བློ་གྲོས་མཆོག་ལྡན། གྲུབ་ཆེན་དཀོན་བསམ་པ། འཁྲུལ་ཞིག་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ། རྗེ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དེས་ཁོ་བོ་ལ། ཡང་རྗེས། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དེས་ཀུན་སྤངས་རྗེ། དེས་ཀྱང་ཁོ་བོ་ལའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
此包括《缘起精要广解》即根本经，《义广解日光》由桑杰温撰著，《幻化钥匙》由洛热撰著，《七代义颂》由卓仓巴撰著，其注释由大成就者乌金巴撰著，锡卢玛口教，《书信》由法王撰著，其详解《遣除遗忘》由龙撰著，《缘起指示二》口教和《修法二》口教由法王撰著。
《一即足根本》由法王撰著，其注释由卓仓巴撰著，《补遗》和《引导》由拉嘎巴撰著，口教次第由卓仓巴所言，披白者笔记，《细大小》由法王撰著，《魔认识》、《魔道用》二者为卓仓巴所言，上师确僧笔记，《九时要缘起根本注释》由尊者侄撰著，《四集时书信》，《基合》由法王撰著，其广解和口教由洛热撰著，又其及《六三十八》的详释由乌金巴撰著，《问答》由法王所言，玛顿笔记，《四灌顶教法》由法王撰著，其注释，《平等教法》为林所言，法王笔记，其义释《明镜》由卓仓巴撰著，《降雨》由法王撰著，《相口教》，《增修》由法王撰著，《咬紧》和《确定》由法王撰著，《缘起详细仪轨》偈颂本和散文本二种由尼班惹吉达撰著，《猛烈事业仪轨》四种由大成就者林向其叔父善知识林噶当巴大者听闻。他也听闻这《吉祥六灯》，并亲自从中提炼。
此外，法王弟子及弟子的笔记甚多，极其珍贵且不可或缺的仅此些。《银白镜》古籍中所见是卓仓巴所言上师确僧的笔记，卓仓全集中也有。因与前述内容重复，且《细大注释补遗》二者功效不大而文词冗长，未抄写。《缘起详细仪轨》是从林热传承。上师认为这是缘起本身不可或缺的事业集，《词仪轨》、《四灌顶》、《平等》、《四合》等作为单独引导虽然存在，但合并讲解不明确，故我作《详细广解》和《引导文一切法精要无遮蔽》以赐后代明眼。
这些的传承是：毗婆尸佛、尸弃佛、毗舍浮佛、拘留孙佛、拘那含牟尼佛、迦叶佛、释迦牟尼佛、众生怙主藏巴嘉热巴、桑杰温、法王雄努、尼玛僧格、多杰林巴、颇嘉巴、十三者、文殊贡嘎僧格、大座主多杰仁、洛珠僧格。
洛珠秋丹、成就者贡桑巴、图锡南喀尤吉、嘉瓦旺波、尊者竹巴仁波切昂旺确吉嘉波传给我。又尊者传给蒋扬确吉扎巴，他传给贡庞尊者，他也传给我。


 །ཡང་ན་འཁྲུལ་ཞིག་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། རྒྱལ་དབང་རྗེ་གཉིས་ལ་གྲུབ་ཆེན་ཤཱག་འཕེལ་བ། འགྲོ་མགོན་ཆོས་སྐྱབས་པ། དྲན་མཆོག་ཤེས་རབ་དབང་པོ། རྗེ་གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའོ།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་ཐོབ་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་ཐོབ་ཡིག་བཞུགསོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་གཙུག་རྒྱན་མཐུ་ཆེ་བ། །མཚན་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་དེ། །མཆོད་པའི་བྲེལ་བར་རྟག་ཏུ་འབྱམས་གྱུར་ཅིག །བགྲོད་དཀའ་རིང་པོའི་བཤུལ་དེར་དུབ་པ་ནི། །མི་འོས་གཟིགས་ནས་སྐལ་བ་དགེ་རྣམས་ངོར། །ཐུགས་བརྩེས་མྱུར་བའི་ལམ་འདི་འབྱེད་པ་ལ། །དུས་གསུམ་པ་ཡི་རྒྱལ་བ་ཧབ་ཤ་མཛད། །དེ་ཡང་དཔལ་འབྲུག་པ་ཞེས་པའི་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་དག་གིས་ཕྱེ་བའི་ལམ་བླ་མ་དམ་པའི་སྲི་ཞུ་ལ་མཁས་པས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་ཆས་པའི་བགྲོད་ལམ་ཟབ་མོ་བླ་མའི་སྒྲུབ་པ་ཞེས་པ་འདི་ལ། རྩ་བའི་མདོ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྩ་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ལ། 
4-386
མོས་གུས་འབའ་ཞིག་གིས་ཆིག་ཆོག་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་ས་ར་ཧ་ཆེན་པོའི་རང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཞུང་སྟེ་སྙིང་པོ་སྐོར་དྲུག་ཏུ་སོང་བས་འདིར་མ་བཀོད། བ་བྷི་ལྷའི་བླ་མ་ལྔ་བཅུ་པ། དེའི་གླིང་ཊིག །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཏིལླི་པའི་ཚར་གསུམ་ཁུག་པ་དབང་གི་གདམས་ངག་རྩ་བ། དེ་ལ་འདོན་པ་ཅུད་ཟད་བསྒྱུར་པ་ཕག་མོ་གྲུ་པའི་དབང་ཆོག་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་ཁ་བཅུ་པ། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་གླིང་གི་བླ་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་ཆོས་རྗེས། ངོ་སྤྲོད་དམུས་ལོང་མིག་འབྱེད། སྒྲུབ་ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཉི་རྒྱས། ཞལ་གདམས་ཀུན་གསལ་དྲི་མེད་གསུམ་མཛད་པའི། སྒྲུབ་ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཉི་རྒྱས་དཔེ་རྙིང་དུ་དུམ་བུ་གཉིས་སུ་དཀྲུགས་ནས་བཞག་པ་འདིར་བསྒྲིགས། ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཁྲུག་མའང་བཀོད། རླུང་ཇོ་ཡེས་ཀྱིས་མཛད་པའི་གེགས་སེལ་བོགས་འདོན། དེ་ཡང་ཆོས་རྗེའི་གསུང་རྣམས་ཀྱིས་ཐུན་མོང་པའི་ལམ་བསྟན། རྒྱ་གཞུང་གིས་ཐུན་མོངས་མིན་པའི་ལམ་བསྟན། འདིར་ཐུན་མོངས་པ་ཞེས་པའང་། འདི་ལ་ངོ་སྤྲད་དེ། སྤྲད་པ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་གསུམ། བསྙེན་པ་ལ་ཕྱི་སྒྲུབ་ནང་སྒྲུབ་གསང་སྒྲུབ། ཕྱི་སྒྲུབ་མདོ་ལམ་དང་བསྟུན་ཏེ་ཚོགས་ཞིང་དུ་བྱས་ཏེ་སྒྲུབ་པ། ནང་སྒྲུབ་རྒྱུད་སྡེ་ཕྱི་མ་དང་བསྟུན་ཏེ་བླ་མ་རྗེ་བོ་ལྟར་སྒྲུབ་པ། གསང་སྒྲུབ་སྐྱེད་རིམ་དུ་སྒྲུབ་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་འཕྲིན་ལས་བཞི་སྒྲུབ། 
4-387
ལས་ཚོགས་གཏེར་ཁ་བཅུ་པ་སོགས་གསུངས་པ་ཡིན། ཚར་གསུམ་ཁུག་པའི་ལམ་ནི་ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པ་སྟེ། ལམ་ཟབ་ཀྱི་དབང་། འདི་ལའང་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་པ་སྟེ་མའི་བྱིན་རླབས་ཞེས་ཀྱང་བཤད། གྲོལ་བྱེད་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་དབང་བཞི་དང་བསྟུན་ཏེ་བཤད་པས། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་ཚིག་ཐམས་ཅད་སྙིང་པོར་སྒྲིལ་པ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་གོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
或者，从图锡南喀尤吉和嘉旺杰二人传给大成就者夏嘎培巴，众生怙主确嘉巴，殊胜念智慧王，上师确吉扎巴。
吉祥竹巴甚深法上师修持获得书
吉祥竹巴甚深法上师修持获得书。三界顶严大威力，具相殊胜上师宝，成办我等一切利，愿常沉浸供养务。艰难长远旅途中，疲惫实不相宜视，为具善缘众生故，以悲迅速开此道，三世诸佛齐力为。
此由吉祥竹巴称之殊胜成就获得者所开辟的道路，通过善于上师服务，无碍前往佛地的深妙道路，即上师修持，根本经是《秘密集会根本续》第十七章中所说。
仅凭信心一次成就是萨拉哈大士的自加持教法，已归入六心要类，故未列于此。瓦毗拉的《上师五十颂》，其林注，大师提利巴的《三聚收摄灌顶教授根本》，略作改编的帕莫竹巴灌顶仪轨修法十宝藏，大成就者林的上师供养仪轨《功德源》由法王所著，指示《盲人开眼》，修法《悲增日》，口教《普明无垢》三者。修法《悲增日》在古本中被分割成两部分，此处合并，为令人相信也列出了原样。龙觉耶所著的《障碍消除增益》。
法王所著诸法示现共道，汉文教法示现不共道，此处"共"是指：对此指示后，按指示修习，包括近修、正修、事业三类。近修分为外修、内修、密修，外修随顺显乘以其为资粮田而修，内修随顺外续部将上师视为主尊而修，密修以生起次第而修。正修包括修四种事业，事业包括十宝藏等所说。
三聚收摄道是不共的，即深道灌顶，也有广中略，称为母加持。解脱三昧耶行为一切皆随四灌顶而解说，将金刚乘一切秘密语汇为精髓，是一切生圆次第的究竟。


 །དེ་ཡང་རྒྱལ་དབང་རྗེས། རང་གི་སེམས་དང་བླ་མ་དམ་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟོད་པ་གྲུབ་པའི་ངེས་གསང་ཞེས་པ་མཛད་པ་རྣམས་བརྒྱུད་པ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཉམས་བཞེས་ཀྱི་རྒྱུན་མ་ཆད་པ་ཡིན། དེ་དག་གི་ཁྲིད་དམིགས་མཐའ་ཡས་ནས་གར་འགྲོ་ཏོལ་མི་སྣང་བས་གོང་མའི་གསུང་མི་འཆུག་པའི་གཟེར་ལྟ་བུར་ཐུན་མོང་པ་དང་། ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཁྲིད་དབང་ཆོག་ཆོ་གའི་ལྷན་ཐབས་རྣམ་བཤད་ལམ་ཟབ་ཀྱི་སྙེ་མ་རྣམས་བརྩམས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཏིལླི་པ། དཔལ་ནཱ་རོ་པ། སྒྲ་བསྒྱུར་ཆེན་པོ་མར་པ། དབང་ཕྱུག་མི་ལས་པ། ཆོས་རྒྱལ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ། བདེ་གཤེགས་ཕག་མོ་གྲུ་པ། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་གླིང་། ཆོས་ཀྱི་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས། སངས་རྒྱས་དབོན། གཞོན་ནུ་སེང་གེ། ཉི་མ་སེང་གེ། རྒྱལ་སྲས་བྱང་གླིང་པ་མཚན་སེང་གེ་ཤེས་རབ། 
4-388
སེང་གེ་རིན་ཆེན། སེང་གེ་རྒྱལ་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་སེང་གེ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། བློ་གྲོས་སེང་གེ །དམ་པ་སྔོ་ཉལ་བ། སྒྲུབ་ཆེན་དཀོན་བསམ་པ། འཁྲུལ་ཞིག་རིན་པོ་ཆེ་ནམཁའི་རྣལ་འབྱོར། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ། ངག་གི་དབང་པོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོའམ། ཡང་ངག་གི་དབང་པོས་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་ཆེན་པོས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ་བཙུན་མོ་ཅན། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །སྒྲུབ་ཆེན་ཤཱཀྱ་འཕེལ་བ། འགྲོ་མགོན་ཆོས་སྐྱབས་དཔལ་བཟང་། དྲན་མཆོག་ཤེས་རབ་དབང་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའོ། །ཕྱི་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞུང་ཏིལླི་པས་མཛད་པ། ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞུང་ནཱ་རོ་པས་མཛད་པ། གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞུང་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ནཱ་གརྫུ་ན། ཏིལླི་པ། ནཱ་རོ་པ། ཕཾ་ཐིང་པ། ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ། བི་བྷུ་ཏི་ཙནྡྲ། རྒོད་ཚང་པ། ཨོ་ཌི་ཡཱ་ཎ་པ་རིན་ཆེན་དཔལ། སྤོས་སྐྱ་པ་མན་འདྲའོ། །རྒོད་ཚང་པས་པཎ་ཆེན་གྱི་གསུང་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ཀྱི་འགྲེལ་པ་གཏམ་རྒྱུད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་རྒོད་ཚང་པ་མན་འདྲ། གཞན་ལོ་རྒོད་ཀྱིས་མཛད་པའི་ལུང་འབུམ་གཉིས་སོགས་ཡིག་ཆ་ཚད་མར་གྱུར་པ་འགའ་ནི་ངེས་འབྱུང་ཆོས་ལྔ། ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་དུ་གཏོགས་པས་དེ་དག་གི་ཁྲོད་དུ་བཞུགས་སུ་བཅུག །
4-389
དེ་མིན་མང་པོ་ཞིག་ནི་རྙོག་པ་ཅན་དུ་མཐོང་ནས་མ་བཀོད་དོ།། །།
༄། །བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་སྙན་རྒྱུད་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་སྙན་རྒྱུད་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
此外，嘉旺杰所著《自心与上师身语意无二赞·成就密诀》等，是此珍贵传承修行不断的传统。这些引导所缘无限而无处可寻，因此我撰写如上师言教不误之钉般的共同和不共引导、灌顶仪轨、仪轨补遗、广解《深道穗》等，其传承为：持金刚、大师提利巴、吉祥那若巴、大译师马尔巴、自在密勒巴、法王达沃雄努、善逝帕莫竹巴、大成就者林、法王藏巴嘉热、桑杰温、雄努僧格、尼玛僧格、王子江林巴名僧格协热。
僧格仁钦、僧格嘉波、文殊贡嘎僧格、多杰仁钦、洛珠僧格、圣者俄涅巴、修成就贡桑巴、图锡仁波切南喀尤吉、嘉瓦旺波、昂吉旺波，他传给白莲花；或者昂吉旺波传给蒋扬确吉扎巴，贡庞大者传给阿瓦杜帝巴宗莫坚，他传给白莲花。修成就夏嘎培巴、众生怙主确嘉巴班桑、殊胜念智慧王、蒋扬确吉扎巴。
外修教法由提利巴撰著，内修教法由那若巴撰著，密修教法由龙树撰著，其传承是：持金刚、金刚手、那嘎朱纳、提利巴、那若巴、颇听巴、克什米尔班智达夏嘎西巴札、比布帝灿札、卓仓巴、乌迪亚那巴仁钦巴，颇嘉巴以下相同。卓仓巴将班钦言教记为笔记的外修注释故事传承，自卓仓巴以下相同。
此外，由洛卓所著的《十万教言》二种等，一些作为权威文献的，如出离五法、大引导八类，已放入其中。其余许多因见为混乱而未列出。
胜乐空行耳传听闻书
胜乐空行耳传听闻书


། ཐར་པ་འདོད་ཆེན་རྟག་ཏུ་བསྣམས་སེམས་པ། །ཨུ་རྒྱན་གསང་སྔགས་བ་ད་ར་གླིང་གི། །དཀོར་མཛོད་རྣམ་གསུམ་རིམ་པ་བཞིན་ཕྱེ་ནས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གསུམ་བཞེས་མཐོང་ན་དགའ། །ཐོས་པའི་རྒྱལ་མཚན་རྩེར་འཕྱར་བསམ་པས་མཆོད། །སྒོམ་བྱུང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་སྙིལ་བས། །རྫོགས་ལྡན་འདི་ཀར་བཀོད་སྙམ་པད་དཀར་བློའི། །གུས་པའི་རི་མོ་ཐམས་ཅད་དེ་ཕྱོགས་རྒྱུགས། །སྙན་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྦས་དོན་མངོན་རྟོགས་ཀྱི་རིམ་པ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་མཛོད་གསུམ་གྱི་རྫས། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམ་པ་གསུམ་པ་འདི་ལ་བརྟེན་པའི་དབང་ལུང་མན་ངག་གི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་ཐོབ་པ་ནི། དབང་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་རིགས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་བ། བཅུ་གསུམ་མའི་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བཞི་སྤྱི་འགྲོས་སུ་བསྐུར་བ། ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ་ཡབ་བཀའ་གསུམ་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བརྡའི་དབང་བཞི། ལྷ་བདུན་མ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་སྒོར་བྱིན་བརླབ་རེ་ཡུམ་བཀའ་གསུམ། 
4-390
ལུང་། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉུང་ངུ་། དེའི་དོན་འགྲེལ་ལམ་རྩ་བའི་རྒྱས་འགྲེལ་ཏིལླི་གཞུང་ཆུང་། དེ་དག་རྣམ་པར་བཤད་པའི་འགྲེལ་ཆེན། ལུས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་ཆོས་སྐོར་དགུའི་རྩ་བ་གཉིས་མཁའ་འགྲོས། དེ་ལྔ་ལ་འགྲེལ་པ་མར་པས་མཛད་པ་དང་། བཞི་རས་ཆུང་པའི་གསུང་ངམ་རྫོང་པའི་ཟིན་བྲིས། གཞུང་དེ་དག་གི་འགྲེལ་པ་སྟེ་འགྲེལ་བཤད་ཕྱི་མ་གཉིས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྩ་བཤད་ཀྱི་མདོ་དང་སྦྱར་བའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
常怀渴望解脱大心者，乌金密咒瓦札拉林之，三种宝藏依次开启后，获得三种如意宝欣喜。高举闻法胜幢以意供，修生希求成就雨倾泻，认为圆满即在此安置，白莲花智恭敬之线条，皆向彼方奔驰。
耳传金刚瑜伽母，即吉祥胜乐轮根本续隐义现观次第，一切佛身语意无尽庄严轮三藏之物，三种如意宝，依此获得灌顶、教言、口诀次第如下：灌顶方面，在吉祥胜乐轮一切部集会六十二尊坛城中获得殊胜四灌顶，依十三尊仪轨获得一般四灌顶，身坛城灌顶，即父三教十五女尊坛城中获得手印四灌顶，七尊女和俱生女门加持，母三教。
教言方面：根本续略本，其义释或根本广释提利小论，对彼等广解大释，无身空行九法类根本二文由空行所作，对其中五部的注释由马尔巴所著，四部为热琼巴所言或宗巴笔记，这些论著的注解，即后二注释与胜乐轮根本释合并。


 །མན་ངག་ལ། བརྒྱུད་པ་ལས་བརྒྱུད་པར་བྱོན་ཚུལ། གངྒ་མ། བསམ་མི་ཁྱབ་སྒོམ་རིམ་དང་བཅས་པ་ཏིལླིས། སྨིན་ལམ་ཆེན་མོའི་ཟིན་བྲིས་གཉིས་མར་པའི་གསུང་དུ་སྔ་རབས་པ་འདོད་དེ་ཞང་ལོའི་མཛད་བྱང་སྣང་ཞིང་རྩོམ་རིགས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན། མཁའ་འགྲོས་གསང་བ་སྦྱིན་པས་སྨིན་ལམ་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་པདྨ་དཀར་པོས། ཡུམ་བཀའ་བྱིན་རླབས་བྱས་ནས་བརྡའི་དབང་བཞི་སྨིན་གྲོལ་སེམས་ཀྱི་རྒྱ་མདུད་བཤིག་པ། རྒྱལ་པོ་ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་པ་ལ་མངལ་སྐྱེས་སྦྱོང་བ་བསྐྱེད་རིམ་རྒྱས་པ་ནཱ་རོ་པས་མཛད་པ་ཉམས་སུ་ལེན་བདེ་བར་ཕྱིས་སྦྱར་བ། འབྲིང་པོ་སྒོང་སྐྱེས་སྦྱོད་བྱེད་བཅུ་གསུམ་མའི་རྩ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས། དེའི་དགོངས་དོན་གསལ་བར་བཤད་པའང་ཕྱིས་འདི་གཉིས་མི་ཟབ་པ་བསྐྱེད་རིམ་དེའི་ལྷ་ཁྲིད། ལུས་དཀྱིལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ནཱ་རོ་པས། དེའི་མངོན་རྟོགས་མར་པས། ལག་ལེན་བདེ་བ་ཕྱིས་བསྡུས་པ་བདག་བྱིན་བརླབས་ཀྱི་གཞུང་ཏིལླི་པས། 
4-391
འདི་གཉིས་ཟབ་མོ་བསྐྱེད་རིམ། པྲཛྙཱ་རཀྵི་ཏས་མཛད་པའི་ཆོ་ག །བློན་པོ་རིགས་གསུམ་ལས་བྱེད། དམངས་འཕྲིན་ལས་མཐུན་སྦྱོར་བསྲེ་བ་གསུམ་མར་པས། ཡུམ་འགྲེལ་རྩ་རྒྱུད་ནས་ཉེ་སྙིང་གོ་ཆ་སྙིང་པོ་གསུམ་བཤད་པའི་འགྲོས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་གཞུང་ལུས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རང་གིས། ལྷ་བདུན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་གཉིས་ནཱ་རོས། དེ་དག་ལག་ལེན་དུ་ཁྱེར་བདེ་བ་ཕྱིས། ཡུམ་འགྲེལ་ཐུན་མོངས་སྐོར་གསུམ་ཞང་ལོས། བསྲེ་བ་རོ་སྙོམས་དང་དམ་ཚིག་བདུད་རྩི་རིལ་སྒྲུབ་མར་པས། བར་མ་རྒྱས་པ་ཁྱུ་ཚང་པས། གནས་ལུགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། སྟེང་སྒོ་ཆོས་དྲུག །དེའི་སྒྱུ་ལུས་ཞལ་གདམས་མི་ལྡོག་པའི་གཟེར་གསུམ་ཁྱུང་ཚང་། འོད་གསལ་གྱི་ཞལ་གདམས་བསམ་མི་ཁྱབ་དོན་བཞི་པ་རྗེ་བཙུན་གྱིས། འོག་སྒོའི་ཐོ་ཡིག་རས་ཆུང་པས། བརྟག་པ། འོད་རིག །འོག་སྒོ་བདེ་ཆེན་གསུམ་ཞང་ལོས། ཕྱག་ཆེན་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་དང་བར་དོ་བློ་ཆོད་གཉིས་ཁྱུང་ཚང་པས། བར་དོ་ཞལ་གདམས་འཁོར་འདས་རྒྱུན་གཅོད་རྗེ་བཙུན། བྱ་སྤྱོད་ཚོགས་བསྒྱུར། གེགས་སེལ་ཆེན་མོ་རྩ་རླུང་གི་གདམས་ངག་གསུམ་ཁྱུང་ཚད་པས། བདུད་ངོས་འཛིན། དེ་བཅོས་ཐབས་གཉིས་ག་དར་གྱི་དོན་བསྡུ་རྗེ་བཙུན། ཞལ་གདམས་ནོར་བུའི་ཕྲ་བཀོད་ཞང་ལོས། ཁྲིད་ཡིག་གཉིས་ཕྱིས་བྱས་པ། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱ་གཞུང་ཀམ་པ་ལས། 
4-392
ལས་ཚོགས་རས་ཆུང་བའི་གསུང་ངག །དེ་ཁྱེར་བདེར་ཕྱིས། དེ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕག་མོས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་སུ་གཞུང་འདི་ལེགས་པར་བསྟན། བསྡུ་བ་མཛད་པས་ཕྱིས་ཨོ་ཌི་ཡ་ན་ཧེ་རུ་ཀ་རང་བྱུང་གི་ལྷ་ཁང་དྷརྨ་གནྫོར་གྲགས་པར་རྒྱ་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་བཏབ་པ་ཚུན་རྒྱལ་བ་དགོངས་བརྒྱུད། དེ་ལས་ཕྱུང་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་ཏིལླི་ལ་གནང་པ་བྱིན་རླབས་མཁའ་འགྲོའི་བརྒྱུད་པའམ། གཏད་རྒྱ་དང་བཅས་པས་ལུང་བསྟན་གཏད་རྒྱའི་བརྒྱུད་པ། སློབ་དཔོན་དེ་ཇོ་བོ་ནཱ་རོས་ལོ་བཅུ་གཉིས་སུ་དཀའ་བ་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་མཉེས་པར་མཛད་པའི་དུས་སུ་བརྡ་དང་། ཐ་མར་ཐང་ཆེན་པོར་རང་གི་ལུས་ཀྱི་གནད་ཕུག་པའི་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག །དབང་པོ་བཅད་པའི་ཚོམ་བུ་བགྱིས་ཏེ། ཆོས་ཞུས་པས་མཆིལ་ལྷམ་དཔྲལ་བར་བརྒྱབ། ཁྲག་ལ་སོགས་པའི་རྐྱེན་དང་བཅས་པས་བརྒྱལ་བ་དེ་སངས་པ་དང་ཏིལླི་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བུམ་པ་གང་འཇོ་བརྙེས་ལ། སློབ་དཔོན་དེ་དེ་དུས་མཐོང་ལམ་པའི་ཚུལ་གཟུང་བ་ཡིན་པས། དེ་ནས་རིག་འཛིན་བརྡ་བརྒྱུད། ནཱ་རོ་པས་ཀྱང་ལྷ་དང་བླ་མས་ལུང་བསྟན་པ་སྒྲ་བསྒྱུར་ཆེན་པོ་མར་པ་ལ་གདམས་ལ། མར་པས་ཀྱང་བླ་མས་ལུང་བསྟན་བཞིན་མི་ལ་ལ་གདམས་པ་མན་གྱིས་གང་ཟག་སྙན་ཁུང་བརྒྱུད་པར་བཞག་པས་བརྒྱུད་པ་བཞི་ལྡན་དུ་སོང་རྗེ་བཙུན་གྱིས། 
4-393
ཐུགས་སྲས་དམ་པ་ར་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་ལ། དེས་རྒྱལ་བ་ཁྱུང་ཚད་པ་ལ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
口诀方面：传承次第流传方式、岗嘎玛、不可思议修次等由提利所作，大愿书笔记二种，早期人认为是马尔巴所言，但显有张洛作记，文体也正是那样。空行秘密赐予三愿法仪轨由白莲花所作，母教加持后以手印四灌顶成熟解脱心结解开，王法性不变净化胎生广生起次第由那若巴所著，后改编为易修，中等净化卵生十三尊根本由胜乐母所作，其密意明解也是后来的，这两者不深为生起次第之尊引导，身坛城修法由那若巴所作，其现观由马尔巴所作，后简编易行法自加持教法由提利巴所作。
这两者为深奥生起次第。般若惹希达所作仪轨，大臣三部作业，民事业协调三合由马尔巴所作，母释从根本续至近心甲心三种解说方式的十五女尊教法，无身空行修法由胜乐母自作，七尊和俱生女二种由那若所作，这些易于实修的是后来的，母释共通三类由张洛所作，合一平等和三昧甘露丸修法由马尔巴所作，中等广本由秋仓巴所作，本性如意宝方面，上门六法，其幻身口诀不退钉三种秋仓，明光口诀不可思议四义由尊者所作，下门目录由热琼巴所作，观察、光明觉性、下门大乐三种由张洛所作，大手印智慧明显和中阴决断二者由秋仓巴所作，中阴口诀轮回涅槃断续由尊者所作，行为转变资粮，大障碍消除气脉口诀三种由秋仓巴所作，魔识别和治魔方法两种的摘要嘎达尔意由尊者所作，口诀宝微妙安置由张洛所作，二引导文后作，大黑部汉文教法坎巴拉，事业集热琼巴言教，其易行也是后来的。
此外，持金刚被空行母祈请后在吉祥茁浦良好教授此论，编集后在乌迪亚那自生黑鲁嘎寺（即法严寺）七重封印至尊胜意传，从中取出后由胜乐母本人赐予上师提利，即加持空行传承，或带付嘱印记而授记，故为付嘱印记传承。上师通过十二年十二大苦行令尊者那若欢喜时以手印，最后在大广场用刺穿自身要穴之血进行洒净，用割下的器官做供品，求法时被鞋击额头，伴随流血等因缘昏倒，醒来后获得提利巴心续功德灌注如满瓶，当时上师是现见道者形象，此后为持明手印传承。那若巴也遵照神和上师授记传授给大译师马尔巴，马尔巴亦遵上师授记传予密勒，从而立为人耳传承，故成为四种齐备传承。尊者传给
殊胜心子热琼多杰扎巴，他传给嘉瓦秋仓巴。


 
4-393
ཐུགས་སྲས་དམ་པ་ར་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་ལ། དེས་རྒྱལ་བ་ཁྱུང་ཚད་པ་ལ། དེས་ཀོང་ཇོ། རྟ་རས། མར་སྟོན་གསུམ་ལ་གདམས་ཤིང་། གསུམ་ག་ལ་ཞང་ལོས་གསན་མོད། དེ་ཚད་མ་ནི་དང་པོ་ནས་སོ། །དེ་མན་ལུགས་འདི་གཞན་དང་འདྲེ་བར་ཡང་གྱུར་ཏོ། ། ཞང་ལོས་སྦའི་སྔགས་འཆང་དྷ་ར་ཤྲཱི་ལ། དེས་རང་གི་སྲས་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་ལ། དེས་རང་གི་སྲས་མོ་མ་གཅིག་ཀུན་ལྡན་རས་མ་ལ། དེའི་ཚ་བོ་ཀུན་སྤངས་བདེ་ལེགས་རིན་ཆེན་པས་གསན། དེ་ལ་མཁས་བཙུན་གཟི་བརྗིད་པས་ཞུས། ཞུ་དུས་མ་གཅིག་རང་བཞུགས་པས། གཟི་བརྗིད་པས་སླར་དེའི་དྲུང་དུ་བྱོན་ཡོངས་རྫོགས་ཞུས་པས། དེ་ནས་བརྒྱུད་པ་འཕེལ་ཆེ། རྙོག་མ་ཡང་མང་ངོ་། །བདེ་ལེགས་རིན་ཆེན་པ་ལ། གནས་རྙིང་པ་གངས་ཅན་ཆོས་རྗེ་ཀུན་དགའ་དཔལ་པས་གསན་ཞིང་དེས། འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ལ་གདམས། དེས་རང་གི་རིགས་ཀྱི་དབོན། ཆོས་ཀྱི་སྲས། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བ་འབྲུག་ཆེན་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལའོ། །དེས་བདག་ལ་བཀའ་ཐོབ་ལུང་ཐོབ་ཀྱི་གྲངསུ་ཆུག་པ་ཙམ་ཞིག་མཛད་ཅིང་རྗེསུ་བསྟན་པ་ཞིབ་མོའི་སྐབས་མ་དབྱེ་བས། །ཁོ་བོས་ཕྱོགས་འདི་ལ་སྤྲོས་པ་བསྐྱུངས་སོ། །ཙ་རི་ཏྲར་རྨི་ལམ་དུ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔས་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གསང་བ་འབྱེད་པ་པོར་ཁྱོད་ལུང་བསྟན་པས་བསྟན་པ་ལྟར་ཕྱེ་ཞིག་ཅེས་བསྐུལ་ལ། 
4-394
བྱར་དུ་སླར་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་སྤྲ་ཁྲིད་བསྟན་པས་རྨོངས་པ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་བྱ་བས་གཡེངས་ནས་རིང་དུ་ལུས་པ་དེའི་ཕོ་ཉ་མོས་བསྐུལ་ཐབས་རིམ་པ་གཉིས་བྱུང་བའི་ཐ་མར་རྣམ་བཤད་བགྱིས། གཞུང་ལུགས་ཚད་མར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱོགས་གར་ཡོད་ནས་བདག་གི་མདུན་ངོར་བཀོད་པས་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དགའ་ཅིང་མགུ་ལ་རངས་པར་བགྱིར་འོས་སོ། །ཚོགས་བསྒྱུར་འཕྲིན་ལས་དང་འགྲེལ་པ་ལ་དགོས་ནས་དབང་ཆུ། སྦྱིན་སྲེག་ལག་ལེན། མདོ་སྦྱར། རབ་གནས།སྡུགས་བསྡུ། འཕྲུལ་འཁོར་གསལ་བྱེད་དང་བཅས་པ་པདྨ་དཀར་པོས་བྱས་སོ། །ལུས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་ཆོས་སྡེ་བཞི། མར་པས་རྒྱ་གར་དུ་ལུས་ཡོད་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་གསུངས་མི་ལ་ལ་གསུངས་ཀྱང་རྗེ་བཙུན་སྐུ་ཚེ་རིང་སྒྲུབ་པ་ལ་བཞུགས་པས་མ་ཕེབས། ཐུགས་སྲས་རས་ཆུང་པ་བརྫངས་བླ་མ་ཏི་བུ་དང་མཇལ། ལུས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་ཆོས་སྐོར་ཡོངས་རྫོགས་གསན་པས། དེའི་བརྒྱུད་པ་ལ། ནཱ་རོ་པ། ཏི་བུ། རས་ཆུང་ཞེས་སྦྱར་ཀྱང་ལེགས་ལ། ཕྱི་མ་བཞི་ལ་དེ་མེད་ཀ་མེད་དོ། །རྗེ་བཙུན་གྱིས་ངམ་རྫོང་པ་ལ་གནང་པ་སྐད་ཟེར་བའང་བར་སྐབས་བསྲེས་པ་མན་གྱི་སྐད་དེ། ངམ་རྫོང་པ་རང་གི་སློབ་མ་གུང་ཐང་རས་པས་ཐོ་ཡིག་མཛད་པར། དེའི་རྒྱུད་དང་འབྲེལ་བ་དབང་གི་གདམས་པ་མར་པ་མགོ་ཡགས་ནས་བརྒྱུད། 
4-395
ལུས་དཀྱིལ་གསང་བ་རིན་པོ་ཆེ་རྩ་བར་བྱས། དེ་ལ་ཆིངས། ཐུན་མོངས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། དམ་ཚིག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། གནས་ལུགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གསུམ་ཙམ་བྱུང་སྟེ་ཁྱད་པར་ཆེ། གཉིས་མ་བྱིན་རླབས་དང་འབྲེལ་བ་ནི། ཡབ་བཀའི་བྱིན་རླབས་བྱས་རིམ་པ་ལྔ་ལ་ཁྲིད། འདི་ཡང་མགོ་ཡགས་པ་རྒྱུད་པ་ཡིན། ཟབ་མོ་བརྡའ་དབང་ལ་བརྟེན་ནས་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདམས་པ་ནི། ལུས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་གདམས་པ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་ཀའི་ལུགས་ངམ་རྫོང་པས་རྗེ་བཙུན་ཡབ་སྲས་ལ་གསན་པ་ཡིན་པས་དེ་ལས་གཞན་པ་ཐམས་ཅད་བར་དུ་རྒྱ་ཕོ་བ་ལུང་པས་འདྲེས་པར་སྣང་ངོ་། །དགས་པོ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གནང་ཟེར་བ་ནི། བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་སྨིན་ལམ་བཅུ་གསུམ་མ། དགྱེས་རྡོར། གསང་བ་འདུས་པ་དང་འབྲེལ་བ་དཀར་བརྒྱུད་ཀྱི་གཞུང་ལམ་ཆེན་མོ། སྙན་བརྒྱུད་འདི་གནང་བ་མ་ཡིན་པས། རྗེ་བཙུན་ཡབ་སྲས་གསུམ་ལ་ཆིག་བརྒྱུད་ཁོ་ན། ཁྱུང་ཚང་བས་ཅུང་མང་བར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་ཏིལླིའི་གཏད་རྒྱ། རྗེ་བཙུན་གྱི་གཏད་རྒྱ་དབང་དུ་བཞུགས་ལ་སློབ་མ་མཆོག་ལུང་བསྟན་པ་ལ་ཕྱིས་གཏད་རྒྱ་ཡང་བྱའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
殊胜心子热琼多杰扎巴，他传给嘉瓦秋仓巴，他传授给贡觉、达热、玛顿三人，张洛向三人都听闻，但权威为第一位。此后这一传统也与其他混合了。张洛传给巴的密咒持有者达热西，他传给自己的儿子索南嘉参，他传给自己的女儿唯一母亲昆丹热玛，她的孙子贡庞德勒仁钦聆听，学识僧人基吉向他请教，请教时唯一母亲尚在，基吉再次前往她面前请教完整教法，此后传承广大发展，混乱也很多。德勒仁钦传给涅宁岗坚法王贡嘎班巴，他传给竹巴仁波切嘉瓦旺波，他授权给自己种姓侄子、法子、法王竹巴昂旺确吉嘉波。他仅使我进入获得教言获得教授之数，后来讲解细教法时未分开，我对此方面略作简化。在查日扎，梦中五部空行授记你为开启耳传秘密者，请依授记开启，
再次在白日以其本形显现教授简略引导，令无有迷惑，但因事务繁忙而久拖，其使者劝请方法次第二次出现，最后作了广解，将成为权威的各种教法，从各处放在我面前，具缘者应当生起欢喜、满意和愉悦。资粮转化事业和注释需要的灌顶水、火施实修、经合、开光、收摄、明显机轮等由白莲花所做。无身空行四法类，马尔巴在印度说"你有身体当取走"，也对密勒说，但尊者长寿修行住世而未前往，派心子热琼巴前往，会见上师提布，听闻无身空行法类全部，其传承可以加上那若巴、提布、热琼，后四部必须有此加入。
传言尊者给宗巴（授予空行法），是中间混合的语言，因为宗巴自己的弟子贡唐热巴所作目录中说：与其续相联的灌顶教授从马尔巴果雅传承，以身坛城秘密宝为根本，其上有纲要、共如意宝、三昧耶如意宝、本性如意宝三种，差别很大。二尊加持相关，做父教加持引导五次第，这也是果雅巴传承。基于深奥手印灌顶的指示教授是：无身空行教授如实的宗巴向尊者父子听闻的传统，除此之外的一切中间都为嘉颇巴龙巴所混合。所谓传给噶波仁波切的是：合一迁转要点连接十三愿、喜金刚、结合秘密集会的白传基本大道，并非传授此耳传，只有尊者父子三人一脉相传，秋仓巴稍作扩展。因此，提利的付嘱印记，尊者的付嘱印记保留着，授记殊胜弟子后来也将付嘱印记。
;


། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་འཁོར་ལ་སྡོམ་པའི་རྫོགས་རིམ་མཻ་ཏྲི་ལུགས་ཀྱི་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་འཁོར་ལ་སྡོམ་པའི་རྫོགས་རིམ་མཻ་ཏྲི་ལུགས་ཀྱི་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ། །ལང་ཀ་མགྲིན་བཅུའི་མགུལ་ལ་དགའ་བྱེད་ཀྱིས། །
4-396
གཟུང་འཛིན་རི་དགས་བརྒྱུད་ལ་ཤ་ཝ་རི། །མཐར་བྱེད་འཕོངས་སྐྱེན་དཔལ་གྱི་རི་ངོས་པ། །བདག་སྙིང་དང་པའི་ངོགས་སུའང་རོལ་རྩེད་མཛོད། །རི་བོ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ནགས་ཀྱི་ཀླུང་། །བསྐལ་བཟང་གདུང་སེལ་བསིལ་བ་འབབ་པ་དེའི། །བྱམས་པའི་མཚན་མངའ་ལུང་རིགས་ཀྱིས་ཁྲོས་ནས། །ལྟ་ངན་གཞོལ་ལ་མི་བཟློག་དེ་ལ་འདུད། །དྲི་མེད་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ག་པུར་རྒྱུན། །རྡོ་རྗེའི་བུམ་བཟང་བསྐྱིལ་བའི་གྲགས་སྙན་གྱིས། །ཆོས་བཞིན་རྒྱལ་མཆོག་ཁྱོད་དྲུང་དུ་བསྙགས་ནས། །ཡིད་ཀྱི་ནོར་བུ་བཀྲུ་ལ་ཀུན་དགའ་འགྱུར། །འདིར་རྗེ་བཙུན་མཻ་ཏྲི་པ་ཞེས་པ། པཎྜི་ཏ་འབར་བའི་གཙོ་བོའི་སྐྱེ་བ། ཕྱི་ནང་གི་གཞུང་ལུགས་ཀུན་ལ་བྱང་བ། ཡི་དམ་ལྷས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འཚོལ་བར་ལུང་བསྟན་པ་བཞིན་དཔལ་གྱི་རིར་བྱོན། ཤ་ཝ་རི་དབང་ཕྱུག་བཙུན་མོ་གཉིས་དང་བཅས་པའི་གཙོ་འཁོར་གསུམ་གྱིས་རྗེསུ་གཟུང་ཡང་དག་པའི་ལམ་མ་སྦས་པར་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་དཔལ་འ་ཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྫོགས་རིམ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་གསུང་ངག་རྗེ་རས་ཆུང་པས་བོད་དུ་སྤྱན་དྲངས་པ་རིན་ཆེན་ལྔ་ཞེས་པའི་གདམས་ངག །དེ་ཉིད་མ་འོངས་པའི་དུས་བྱོན་ནས་བསྙད་པར་འོས་ནས། བར་དེར་ཐུགས་ལ་གབ་པ། ཕྱིས་རྗེ་བཙུན་མི་ལས་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་ཕུག་པར་ཁྱོད་ཀྱི་ཐ་མའི་གདུལ་བྱ་ཡོད་པས་དེ་ཐུལ་ཞིག་པར་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར། 
4-397
མཚན་རས་ཆུང་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་གཟུང་བའི་རས་པ་བཅུ་དྲུག་པའི་ལང་ཚོའི་གང་བ་ཞིག་ཏུ་མཛད། ཉི་འོག་ལྷོའི་རྒྱལ་ཁམས་གཉལ་ཡངས་པ་ཅན་གྱི་ལྟེ་བ། བྱ་རིགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་ཞེས་པར། གོང་མ་ཆོས་རྒྱལ་ནོར་བུ། མཚན་གཞན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་སྐུ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་ཟླ་བ་གསུམ་གྱི་རིང་བསྟན་ཏེ། ཡང་དག་པའི་གདམས་ངག་འདི་ཞིབ་མོར་བཤད། གཞུང་འདི་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྷིས་རྗེསུ་སྤྲོད་པར་འགྱུར་བ་དང་། རི་བོ་མངྒ་ལ། བདེ་ཆེན་གསང་བའི་ཕུག་པ་ངོགསུ་ཡོད་པར་འཕྲིན་ལས་སྐྱོངས་ཤིག་ཅེས་གདམས་ཏེ་གར་སོང་མི་སྣངོ་། །གཞན་དག་ནི་བྱ་བྲལ་ངོ་མཚར་ཅན་ཙམ་དུ་གཟུང་། བདག་གི་བླ་མ་ཀུན་སྤངས་རྗེ་དེའི་དུས་རྗེའི་གནངས་ཆེན་དུ་གྱུར་པས་ཞོགས་ཀྱི་རིགས་གསུང་ཆོས་འབུལ་བར་འབྱོན་པ་དེའི་རིང་ཚང་མར་གཟིགས། སྐུ་གཞོན་ནས་བྱ་བྲལ་མན་ངག་མཁས་པ་ཞིག་གོ་སྙམ་པ་ལས་བཀུར་སྟི་མ་བྱས་གསུང་། ཕྱིས་དཔལ་ཚེ་གོང་དུ་སུ་ཁ་སུ་སིདྷི་བྱོན། གཞུང་རྡོ་རྗེ་ཚིག་རྐང་ཐུགས་སུ་བཀོད། ལུང་བསྟན་པ་རྒྱ་ཆེར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་བརྒྱུད་པ་རིང་ལུགས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ནོར་བུ་འོད་ཀྱི་འཕྲེང་བ། བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་བཀའ་རྒྱ་མ། ཚོགས་མཆོད་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས། 
4-398
དཀྱིལ་ཆོག་བདུད་རྩི་བུམ་པ། སྦྱིན་སྲེག་འདོད་དགུ་ཀུན་འགྲུབ། གཤིན་པོ་རྗེས་འཛིན་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ། རིང་བསྲེལ་བཞུགས་པ་གནོད་སྦྱིན་འཁོར་ལོ་ཡི་ཤེས་སྙིང་པོ། རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་དཔལ་འབར། སྔོན་འགྲོ་མཆོག་གི་ཐེམ་སྐས་སྙན་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་། དབང་གོང་མའི་ཕྱག་ལེན་སྐུ་བཞི་གསལ་བའི་མེ་ལོང་། སྒོམ་ཐག་བྱིན་རླབས་རྩ་འཁོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཐོད་དབང་མེའི་འཁོར་ལོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
吉祥竹巴甚深法之胜乐轮圆满次第梅谛传承耳传听闻书
吉祥竹巴甚深法之胜乐轮圆满次第梅谛传承耳传听闻书。蓝卡十颈喉上欢乐者，
执取山兽群中夏瓦日，终结善射吉祥山坡者，于我心湖岸边亦游戏。如火燃烧山林之河流，贤劫热消清凉流泻彼，具有慈爱名称教理怒，邪见下坡无阻彼敬礼。无垢善知识樟脑流，金刚妙瓶盛满美名声，如法圣胜汝前前往后，心意宝石洗涤皆欢喜。
此处尊者梅谛巴，即班智达燃烧主之转世，通晓内外一切教法，被本尊授记寻求真谛，依授记前往吉祥山，夏瓦日自在尊与二佛母等三主眷摄受，无隐地教授正道精髓吉祥胜乐轮圆满次第，金刚瑜伽母言教被尊者热琼巴请至西藏的五宝教授。此法适合于未来时期传授，期间秘藏于心，后来尊者密勒在大乐秘密洞中授记："你有最后弟子，应当调服"。
根据授记，化现为名为热琼确吉旺秋的十六岁青年喇嘛，在日下南方王国涅洋巴坚中心，鸟类法王宫殿法王仑波中，向上师法王诺布，别名蒋扬确吉扎巴及眷属，亲自用三个月详细讲解此正确教授。说此文由空行母苏喀悉地传授，并嘱咐"在吉祥山、大乐秘密洞边护持事业"后消失不见。其他人仅视其为离欲稀有者，我的上师贡庞尊者当时是尊者的大侍者，每天早晨前来供养说法时都看见他，认为"他年轻就是一位精通口诀的隐修者"而未致敬。后来在吉祥策贡苏喀悉地降临，将文章金刚句铭记于心，作了广大授记。
此中法类有：传承历史传记《宝光鬘》，传承历史秘密版，资粮供养《成就源》，坛城仪轨《甘露瓶》，火供《一切如意成就》，超度亡者《悲心钩》，舍利安奉《药叉轮智慧心要》，开光仪轨《加持光明》，前行《殊胜梯阶》，耳传《金刚句》，上灌顶仪轨《四身明镜》，修定加持《脉轮女修法》，颅灌《火轮》。


 །ཆོས་དྲུག་མཆོག་གི་ཉེ་ལམ། རླུང་གི་ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་འཕྲེང་བ། སྲོག་ཐུར་བསྲེ་བའི་མན་ངག །ལས་རླུང་དབུ་མར་འགོག་པའི་གདམས་པ། གེགས་སེལ་ནད་བརྒྱ་སྨན་གཅིག །དབང་གསུམ་པའི་ཁྲིད་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་ཕོ་ཉ། བཅུད་ལེན་ཟླ་ཉི་འཕེལ་བྱེད ། དབང་བཞི་པའི་ཁྲིད་རང་རིག་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ། སྤྱོད་པ་བཞིའི་ཉམས་ལེན་འཇིགས་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ། ཞལ་གདམས་ཀུན་གསལ་མཆོག་གི་ཉི་མ། ངོ་སྤྲོད་ཐར་པའི་སྒྲོན་མེ། མོ་ཁྲིད་ལ། རྗེ་བཙུན་ཞལ་གཉིས་མའི་བྱིན་རླབས། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཚོགས་མཆོད། ཕག་མོའི་སྦྱིན་སྲེག །གསང་དབང་གི་ཉམས་ལེན་ཌཱཀི་བདེ་བའི་མྱུར་ལམ། དབང་གསུམ་པའི་ཉམས་ལེན་ཌཱཀི་མའི་ཐུགས་ཀྱི་བདུད་རྩི། པདྨ་ཆུ་འཐུང་གི་གདམས་པ། པདྨའི་ལུས་རྡོ་རྗེར་བསྒྱུར་བ། གསང་ལམ་གྱི་ཞལ་གདམས་བཀའ་རྒྱ་མ། དབང་བཞི་པའི་ཞལ་གདམས། བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་གསང་སྒྲུབ་ཀ་པ་ལཱ་མཆོད་པའི་རྗེས་གནང་། 
4-399
སྒྲུབ་ཐབས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཤིང་། བཀའ་སྲུངས་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་དབང་ཆོག་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ། གཏོར་ཆོག་འཕྲིན་ལས་ཀུན་འགྲུབ། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ། དགེ་བསྙེན་སྙོན་ཁའི་གཏོར་ཆོག་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ། དེ་ལྟར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གོང་མས་དཀར་ཆག་ཏུ་མཛད་པ་བཞི་བཅུ། ཕྱི་མས། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གདམས་དག་ཏུ་བཀྲལ་བ་སྙིང་གི་ནོར་བུ་འཁྲུལ་འཁོར་དང་བཅས་པ། ཕག་མོ་ལྷ་བཅུ་གསུམ། མོ་ཁྲིད་ཀ་པཱ་ལ་མཆོད་པ་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པས་ལག་ལེན་གཏན་ལ་ཕབ་པ་རྣམས་ལ། རིང་བརྒྱུད་ཡབ་བཀའ་ཡུམ་བཀའ། གྲོལ་ལམ་བསྐྱེད་རིམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཆོས་སྡེ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཕྱག་རྡོར། བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། ཤ་ཝ་ར། མཻ་ཏྲི་པ། མར་མིའམ། ཏི་བུ། རས་ཆུང་པ། ལོ་སུམ་གཉིས། གླིང་། ཆོས་རྗེ། དབོན། གཞོན་ནུ། ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། འཇམ་དབྱངས་རྗེ། མཁན་ཆེན་དང་། བླ་ཆེན་བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ་གཉིས། འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་སེང་གེ། སྤྲུལ་སྐུ་ཤེས་རབ་སེང་གེ། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ནམ་མཁའ་དཔལ་བཟང་། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཉེ་བརྒྱུད་རས་ཆུང་པ་ནས། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཤིན་ཏུ་ཉེ་བརྒྱུད་ནི། ཤ་ཝ་ར། 
4-400
རས་ཆུང་པ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའོ། །ཆོས་སྐྱོང་གི་བརྒྱུད་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྣལ་འབྱོར་མ། ཀླུ་སྒྲུབ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། སྤྱོད་མཛད་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་བ། ཆུང་བ་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་དང་། ཙ་མི་སངས་རྒྱས་གྲགས་པ། རྒྭ་ལོ་ཡང་ན། ཀླུ་སྒྲུབ་ནས་དུས་འཁོར་ཞབས་ཆེན་པོ། ཆུང་བ། རྡོ་རྗེ་གདན་པའོ། །རྒྭ་ལོ་ནས། ཕག་གྲུ་དང་ཞང་གཉིས། ཕག་གྲུས། གླིང་། ཞང་དང་གླིང་ལ་ཆོས་རྗེ། དེ་མན་བདེ་མཆོག་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་མགོན་པོ། ཙཎྜི་ཀ །འཇམ་བྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ཉིད་དོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
六法殊胜近道，气脉口诀要点鬘，生降风合一口诀，业风入中脉止息教授，障碍消除百病一药，第三灌顶引导大乐秘密使者，精华修炼月日增长，第四灌顶引导自觉大乐轮，四行修持无畏金刚武器，口诀明显殊胜日，指示解脱灯。女引导方面：尊者二面母加持，瑜伽母修法和资粮供养，空行母火施，密灌修持空行母乐速道，第三灌顶修持空行母心甘露，莲花饮水教授，莲花身转为金刚，密道口诀秘密版，第四灌顶口诀，甘露丸修法，无量寿佛密修颅器供养许可，
修法金刚命杆，教法护法智慧四臂玛哈嘎拉灌顶仪轨及许可，食子仪轨一切事业成就，修法和事业集，近事誓言前食子仪轨及事业集。如此化身上师所作目录共四十种。后者（所作）：金刚句教授纯净解释心宝并含图表，空行十三尊，女引导颅器供养及许可所确立的实修，这些长传父教母教，解脱道生起次第相关法类的传承是：持金刚、金刚手、智慧宝、夏瓦热、梅谛巴、玛密或提布、热琼巴、三十二岁、林、法王、温、雄努、尼玛、多林巴、颇嘉巴、十三世、文殊尊者、堪钦和喇嘛桑嘉喀切二人、蒋扬洛珠僧格、祖古协热僧格、耶协仁钦、南喀班桑、协热桑波、嘉旺杰、阿吉旺波、确吉扎巴、贡庞杰、白莲花。近传从热琼巴至蒋扬确吉扎巴，极近传是：夏瓦热、热琼巴、蒋扬确吉扎巴。护法传承：持金刚、瑜伽母、龙树、金刚铃巴、阿瓦杜帝巴、行持法金刚、菩提贤、大金刚座巴、小阿巴雅嘎热和查米桑杰扎巴、瓦洛；或者，从龙树到大时轮足、小时轮足、金刚座巴。从瓦洛到帕竹和张二人，帕竹传林，张和林传法王，此后同胜乐。又，护法、战迪嘎、蒋扬确吉扎巴本人。


། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་བའི་ཟབ་ཆོས་ལས་ཏི་བུའི་བཞི་ཆོས་སམ་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་སྦས་བཤད་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་བའི་ཟབ་ཆོས་ལས་ཏི་བུའི་བཞི་ཆོས་སམ་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་སྦས་བཤད་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས། །ཤེས་རབ་མཛེས་མའི་རྩེ་དགའི་འཁྲི་ཤིང་ཁར། །སྙིང་རྗེའི་གདན་འཆའ་ཏི་བུའི་ཁུ་བྱུག་དབྱངས། །དྲང་ངེས་ནམ་ཟླ་འབྱེད་ལ་མཚུངས་མེད་པ། །ཐུབ་ལུགས་དཔྱིད་ནང་གྲག་འདི་སྙན་པའི་དཔེ། །འདི་ནི་མི་གཡེལ་ཐུགས་རྗེའི་པི་ཝཾ་སྒྲ། །གང་འདུལ་བསྒྱུར་བའི་སོར་མོའི་འདུ་བྱེད་ནི། །ཀུན་ཤེས་དྲུག་ལྡན་གླུ་ཡིས་སྐབས་བསྐུལ་བའི། །ཚངས་པའི་བུ་མོའི་རྣམ་འགྱུར་བསྟན་པ་སྙམ། ཏི་བུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ཞེས་པ། པཎྜི་ཏ་ག་ཡ་དྷ་ར། བོད་ན་སྙན་པའི་དྲིལ་སྒྲ་ཚད་མེད་པར་གྲགས་པ་དེའི་སྐུའི་སྲས། །
4-401
ཇོ་བོ་ནཱ་རོ་པ་དང་། མཻ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཀྱི་མན་ངག་སྣ་ཚོགས་པའི་གཏེར་བདག་ཆེན་པོ་དེས་ནཱ་རོ་དང་མཻ་ཏྲི་པའི་གདམས་པའི་ཆུ་བོ་གཉིས་གདམས་ཏེ་དངོས་པོར་གནས་པའི་ཚུལ་གཏན་ལ་ཕབ་པས། རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་སྦས་བཤད། གདམས་ངག་བཞི་བཞིས་བསྟན་པས་ཏི་བུའི་བཞི་ཆོས། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པས། རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་སྦས་བཤད་དང་ཞེས་པ་སྟེ། འདི་ལ་ཆོས་ཚན་ནི། ལོ་རྒྱུས་ལ་དཔེ་ཚན་གཉིས་རས་ཆུང་པའི་སློབ་རྒྱུན་གྱིས་བྲིས། ཏི་བུའི་རྣམ་ཐར། སྒྲ་འཁོར་གྱི་གཞུང་། སྙན་བརྒྱུད་། ཕྱག་རྒྱ་ལམ་རྫོགས་གསུམ་རྗེ་ཏི་པུས་མཛད་པ། བཞི་ཆོས་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཡིག་སྣ་སྒྲ་འཁོར་གྱི་ལྷན་ཐབས། སྙན་བརྒྱུད་བཞི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལས་ཟུང་བཞི་ཡ་བརྒྱད་ཀྱི་ཡིག་སྣ། རྩ་བའི་གདམས་པ་ཟུང་བཞི་ཡ་བརྒྱད་ཡན་ལག་གི་ཆོས་བཅུ་དྲུག །སྒྲུབ་པའི་ཆས་རྐྱེན་གདམས་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། ཉམས་སུ་བླང་བའི་ཆོས་བསྲེ་སྐོར་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་དཔེ་ཚན་གཅིག །ཐེག་པ་གསུམ་གནས་པ་བཞི། སྦྱོར་བ་སྐོར་དགུའི་གདམས་པ། ཞལ་གདམས་ལ་དཔེ་ཚན་གཉིས། སྔགས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ས་ལམ་གྲུབ་མཐའི་དབྱེ་བ་གསལ་བྱེད་སྒྲོན་མེ། ས་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་དྲུག་ཆོས་རྣམས་རྗེ་རས་ཆུང་པ་རང་གི་གསུང་ངོ་། །འགྲེལ་པ་གཉིས་བུ་སློབ་ཀྱི། དེ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། 
4-402
ཏིལླི་པ། ནཱ་རོ་པ། ཏི་བུ་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་ནམ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཤ་ཝ་ར་དབང་ཕྱུག །མཻ་ཏྲི་པ། ཏི་པུ་པ། རས་ཆུང་པ། ལོ་སུམ། གླིང་རས། རྒྱ་རས། པ་རི་མཁྱེན་པའི་མངའ་བདག །དགོན་གསར་པ། མེས་སྟོན་པ། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས། སངས་རྒྱས་མགོན་པོ། བསམ་བྱང་པ། ཆོས་དཔལ་མགོན་པོ། དགའ་ལྡན་པ། སྐྱེ་མཆོག་པ། ལུང་མང་བ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། བསམ་གཏན་པ། སངས་རྒྱས་བཟང་པོ། དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་ན། རྗེ་རས་ཆུང་པ། སློབ་དཔོན་ཞང་སྟོན། ཚུར་སྒོམ་བརྟན། ཁུ་ལོ་ཙ་བ། བླ་མ་སྔགས་པ། ལྷ་རྩེ་བ་ཡབ་སྲས། བླ་མ་གཉལ་པ། དེས་རིན་པོ་ཆེ་དགོན་གསར་པ་མན་འདྲའོ།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་སྨད་འབྲུག་པའི་དྲེག་པ་ལྟ་བུ་བ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་ལམ་ཐུབ་པ་ལྔ་ངེས་འབྱུང་ཆོས་ལྔ་དང་བཅས་པའི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
吉祥竹巴甚深法中提布四法或金刚身隐释听闻书
吉祥竹巴甚深法中提布四法或金刚身隐释听闻书。智慧美女欢喜攀缘树上，慈悲安坐提布杜鹃音，辨别了义不了义无与伦比，佛陀传统春季此传颂是美妙典范。此乃不懈悲心琵琶声，随机调伏指尖造作是，以具六种智慧歌音敦促，如同梵天女儿展示姿态。
提布密咒之树，即班智达嘎雅达热，在藏地以美妙铃声无限闻名者之身子，尊者那若巴和大梅谛巴教法口诀各种宝藏之大主，他从那若和梅谛巴教授之二河中选择，确立实际存在的方式，故为金刚身隐释，以四种四法教授，称为提布四法。如尊者热琼巴所说"金刚身隐释"，此中法类：历史两册由热琼巴弟子传承所写，提布传记、声轮论、耳传、手印道圆满三部由尊者提布所著，四法耳传文献声轮补充、耳传四法轮中四对八单文献，根本教授四对八单支分十六法，修持所需条件教授三十二种，实修融合部分六十二种一册，三乘四住九类修持教授，口诀二册，密乘与波罗蜜多乘道果宗派差别明灯，道位差别六法等都是尊者热琼巴自己所说。两种注释由弟子所作，这些的传承是：
提利巴、那若巴、提布无垢善知识或持金刚、夏瓦热自在、梅谛巴、提布巴、热琼巴、三岁、林热、嘉热、巴日智慧主、贡萨巴、美顿巴、多杰耶谢、桑杰贡波、桑江巴、确班贡波、嘎丹巴、杰秋巴、龙芒巴、嘉旺杰、桑丹巴、桑杰桑波，他传给持金刚确吉贡波，他传给白莲花。或者，尊者热琼巴、上师章顿、楚贡丹、库译师、上师阿巴、拉则巴父子、上师涅巴，他传给仁波切贡萨巴以下同前。
吉祥竹巴甚深法中下竹巴传承基础者们之基道能仁五法、出离五法及听闻书


།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་སྨད་འབྲུག་པའི་དྲེག་པ་ལྟ་བུ་བ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་ལམ་ཐུབ་པ་ལྔ་ངེས་འབྱུང་ཆོས་ལྔ་དང་བཅས་པའི་གསན་ཡིག་བཞུགསོ། །བསྟན་སྐྱོང་གྲགས་པའི་ཡི་གེ་གསལ་འབར་བ། །ཚོགས་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆོས་རྗེ་ལོ་རས་པ། །སྨད་འབྱུག་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་དེ་ཞབས་ལ། །གུས་པའི་ཕྱག་ཕྱེད་འདི་ཁ་བསོད་ནམས་ཤུགས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པ་ལོ་རས་པ་ཉིད་དགུང་ལོ་བདུན་ལ་ཆོས་ལ་བྲོས་པ་དང་། བཅུ་བདུན་ལ་བྲོས་པའི་ཚུལ་གཉིས་བྱུང་བའི་སྔ་མ་དག་པར་བཞེད་དེ། ཁོང་གི་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ལ་སྲས་མེད་ནས་ལྷ་སར་གསོལ་འདེབས་ལ་བྱོན་ལམ་འབྲུག་ཏུ་ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་མཇལ་བར་བཤད། 
4-403
འབྲུག་བཏབ་ནས་དེ་རབ་ཏུ་བྱུང་གི་བར་ལོ་གྲངས་བཅུ་བདུན་ཡོང་ས་མེད་པས་སོ། །དེ་ཡང་གཡོར་པོའི་ཡུལ་གྲགས་ཆེན་སར་བུ་གཅིག་ཏུ་འཁྲུངས་པ་ལས་མཐའ་བཞི་ཤག་དར་ཞེས་པའི་བུ་མོ་དང་ཆུང་གཉེན་བསྒྲིགས་པ་མ་བཞེད་བུ་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་ལྕགས་སུ་བཅུག་པའི་ས་ནས་བྲོས། འབྲུག་ཏུ་ཆོས་རྗེའི་སར་བྱོན་པས་ཆོས་རྗེས་སྐྲ་མ་བཅད་པར་སྐྱོར་མོ་ལུང་གི་སྦལ་ཏིའི་སར་བརྫངས་ཏེ་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག་ཏུ་མཚན་གསོལ། ཕྱིས་ཆོས་རྗེའི་དྲུང་དུ་གདམས་ངག་རྫོགས་པར་གསན། དེ་དུས་ཕ་མས་ཐོས་ཏེ་གཞུང་དུ་བྱོན་འབྱོར་པ་རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ་ལྟ་བུ་མངའ་བས། ཕལ་མོ་ཆེ་ཆོས་རྗེ་སྤྱན་དྲངས་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་བས་ཆོས་རྗེ་ཉིད་འབུལ་བས་དང་། མཐའ་བཞི་ཤག་དར་བུ་མོའི་བོར་གྱིས། བུ་ལོན་འདེད་རྒྱུའི་ཡི་གི་ཐམས་ཅད་མེར་བསྲེགས་བཤུལ་མེད་པར་མཛད་ནས་ཉིད་ཀྱིས་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་མེད་པར་མཛད་པས། འཚེངས་པ་གསུམ་ཞེས་གྲགས། ཁ་རག །ཤར། གནམ་མཚོ་ཕྱུག་མོའི་དོ་རིར་སྒྲུབ་པ་མཛད་པས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་བརྙེས། འཕྲིན་ལས་དང་པོ་བྱང་ཨུ་རི། གཉིས་པ་གཙང་དཀར་ཆོས་དང་། ཇོ་མོ་ལྷ་རིར། གསུམ་པ་མཐའ་འདུལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོ་མཁོ་མཐིང་ལྷ་ཁང་དང་། དཔལ་སེང་གེ་རིར་འཁོར་དགེ་སློང་རང་ཡང་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་འདུས། གཞན་སློབ་མ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་སྨད་འབྲུག་སའི་དྲེག་པ་ཙམ་ཞེས་གྲགས། 
4-404
དེས་ཆོས་རྗེའི་ཚོགས་ཆོས་ནས་ཐུབ་ལྔར་གསུངས་པ་ལྟར་ཕྱག་བཞེས་སུ་བཀལ་ནས། ཐུབ་ལྔའི་ཆ་ལག་རྒྱས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འཆི་ཐུབ་ཀྱི་ཁྲིད། གཏུམ་མོ་རས་ཐུབ་ཀྱི་ཁྲིད། གསང་སྤྱོད་རི་ཐུབ་ཀྱི་ཁྲིད། ནད་འདོན་འཁྲུགས་ཐུབ་ཀྱི་ཁྲིད། གཉེན་པོ་རྐྱེན་ཐུབ་ཀྱི་ཁྲིད། བཀའ་ཚོམས་རྣམས་ལོ་རས་ཀྱིས་མཛད་པ། སྔོན་འགྲོ་ཆེན་པོ་ཁྲིད་ལྔ། བྱིན་རླབས་སོགས་མཁས་པ་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོས་རྒྱས་སུ་མཛད་པ། ཁྲིད་སྙིང་པོ་བསྒྲིལ་བ་མགོ་ཡེས་ཀྱིས་མཛད་པ། ཀུན་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ཏིལླི་པ། ནཱ་རོ་པ། མར་པ། མི་ལ། སྒམ་པོ་པ། ཕག་མོ་གྲུ་པ། གླིང་རས། རྒྱ་རས། ལོ་རས། ཙ་རི་རས་པ། དེ་དང་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོ་གཉིས་ལ། དབོན་སྟོན། རྟོགས་ལྡན་མགོན་ཡེས། དོ་པ་རྒྱལ་མཚན་གཞོན་ནུ། དཀོན་མཆོག་དབང་པོ། མཁས་གྲུབ་པ། རིན་ཆེན་སངས་རྒྱས་བཟང་པོ། རྣལ་འབྱོར་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །སྐུ་ཞང་ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་དཔལ་འབྱོར་། དུས་ཞབས་བ་ཤཱཀྱ་དབང་ཕྱུག །འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་ན། ལོ་རས། གཡག་རས། བདེ་མཆོག་སངས་རྒྱས། སྤྲུལ་སྐུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས། རྫ་རི་རས་པ། རྐྱང་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ ། མཁས་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ། རྫ་སྒོ་བ་ཤེས་དཔལ། སྐྱེ་མཆོག་སྨོན་ལམ་མཐའ་ཡས། ལུང་མང་པ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། 
4-405
རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ། པདྨ་དཀར་པོ། ཡང་ན་ལོ་རས། དགའ་ལྡན་པ། བསོད་ནམས་དར། མགར་པུ་པ། འོད་ཟེར་རྒྱ་མཚོ། སངས་རྒྱས་རས་པ། སྐྱེ་མཆོག་པའོ། །རྒྱལ་བ་ལོ་རས་པས་མཛད་པའི་ངེས་འབྱུང་ཆོས་ལྔའི་བརྒྱུད་པ་ཡང་དེ་དང་མཐུན་ནོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
吉祥竹巴甚深法中下竹巴传承基础者们之基道能仁五法、出离五法及听闻书。护教声誉文字明亮燃烧，众之主尊法王洛热巴，下竹教法主尊彼足下，恭敬半礼此处功德力。
法王洛热巴七岁为法出走，或十七岁出走，二说中前者被认为正确，因他父母无子而前往拉萨祈愿，途中据说在竹地遇见法王藏巴嘉热。从竹巴建立到他出家之间有十七年的时间来源不明。他出生于雅波地区格钦萨为独子，与名为塔希夏达的女子订婚，不愿意后与女子一同被锁，从此处逃脱。来到竹地法王处，法王未剃其发而派往觉摩龙之巴提处，赐名扎巴旺秋。后在法王处完整听闻教授。当时父母得知后前往，拥有如多闻子般的财富，大部分迎请法王献上供养，法王自己施舍，塔希夏达女子的家人所有债务追讨文件全部焚毁无余，使他修持正法无障碍，因此闻名为"三处满"。在喀拉、夏、南措丘莫多日修行获得最胜成就。第一事业在北邬日，第二在藏卡曲和卓莫拉日，第三大边寺科廷寺和吉祥狮子山，有自己的僧团比丘一千人聚集，其他弟子不可思议，因此称为"下竹地如尘土"。
他根据法王集法中所说的五能仁作为实修，五能仁广支分：大手印死亡能忍引导，拙火衣服能忍引导，密行山居能忍引导，疾病拔除纷争能忍引导，对治逆缘能忍引导，教言集由洛热所作，大前行五引导，加持等由智者文殊贡波广造，引导精华汇集由果耶所造，这些共同的传承是：持金刚、金刚手、提利巴、那若巴、马尔巴、密勒、岗波巴、帕摩竹巴、林热、嘉热、洛热、查日热巴，向他和文殊贡波二人传给：温顿、证得贡耶、多巴嘉参雄努、贡却旺波、凯珠巴、仁钦桑杰桑波、瑜伽师确吉旺秋，舅舅法王桑杰班约，时足巴释迦旺秋，文殊确吉扎巴，贡庞杰，白莲花。又，洛热，雅热，德秋桑杰，祖古协热耶谢，扎日热巴，江钦祖古，凯尊仁波切，扎果巴协班以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
吉祥竹巴甚深法中下竹巴传承基础者们之基道能仁五法、出离五法及听闻书。护法名声明亮文字，众主法王洛热巴，下竹教法主彼足，恭敬顶礼此福德力。法王洛热巴七岁为法出走，或十七岁出走有两种说法，前者被认为正确，因据说他父母无子，前往拉萨祈祷，路上在竹巴遇见法王藏巴嘉热。
从创建竹巴至他出家的年数不可能有十七年。他生于雍波地区格钦萨为独子，与名为塔希夏达的女子订亲，不愿意，被与女子一起关在铁笼中而逃脱。前往竹巴法王处，法王未剃发便送往觉摩龙的巴提处，赐名扎巴旺秋。后在法王前听闻完整教授。当时父母闻讯前来，拥有如多闻子般的财富，大部分迎请法王并供养，法王亲自供养，将塔希夏达女子所欠的所有借款文书焚烧无余，使他修持正法无障碍，被称为"三满足"。在卡热、夏、南措秋莫多日修行获得殊胜成就。第一事业在北乌日，第二在藏噶却和卓莫拉日，第三建大寺院柯庭寺和吉祥狮子山，聚集僧众一千人，其他弟子不可思议多，故称"下竹如地尘"。
他将法王众法中所说能仁五法付诸实践，广造五能支分，大手印死亡能对治引导，拙火衣能对治引导，密行山能对治引导，病除混乱能对治引导，对治缘能对治引导，开示等由洛热所著，大前行五引导、加持等由学者蒋扬贡波广造，引导精华归纳由果耶所作。共同传承是：持金刚、金刚手、提利巴、那若巴、马尔巴、密勒、岗波巴、帕摩竹巴、林热、嘉热、洛热、查日热巴，从他和蒋扬贡波二人传给温顿、证得贡耶、多巴嘉参雄努、贡却旺波、堪珠巴、仁钦桑杰桑波、瑜伽确吉旺秋、舅舅法王桑杰班觉、德夏巴释迦旺秋、蒋扬确吉扎巴、贡庞杰、白莲花。或者，洛热、雅热、德秋桑杰、祖古协热耶谢、札日热巴、江钦祖古、堪尊仁波切、札果巴协班、杰秋门蓝塔耶、龙芒巴云丹桑波，
嘉旺杰、阿旺确吉嘉波、嘉擦丹巴、白莲花。或者洛热、嘎丹巴、索南达、嘎布巴、奥色嘉措、桑杰热巴、杰秋巴。嘉瓦洛热巴所著出离五法之传承亦与此相同。


། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་སྟོད་འབྲུག་གནམ་ཀྱི་སྐར་མ་ལྟ་བུ་བ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་ལམ་ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་ཁྲིད་ཆུང་བརྒྱད་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་སྟོད་འབྲུག་གནམ་ཀྱི་སྐར་མ་ལྟ་བུ་བ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་ལམ་ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་ཁྲིད་ཆུང་བརྒྱད་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས། མགོན་གྱུར་འདི་མཉམ་ཤཱཀྱའི་ཞིང་ཁམས་ན། །སྒྲོན་མེ་སྟོང་ཐོགས་བཙལ་བས་མི་རྙེད་པས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་མཆོག་གྱུར་སྟོད་འབྲུག་པའི། །ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཡང་། སྟོད་འབྲུག་གནམ་གྱི་སྐར་མ་ཙམ་ཞེས་མང་བས་རི་མོར་བྱས་པ་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་སྒོམ་ཆེན་པ་འབའ་ཞིག །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་དག་པའི་ལམ་གསལ་པོར་སྟོན་པའི་ས་མཁན་བསླུ་བ་མེད་པ་དག་གི་འབྱོན་ཁུངས། ཁྲིད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཅེས་པས། མོས་གུས་རྟོགས་པ་བརྟུལ་ཞུགས། ཞེན་ལོག་སྙིང་རྗེ། ཐབས་ལ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲོལ་བཏོད་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་པ་ནི། འཁྲུངས་ས་ལྷོ་ལ་ཡག་དོལ་བུ་ཆུང་གི་ཁྲ། གཞོན་ནུ་ནས་ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་མཇལ། ཟླ་བ་བཅོ་བརྒྱད་བསྟེན། ཆོས་རྗེས་ཀྱང་སྐུ་རིམ་གྱི་དུས། ཐུན་པ་མ་གིའི་ཁྲོད་ན་སྐལ་ལྡན་གྱི་སྐྱེས་བུ་བསྟན་པ་ལ་ཕན་ཐོགས་པ་ཡོད་ཅེས་ལུང་བསྟན་པ། 
4-406
གདམས་ངག་ལྷག་མ་སངས་རྒྱས་དབོན་ལ་གསན་ཏེ། ཏི་སེ་ཛ་ལནྡྷ་ར། ཙ་རི་ཏྲ་སོགས་སུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རླབས་པོ་ཆེ་ལ་རྩལ་སྦྱང་པའི་ཕྱིར་ཐུགས་དམ། བཅུ་གཉིས་གོ་ཆ་དང་བཅུ་གསུམ་དམ་བཅའ་མཛད། ལས་སྟོད་རྒྱལ་གྱི་ཤྲཱིར། རི་འདི་དང་། བྱ་འདི་དང་། མི་ང་གསུམ་མིང་གཅིག་ཏུ་མ་གྲགས་རིང་གནས་འདི་ལས་འཕག་རི་ཞེས་གསུངས་པས། རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པ་ཞེས་སྙན་པའི་བ་དན་ས་གསུམ་ཁྱབ་པས། ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏ་འཕྲོག་ཕྱེད་དགའ་པོ་དང་བརྩོད་པའི་ཕྱིར་མར་ཡུལ་དུ་བྱོན་པའི་ཡར་ལམ་ཤྲཱི་རི་གཟིགས་པའི་ཚེ་། བུག་སྒོ་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་ཞལ་སྟོན་དགོས་ཞེས་གསོལ་བ་ན། སྟོན་རིན་མི་ཆོག་གསུངས། ནན་ཆེར་སྟོན་དགོས་གསུངས་ནས་བུག་སྒོའི་རས་སེངས་པས། སྤྲེའུ་ལྟ་བུ་ཞིག་གཟིགས་པས་དཔོན་སློབ་རྟ་སྐད་དུ་བཞད། དེ་མ་ཐོག །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྐུ་ཇི་ལྟ་བ་རྒྱལ་གྱི་ཤྲཱི་ལས་མཐོ་བ་ཞིག་ཏུ་གཟིགས་པས་གྲུབ་ཐོབ་ཏུ་བསྔགས་ཞེས་གྲགས་སོ། །སློབ་མའང་རྟོགས་པ་རང་དང་མཉམ་པ་རྒྱལ་བ་ཡང་དགོན་པ། བརྟུལ་ཞུགས་རང་དང་མཉམ་པ་ཨུ་རྒྱན་པ། མོས་གུས་རང་དང་མཉམ་པ་ཟང་ཟང་ནེ་རིངས་པ། ཞེ་བཅད་རང་དང་མཉམ་པ་སྤྱིལ་དཀར་བ་སོགས་དངོས་ཀྱི་སློབ་མ་གྲུབ་ཐོབ་གནམ་གྱི་སྐར་མ་ཙམ་བྱུང་། དེས་ཆོས་རྗེའི་མིང་ཐོ་ཙམ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས། 
4-407
སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་དེའི་འགྲོས་སུ་བསྟན་པས་ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་དུ་གྲགས་ཏེ། ལམ་ཟབ་མོས་གུས་ཀྱི་ཁྲིད། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་གྱི་ཁྲིད། ཐབས་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཁྲིད། གསང་སྤྱོད་ཟློག་སྒོམ་གྱི་ཁྲིད། སྟེང་སྒོ་ཆོས་དྲུག །འོག་སྒོ་འཁྲུལ་འཁོར་དང་བཅས་པ། དག་སྣང་ཞིང་སྦྱོང་གི་ཁྲིད། ཆོས་བརྒྱད་མགོ་སྙོམས་ཀྱི་ཁྲིད། བྱམས་སྙིང་རྗེའི་ཁྲིད། རྒྱུ་འབྲས་རྟེན་འབྲེལ་ཀྱི་ཁྲིད་རྒོད་ཚང་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ་དང་། རྒྱལ་བ་ཡང་དགོན་པའི་ཕྱག་ཆེན་སོགས་ནི་རི་ཆོས་སུ་ཡོད། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཨུ་རྒྱན་པའི་གསུང་ངག་ཟླ་སེང་བས་བྲིས་པ་འདིར་བཅུག །གཞན་གཤོང་ལོ་སྤང་ལོ་སོགས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་རྣམ་གྲངས་སུ་འདུག་པས་འདིར་མ་བཅུག །ཕྱིས་འབའ་ར་བས་མཛད་པ་རྣམས་ལུང་འབུམ་ཁྲིད་ཞལ་གདམས་ཀྱིས་བརྒྱན་བའི་གླེགས་བམ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏིལླི་པ། ནཱ་རོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
吉祥竹巴甚深法中上竹如天星者们之基道大引导八法小引导八法听闻书
吉祥竹巴甚深法中上竹如天星者们之基道大引导八法小引导八法听闻书。成为怙主此同释迦刹土中，持千灯寻找亦不得，金刚持中胜者上竹巴，大车乘彼前我顶礼。此外，上竹如天星众多难以绘图，唯有精要义大修行者，为一切众生清晰指示正道的不欺诳向导之源头，所谓大引导八法，是建立信解誓行、厌离悲心、善巧方便等传统的大车乘者，出生于南拉雅多布琼卓，年幼时遇见法王藏巴嘉热，亲近十八个月。法王在临终时曾授记："那群修行者中有一位具缘者将利益教法。"
他向桑杰温听闻剩余教授，为修习大菩萨行而在冈底斯山、札兰达热、查日扎等地专修，立十二甲胄十三誓言。在拉多嘉日喜山时说："这山、这鸟和我三者名声不同时，我不会离开此处。"因此"嘉瓦果仓巴"之美名遍布三界。法王萨迦班智达为了决胜欢喜，前往玛尔地区，返程时看见喜山，从窗口请求："请你显示尊颜。"答道："不值得展示。"坚持要求显示后掀开窗帘，看见像猴子一样的形象，师徒大笑。随即在嘉日喜山上方见到与释迦牟尼佛相同的身相，因此称赞为成就者。
他的弟子有：证悟与自己相同的嘉瓦扬贡巴，持戒与自己相同的乌金巴，信心与自己相同的臧臧涅日巴，断执与自己相同的秘卡巴等，直接弟子成就者如天上星星般众多。他依据法王的简略名目，以耳传教授的方式教导，而闻名为八大引导：深道信心引导、大手印俱生瑜伽引导、殊胜方便道引导、密行逆修引导、上门六法与下门气功、净观净土引导、八法平等引导、慈悲引导、因果缘起引导，皆由果仓巴自己所著。嘉瓦扬贡巴的大手印等在山法中有。大成就者乌金巴的言教由达森巴所写已收入此中，其他雄洛、庞洛等的笔记有多种版本未收入此处。后来巴热巴所著的灌顶十万、引导口诀等庄严的经卷传承为：持金刚、提利巴、那若。


 མར་པ། མི་ལ། སྒམ་པོ་པ། ཕག་མོ་གྲུ་པ། གླིང་རས། ཆོས་རྗེ། སངས་རྒྱས་དབོན། རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པ། ཡང་དགོན་པ། སྤྱན་སྔ་རིན་ལྡན། ཟུར་ཕུག་པ། སྐྱེ་མཆོག་འབའ་ར་བ་ཆེན་པོ། ཡོན་རྒྱལ་བ། གཉན་རས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོའམ། ཡང་ངག་གི་དབང་པོས། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོ་འམ། ངག་དབང་རྗེས། 
4-408
རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག །དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་། རྒོད་ཚང་པ། ཨུ་རྒྱན་པ། ཟླ་བ་སེང་གེ །བྱང་ཆུབ་སེང་གེ །ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། རྒོད་འཕྲུག་ཆོས་རྗེ། རྒྱ་མཚོ་དཔལ། སྒྲུབ་ཆེན་བསོད་ནམས་རྒྱལ་པོ། རྒྱལ་དབང་རྗེའམ། ཨུ་རྒྱན་པ་ནས། མཁས་བཙུན་པ། བྱང་ཆུབ་སེང་གེ །རྒྱལ་དབང་རྗེས་མཛད་པའི་ཁྲིད་ཆེན་རྣམས་ལ་སེང་གེ་དགུ་ཚར་ནས་བརྒྱུད་ཀྱང་ཆོག་ཅེས་གསུང་ངོ་། །རྒྱལ་དབང་རྗེ་ཡན་ཁྲིད་ཆུང་བཞི། དེས་མཛད་པ་བཞི་སྟེ་བརྒྱད་དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ཡང་ཁྲིད་ཆེན་སྔ་ཕྱིའི་རྗེས་སུ་འབྲང་ངོ་།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་བའི་ཟབ་ཆོས་ལས་དགེ་སྦྱོར་བདུན་པའི་གསན་ཡིག།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་བའི་ཟབ་ཆོས་ལས་དགེ་སྦྱོར་བདུན་པའི་གསན་ཡིག །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་ལྟ་བའི་རི་སྙིལ་མཁན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལེགས་བཤད་འབུམ་གྱི་མཁའ། །བསྔགས་འོས་ཡོན་ཏན་ཕ་མཐའ་མ་མཆིས་པའི། །བླ་མའི་ཚོགས་དེའང་བདག་གི་མཆོད་བྱའི་ཡུལ། །འདི་ལ་ཆོས་ཀྱི་རྗེའི་ཐུགས་དམ་ཟབ་ཆོས་ཀྱི་གནད་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ་ནས་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ན་དགེ་སྦྱོར་བདུན་པའོ། །དེ་ལྟ་མིན་ན། སྔོན་ལོ་ཙ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་འོག་པར་སྟེང་ཁང་དུ་རྒྱུད་སྡེ་སོ་སོའི་ལྷ་ཚོགས་མང་པོ་བཀོད། དེ་ཇོ་བོས་གཟིགས་ནས་ལྷ་རེ་ལ་མངོན་རྟོགས་དང་མཐུན་པའི་བསྟོད་པ་རེ་མཛད། དེས་ལོ་ཙ་བས་པཎྜི་ཏ་མཁས་པར་དགོངས། དེ་ནས་ཇོ་བོས་ལོ་ཙ་བར་སོ་སོའི་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་དྲི་བ་མཛད། 
4-409
དེས་ལན་བཏབ་པས་ཇོ་བོ་མཉེས་ཏེ། ལོ་ཙ་བ་འདི་ལྟ་བུའི་མཁས་པ་བཞུགས་པ་ལ་ང་བོད་དུ་ཡོང་མི་དགོས་པར་འདུག་པ་གསུང་། ཡང་དེ་དག་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ཉམས་སུ་ཇི་ལྟར་ལེན་གསུངས་པས། ལོ་ཙ་བས་སྔ་མ་ལས་སྤྲོས་པའི་ལན་མ་ཐེབས་པས། ཇོ་བོས་ལོ་ཙ་བ་རུལ། ང་འོང་དགོས་པར་འདུག །ཆོས་སྣ་ཚོགས་སུ་འཆད་ཤེས། དེ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས་ཉམསུ་ལེན་ཤེས་པ་ཡིན་ཅེས་གསུངས་པ། རུལ་བའི་གསེབ་ཏུ་ལས་དོགས་འདི། རྩ་བ་ཆོས་རྗེས་ཤངས་པའི་སློབ་མ་གཉིས་ལ་གནང་། དེ་ལ་འབྲས་མོ་བས་རྒྱས་སུ་བཏང་སྟེ་ཟུང་བདུན་ཡ་བཅུ་བཞིར་བཤད། རྒོད་ཚང་པས་ཅུང་ཟད་ཡི་གེར་བཀོད། ཁྲིད་རྒྱས་པ་འབྲས་མོ་རྗེ་བཙུན་སངས་རྒྱས་འབུམ་གྱི་སློབ་མ་ཁོ་སྒོམ་གྱིས་མཛད། འབྲས་མོ་ཇོ་བཙུན་གྱིས་གཞུང་དེ་ལ་ཤཱི་ལའི་ཐ་ཅན་གྱི་མཚན་ཅན་གྱིས་འགྲེལ་པ་མཛད། འདིས་རྒོད་ཚང་པར་ཡང་ཐུག །འབྲས་མོ་པ་འདི་ཆོས་རྗེའི་བུ་ཆེན་དྲུག་གི་གྱ་གཅིག་སྟེ། གཙང་ཉིད་རོ་པའོ། །དེ་དག་ལ། རྣམ་བཤད་དང་ཁྲིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་པདྨ་དཀར་པོས་ཀྱང་གཏན་ལ་ཕབ་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏིལླི་པ། ནཱ་རོ། མར་མི་དྭགས་གསུམ། ཕག་གྲུ། གླིང་། ཆོས་རྗེ། འབྲས་མོ་བ། ཁོ་སྐོམ། ཤཱི་ལའི་ཐ་ཅན། ཆོས་རྗེ་ཉི་མ། སྤོས་སྐྱ་པ། 
4-410
བཅུ་གསུམ་པ། འཇམ་དབྱངས་རྗེ། མཁན་ཆེན་པ། བློ་གྲོས་སེང་གེ །ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། ངག་དབང་ནོར་བུའམ། ངག་གི་དབང་པོ། ངག་དབང་གྲགས་པ། པདྨ་དཀར་པོའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
马尔巴、密勒、冈波巴、帕摩竹巴、林热、法王、桑杰温、嘉瓦果仓巴、扬贡巴、坚那仁丹、祖普巴、杰秋巴热巴大师、云嘉瓦、念热南喀嘉参、嘉旺杰、阿旺确吉嘉波，他传给白莲花，或者阿吉旺波传给确吉扎巴、贡庞杰、白莲花，或者阿旺杰传给
嘉擦丹巴阿吉旺秋，他传给白莲花。又，果仓巴、乌金巴、达瓦僧格、江秋僧格、确吉嘉措、果楚确杰、嘉措班、大成就者索南嘉波、嘉旺杰，或者从乌金巴到堪尊巴、江秋僧格。嘉旺杰所著大引导，也可从狮子九代传承。嘉旺杰以前的小引导四部，他所著四部共八部的传承也跟随前后大引导。
吉祥竹巴甚深法中善行七法听闻书
吉祥竹巴甚深法中善行七法听闻书。智慧金刚摧毁见山者，一切佛陀善说十万空，应赞功德无有边际的，上师众亦是我供养境。此中法王甚深修法精髓汇集在一座修持，即是善行七法。若非如此，从前译师仁钦桑波在沃巴上房陈设各部续部众多本尊，尊者见后为每位本尊作了一个与仪轨相应的赞颂，译师因此认为尊者是博学的班智达。然后尊者询问译师各种修持方式，
他回答后尊者欢喜道："有如此博学的译师在，我不必来藏地了。"又问如何在一座中实修这些，译师无法给出比前更详尽的答案，尊者便说："译师失败了，我确实需要来。能讲解各种法，又能将这一切合为一体实修才是。"在这失败的缝隙中有此疑惑，其根本法王传给香巴的两位弟子，昂摩巴进行扩展解释为七对十四种，果仓巴略作记录，详细引导由昂摩尊者桑杰奔的弟子科贡所作。昂摩尊者另有名为具希拉尾者对此论作注释，他也曾会见果仓巴。此昂摩巴是法王的六大弟子之一，即藏尼若巴。关于这些，白莲花也从解释和引导方面加以确立，传承为：持金刚、提利巴、那若、马密达三师、帕竹、林、法王、昂摩巴、科贡、具希拉尾者、法王尼玛、颇嘉巴、
十三世、文殊杰、大堪钦、洛珠僧格、耶谢仁钦、协热桑波、嘉旺杰、阿吉旺波、确吉扎巴、贡庞杰、阿旺诺布或阿吉旺波、阿旺扎巴、白莲花。


། །།
༄། །དཔལ་ལྡན་འབྲུག་བའི་ཟབ་ཆོས་ལས་རི་ཆོས་སྐོར་གསུམ་གྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས།
༄༅། །དཔལ་ལྡན་འབྲུག་བའི་ཟབ་ཆོས་ལས་རི་ཆོས་སྐོར་གསུམ་གྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས། །རྒྱལ་བ་ཉིད་དང་མཚན་གྱིས་ཐ་དད་ཙམ། །བྱེ་ཡིས་གཞན་མིན་དཔལ་ལྡན་ཡང་དགོན་པ། །བཟང་བོའི་འཕྲིན་ལས་ནམཁའ་མཉམ་པ་ཡི། །ཡོངས་ཀྱི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དེ་ལ་འདུད། །འདིར་རྒྱལ་བ་ཡང་དགོན་པ། རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་ཞེས། སྟོད་འབྲུག་གི་བསྟན་པའི་རྩ་ལག་གཉིས་པ། མཁས་པ་དང་གྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་ལ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དཔེར་འོས་པ། ཟབ་ཆོས་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུས་ཐུགས་བརྟས་པ། དེས་གཅེས་པའི་མན་ངག་གཅིག་ཏུ་བསྡམས་ཏེ་བསྟན་བཅོས་སུ་མཛད་པ་ནི་རི་ཆོས། དེ་ལ་ཡང་། སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་ཉམས་ལེན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་སྟོན་པ་དགོས་པ་ཀུན་འབྱུང་གི་སྐོར། རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་གནས་ལུགས་གསལ་བ་སྟོན་པ་སྦས་བཤད་ཀྱི་སྐོར། འཆི་བ་ལམ་དུ་བྱེད་པ་བར་དོ་འཕྲང་སྒྲོལ་གྱི་སྐོར་དང་གསུམ་ཏེ། དང་པོ་ལ། རྩ་བ་ལུས་ལྟ་བུའི་ཆོས་བཞི། གྱེས་པ་ཡན་ལག་ལྟ་བུའི་ཆོས་དགུ །ཟབ་པ་དོན་སྙིང་ལྟ་བུའི་ཆོས་དྲུག །
4-411
གཅེས་པ་སྲོག་རྩ་ལྟ་བུའི་ཆོས་དྲུག །དམར་ཁྲིད་དབང་པོ་སྒོ་ལྔ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ལྔ། དང་པོ་རྩ་བ་ལུས་ལྟ་བུའི་ཆོས་གཞུང་། ལྷན་ཐབས་ཆེན་མོ། ས་བཅད། གླེང་བཞི་དང་བཅས་པ་བཞིའོ། །གྱེས་པ་ཡན་ལག་ལྟ་བུའི་ཆོས་དགུ་ནི། སྒྲུབ་པའི་སྣ་འཛིན་པ་ལ་སྔོན་འགྲོ་བཞི་སྦྱོར། ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐོག་མར་འགྲོ་བ་སྐྱབས་འགྲོ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ། ཐེག་ཆེན་གྱི་གཞུང་ཤིང་བྱམས་སྙིང་རྗེའི་སྒོམ་ཐབས། མི་གཅིག་པོའི་ཆོས་གཅིག་པོ་བླ་མའི་མོས་གུས་བྱེད་ཐབས། ཚོགས་བསག་པའི་ཐབས་མཆོག་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་བདུན་པ། ཉེས་ལྟུང་གི་དྲི་མ་སེལ་བྱེད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར། ལུས་ཀྱི་གཅེས་འཛིན་བཤིག་པ་ཀུ་སུ་ལུའི་ཚོགས་གསོག །ངེས་འབྱུང་གི་གསལ་འདེབས་མི་རྟག་སྒོམ་ཚུལ། གཞན་དོན་འཕྲིན་ལས་ཀྱིས་རྟེན་འབྲེལ་སྒྲིག་པ་སྨོན་ལམ་ལེ་ཚེ་བཅུ་བཞི་པ་དང་དགུའོ། །ཟབ་མོ་དོན་སྙིང་ལྟ་བུའི་ཆོས་དྲུག་ལ་དྲག་རླུང་གནད་ལྔ་མ། འཕོ་བ་ཧཱུྃ་དམར་མ། སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དྲུག་མ། གསང་སྤྱོད་མནལ་ལམ་མ། ནད་འདོན་ཧཱུྃ་ཆོས་མ། འཛག་བསྲུང་བཀའ་རྒྱ་མ་སྟེ་མ་དྲུག་སྐོར་དང་། ཤིན་ཏུ་གཅེས་པའི་གདམས་པ་སྲོག་ལྟ་བུའི་ཆོས་བུ་དྲུག་ལ། སྤྱིལ་བུ་བརྩིག་པ་ལ་དགོས་པའི་ས་དཔྱད་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ། ལས་དང་ཕོ་པ་ལ་གསང་སྤྱོད་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ། 
4-412
གཅེས་པ་གསང་(གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་)[*]བའི་མཐའ་བཅུ། རང་ལུས་ཐབས་ལྡན་སྒོམ་པ་ལ་གཅེས་པ་སྦ་བཞི་སྙན་བརྒྱུད་ཞལ་གདམས་དང་བཅས་པ། རང་ལུས་གཞན་ལུས་གཉིས་ཀ་ལ་གཅེས་པ་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཧཱུྃ་ཆོས། ལམ་གྱི་བོགས་འདོན་བདེ་བ་བསྐྱེད་པ་ལ་གཅེས་པ་ཟབ་མོ་གསང་ཁྲིད་ཀྱི་སྐོར། ཉམས་རྟོགས་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་གཅེས་པ་རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་ཞལ་གདམས་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་གཏེར་མཛོད་(ལྷན་ཐབས།)[*]ལྡེ་མིག་དང་བཅས་པ་བུ་དྲུག་དང་། དེའི་མ་བུ་གསང་ཁྲིད་ལ་ཆོས་སྡེ་མ་བུ་བཅོ་ལྔ་ཡོད་དེ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཐེམ་སྐས། ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་གསང་ལམ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་གསང་བའི་འགྲོས་བཅུ། བཙན་ཐབས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར། ཕྱག་རྒྱ་ལམ་དུ་གཞུག་པ་རྒྱ་ཡན་རྣམ་གསུམ། གསང་བ་ལམ་གྱི་ལས་སྦྱོར། འཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། བདེ་བས་མཆོད་པ། མཁས་པ་བཞི་ཟབ་མོ་དགའ་བཞིའི་ངོ་སྤྲོད་དགའ་བཞི་བདེ་འགྲོས་ཕྱག་རྒྱ་དབང་དུ་བྱ་བ་ལྷ་མོ་སྙིང་འགུལ་མ། ཡིབ་པ་དཀར་ནག །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལོག་གནོན་གཉིས། ཉི་མར་(བུད་མེད་ཀྱི་ཐབས་ལ།)[*]འོད་དང་བཅོ་ལྔའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
吉祥竹巴甚深法中山法三轮听闻书
吉祥竹巴甚深法中山法三轮听闻书。胜者本身与名号仅异，实非他者吉祥扬贡巴，善行事业如虚空等同，普遍善知识彼前顶礼。此处嘉瓦扬贡巴，即嘉参班桑波，上竹教法第二支柱，在智慧和成就功德上可以圆满佛陀为典范，以如海甚深法坚固其心，他将珍贵口诀集为一体著为论典即山法。其中，包含修持实践的一切法完整教授的功用源泉轮，明示金刚身本性的隐释轮，死亡转为道用的中阴险道超脱轮，共三轮。第一部分有：根本如身体的四法，分支如肢节的九法，甚深如心要的六法，
珍贵如命脉的六法，明导如五根门的五法。首先根本如身体的四法有：正文、大补篇、科判、序文四种。分支如肢节的九法是：持修持先导前行四加行，一切道初行皈依修法，大乘正轴慈悲修法，一人一法上师信心修法，资粮积集最胜禅定七支，净除过失之禅定灌顶，摧毁身体执着的咕苏里积资，出离心明显无常修法，利他事业缘起连接的愿文十四句，共九法。甚深如心要的六法有：猛风五要母，迁识红吽母，空性金刚六句母，密行梦境母，病除吽法母，漏护密诀母，共六母类；极为珍贵的教授如命之六子法有：修建茅棚所需的相地明灯，为事业与人行密行时，
珍贵密要口诀十边，修持具方便自身时珍贵四隐耳传口诀，对自身他身二者珍贵的莲花空行吽法，为增进道力生起乐时珍贵的甚深密引导类，辨别修证时珍贵的四瑜伽口诀心要义藏（附加）钥匙，共六子类。其中密引导母子法类有十五种：俱生梯阶，大贪密道，俱生秘密十步，强力气功，手印入道三放任，秘密道事业修持，事业任运成就，以乐供养，智者四甚深四喜指示四喜乐步，手印自在女神心动，白黑隐修，菩提心调伏二种，日中（女性方法）光明，共十五种。


 །ལག་ལེན་མཛུབ་ཚུགས་སུ་ངོ་སྤྲད་པ་དམར་ཁྲིད་དབང་པོ་སྒོ་ལྔ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ལྔ་ནི། ཕྱག་ཆེན་གྱི་ཁྲིད་བོགས་འདོན་དང་བཅས་པ། བྱམས་སྙིང་རྗེའི་ཁྲིད་སྐྱིད་སྡུག་ལམ་ཁྱེར་དང་བཅས་པ། ཆོས་དྲུག་གི་ཁྲིད་གེགས་སེལ་དང་བཅས་པ། 
4-413
གསང་སྤྱོད་ཀྱི་ཁྲིད་གཉན་ས་བརྟག་ཐབས་དང་བཅས་པ། མོས་གུས་ཀྱི་ཁྲིད་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་དང་བཅས་པ་ཁྲིད་ཡིག་ཚར་ཆོས་ཀྱི་སྐོར་རོ། །(སྤྱན་སྔ་བས་རྫོགས་རིམ་མཚན་བཅས་མཚན་མེད་གཉིས་སུ་མཛད་པའི་དང་པོ་ཆོས་དྲུག ། གཉིས་པ་ཕྱག་ཆེན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་གྱི་ཁྲིད་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ། གསང་སྤྱོད་ཀྱི་ཁྲིད་ཚར་ཆོས་དང་བཅས་པ། སྒོམ་ཁོར་ཡུག་མའི་ཁྲིད་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ། གེགས་སེལ་ཞལ་གདམས་དང་བཅས་པ་འདིར་བསྡུས། བྱམས་ཁྲིད་དང་མོས་གུས་ཁྲིད་འདིར་མ་བསྡུས།)[*] རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་སྦས་བཤད་ལ་བཞི། རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་གནས་ལུགས་གསལ་བར་སྟོན་པ་སྦས་བཤད་ཀྱི་གཞུང་། དེའི་བཀའ་གནད་ཀྱི་དོན་འཆད་པའི་བཀའ་འགྲེལ་ཟབ་མོ་ཞལ་བཞེས་སྟོན་པ་ཞལ་གདམས་བཀའ་རྒྱ་མ་རྩ་ཁོག་ཞལ་གདམས་དང་བཅས་པའོ། །འཕྲང་དྲུག་གདམས་པ་དྲུག་གིས་སྒྲོལ་བ་འཕྲང་སྒྲོལ་གྱི་གཞུང་། དེའི་བཀའ་གནད་འཆད་པ་སྦས་པ་གནད་ཀྱི་གཏེར་མཛོད། གསང་བའི་བརྡ་སྐད་འགྲོལ་པ་སྦས་པ་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག །ཡིད་ཆེས་ངེས་ཤེས་སྐྱེ་བ་ལོ་རྒྱུས། དོན་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འགྲིལ་པ་ལག་ལེན་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་གོ། །གཞུང་ལུགས་འདིའི་ལུས་ཕྱག་ཆེན་ནཱ་རོ་ཆེན་པོའི་ཆོས་དྲུག་ཡིན་པས། བརྒྱུད་པའི་གཙོ་བོ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། བཀའ་བབས་བཞི། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཏིལླི་པ། ནཱ་རོ་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ལྡན། སྒྲ་བསྒྱུར་མར་པ་ལོ་ཙ། 
4-414
དབང་ཕྱུག་མི་ལ་རས་པ། ཆོས་རྒྱལ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ། བདེ་གཤེགས་ཕག་མོ་གྲུ་པ། གྲུབ་ཐོབ་གླིང་ཆེན་རས་པ། ཆོས་ཀྱི་རྗེ་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པ། སངས་རྒྱས་དབོན་རས། རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པ། དེས་རྒྱལ་བ་ཡང་དགོན་པའོ། །ཡང་གསང་ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ནཱ་རོ་པ་ནས། ཏི་བུ་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན། རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ། ལོ་དང་སུམ་པ་གཉིས། གླིང་རས། ཆོས་རྗེ། བཛྲ་ཛྙཱ་ན། ཡང་དགོན་པ། སྦ་བཞིའི་བརྒྱུད་པ་ནི་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏིལླི། ནཱ་རོ། ར་གང་རས་པ། འབྲི་སྒོམ་གླིང་ག་བ། མལ་ཡེར་པ་བ། བླ་མ་ཞང་། རྗེ་རོ་སྐམ་པ། སངས་རྒྱས་རས་པ། དེས་ཡང་དགོན་པའོ། ། གཏུམ་མོ་ཞག་བདུན་མའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགོ་མ་ཤྲཱི་ཛྙཱན་མུ་ཏྲི། དཔལ་རྒྭ་ལོ། བླ་མ་ཞང་། རྗེ་རོ་སྐམ་པ། ཧཱུྃ་ཆོས་ཀྱི་སྐོར། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞིས་ཡང་དགོན་པ་ཉིད་ལ། གསང་སྤྱོད་མནལ་ལམ་མ་བླ་མ་ཞང་གི་ཉིད་ཀྱི་མནལ་ལམ་དུ་གནང་། འཁྲུལ་འཁོར་བཀའ་རྒྱ་བདག་མེད་མས་ཉིད་ལ། འཕྲང་སྒྲོལ་ཚེ་རིང་མས་ཉིད་ལ། གཞན་ཡང་འབྲི་ཁུང་པའི་ཟབ་ཆོས་རྣམས་སྤྱན་སྔ་རིན་པོ་ཆེ་གྲགས་པ་འབྱུང་གནས་ལ་གསན། ལམ་འབྲས་ཞ་མ་ལྕམ་སྲིང་ནས་བརྒྱུད་པ་སོགས་ཀོ་བྲག་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསན། ལམ་སྦས་བཤད་སོགས་ས་སྐྱ་པའི་ཟབ་ཆོས་མང་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསན། 
4-415
གཞན་ཞི་བྱེད་དང་རྙིང་མ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཁུ་བོ་དང་། རྫིང་ཕུ་བ་དང་། དྲོད་ཆུང་པ་དང་། རས་བ་སོགས་བླ་མ་མང་པོ་ལ་གསན་པས་དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་གོང་མ་དང་བླ་མ་རགས་པ་བཅུག་ནས་གསོལ་འདེབས་ཕོ་ཉ་མྱུར་མགྱོགས་ཅེས་མཛད། འདི་ལ་ལུགས་མི་ཅིག་པས། གཙོ་བོ་བགྲངས་ཀྱི། མཐར་ཆགས་སུ་འདེད་རྒྱུ་གོང་དུ་བགྲངས་པ་ལས་གཞན་དུ་མེད་དོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
实修指示明导如五根门的五法是：大手印引导及增进，慈悲引导及苦乐转为道用，六法引导及障碍消除，密行引导及神圣地考察方法，信心引导及上师修持，这是引导文集满法类。（坚那巴将圆满次第分为有相无相两种，第一为六法，第二为大手印俱生瑜伽引导及支分，密行引导及满法，环绕禅修引导及支分，障碍消除口诀等已收入此中，慈心引导和信心引导未收入此中。）金刚身隐释有四：明示脉风明点本性的隐释正文，解释其要义的甚深口诀注释，显示实践的秘密口诀、脉腔口诀等。以六种教授超越六险道的险道超脱正文，解释其要义的隐藏要义宝藏，解释秘密符号语言的隐藏要义钥匙，生起确信的历史，将义汇集为一的实修引导文。
此论系统的主体是大手印和那若巴大师的六法，所以主要传承是：持金刚、四传承、瑜伽自在提利巴、那若具法眼、译师马尔巴译师、自在密勒热巴、法王达波拉杰、善逝帕摩竹巴、成就者林钦热巴、法王吉祥竹巴、桑杰温热、嘉瓦果仓巴，他传给嘉瓦扬贡巴。又，密引导传承是：那若巴，提布无垢善知识，热琼多杰扎巴，洛和松巴二人，林热，法王，金刚智，扬贡巴。四隐传承是：持金刚，提利，那若，热岗热巴，直贡林嘎巴，玛耶巴巴，上师章，杰若甘巴，桑杰热巴，他传给扬贡巴。猛火七日传承是：智慧空行母吉那姆迪，吉瓦洛，上师章，杰若甘巴。吽法类由空行四部授予扬贡巴本人，密行梦境母由上师章在梦中赐予，气功密诀由无我母授予自己，险道超脱由长寿母授予自己。此外，直贡巴甚深法从坚那仁波切扎巴炯内听闻，道果从夏玛兄妹传承等向科扎巴索南嘉参听闻，道隐释等萨迦派众多甚深法从文殊班智达大师贡嘎嘉参听闻。
其他息诛和宁玛等从自己的叔父、增普巴、珠琼巴、热巴等众多上师听闻，将这些的上层传承与主要上师列入后制成祈请使者速疾。此中由于不同派别，仅列举主要者，没有按顺序追踪上面所列之外的传承。


 །ཡང་དགོན་པ་ནས། སྤྱན་སྔ་རིན་ལྡན། ཟུར་ཕུག་པ་རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་། འབའ་ར་བ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་། མཉམ་མེད་ནམ་མཁའ་སེང་གེ། ཡེ་ཤེས་(དྷརྨ་ཀོ་ཤ་ཟེར།)[*]མཚན། ཤ་རགས་འགྲོ་མགོན་དབང་ཕྱུག་བློ་གྲོས། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། སྒྱུ་མའི་གར་མཁན། པདྨ་དཀར་པོ། ཡང་ན་འབའ་ར་བ་ནས། བྱ་བཏང་ཡོན་ཏན་རྒྱལ་མཚན། གཉན་རས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀ་འཕེལ་བ། འགྲོ་མགོན་ཆོས་སྐྱབ་དཔལ་བཟང་། དེའི་དབོན་ཤེས་རབ་དབང་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་གསན་ཡིག།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་གསན་ཡིག་གོ། རབ་འབར་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་གཟི་བྱིན་གྱིས། །དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་རྒྱལ་གནམ་སྔོན་བཞུ་བའི་རྒྱུན། །མི་བརྗེད་གསེར་གྱི་བྱེ་མའི་དབུས་འཛིན་མཁན། །རིན་ཆེན་དཔལ་གྱིས་འགྲོ་སྐྱོང་དེ་ལ་འདུད། །
4-416
དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ངེས་གསང་དོན་གཉེར་བ། །དེ་དག་ཀུན་དགས་མྱོས་བྱེད་འདི་ལྟ་བུ། །མང་ཐོས་སྙེམས་པ་འཆང་གཞན་མདུན་མེད་པས། །བསམས་ཀྱིན་ལུགས་འདིར་བདག་སེམས་གུས་པ་རྒྱས། །དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པ་ས་གསུམ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་གང་གི་ནང་ཚན་སྟོད་འབྲུག་གནམ་གྱི་སྐར་མ་ལྟ་བུར་གྲགས་པའི་སྐྱེས་བུ། གོ་ལུང་པ་རཏྣ་ཤྲཱི་སྒྲ་ཚད་མདོ་སྔགས་ཀྱི་སྦྱངས་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་བའི་སྤྱན་སྔར་ལོ་གསུམ་བཞུགས། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བདེན་པ་མངོན་སུམ་དུ་གཟིགས་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བླ་མའི་ལུང་གིས་ཛ་ལནྡྷ་ར་སོགས་གནས་ཆེན་མང་དུ་བྱོན་ལྷག་པར་ཨོ་ཌི་ཡ་ཎ་ཞེས་གྲགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཆོས་ཀྱི་གན་མཛོད་ཆེན་པོ་བཞུགས་པ། སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་གླིང་ཆེན་པོ་དེར་དཔལ་ཡེས་ཞེས་པའི་ཞབས་འབྲིང་བ་དང་བཅས་བྱོན། ཡུལ་དེའི་དབུས་དྷཱུ་མ་ཐ་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོ་ཛོ་ཀི་ནིའི་ཚུལ་མཛད་པ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ལྷག་པར་རང་བྱུང་གི་གཡུ་དྲུང་རིས་དམར་པོས་སྨིན་མཚམས་མཛེས་པའི་བུ་མོ་ཞིག་གིས་ལུང་བསྟན་ཀ་བོ་ཀ་ཞེས་པའི་གྲོང་དུ། ས་མུནྡྲ་སཱུ་ཀ་ཞེས་སྨད་འཚོང་མའི་ཚུལ་འཛིན་པ་ཞིག་དང་མཇལ་གྲོགས་ཀྱི་སྣང་བར་ཐུག་པ་རེ་སྦྱིན་པ་འཐུངས་པའི་མོད་ལ། 
4-417
ས་གཡོ་བ་དང་སྒྲ་དང་འོད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་ཞིང་གནས་སྦྱོང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཤར། གཞན་དུ་དེའི་རེག་བྱ་མཆོག་གི་རོལ་མོས་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་རྩའི་མདུད་པ་ཕལ་ཆེར་ཞིག་པའི་མོད་ལ། ཡུལ་དེ་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་རིགས་ཐམས་ཅད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤར། དབུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོས་གདམས་ངག་འདི་སྩལ་ཏེ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསེབ་ལམ་སྟོན་པའི་ས་མཁན་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སད་པ་ན་སྔར་གྱི་བུ་མོ་དེ་ཉིད་དུ་སྣང་བས། སླར་ལམ་བསྡུས་པ་འདི་བསྟན་ཏེ། ལུང་བསྟན་དང་བཅས་སྔར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སྡེ་བཞི་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་དང་ལྔ་ཡིས་ཀྱང་གདམས་པ་སྣ་རེ་བསྟན་པ་མི་བརྗེད་པའི་གཟུངས་ཀྱིས་གཟུང་བ་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཚན་གྲུབ་ཐོབ་ཨུ་རྒྱན་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་གསོལ་བ་དེས་སླར་བོད་ཡུལ་དུ་བྱོན་ནས་ཡུན་རྒྱངས་པ་ན་སྐྱི་རོང་དུ་བྱོན། ཤར་གངས་སུ་གཡའ་བཟངས་པ་སྣུབས་འདུལ་བ་འཛིན་པའི་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་མཁར་ཆུ་བར་གྲགས་པ་དེ་བྱོན། གསོལ་བ་བཏབ་པས་མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་རྒྱ་ཐེམས་ལུང་བསྟན་གྱི་སློབ་མར་དགོངས་ཏེ། གཞུང་ཡི་གེར་བཀོད། ཁོང་གིས་ཀྱང་དམིགས་རྐང་རེ་ལ་གསེར་ཞོ་རེའི་མེ་ཏོག་ཕུལ་ཏེ་ཞུས། ཁོང་རང་གི་བརྗེད་ཐོ་བསྡུས་པ་ཞིག་མཛད་དོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
从扬贡巴，到坚那仁丹，祖普巴仁钦班桑，巴热巴嘉参班桑，无等南喀僧格，耶谢（称为达摩柯夏）参，夏拉卓贡旺秋洛卓，嘉旺杰，阿旺杰，确吉扎巴，幻化舞者，白莲花。或者从巴热巴，到夏当云丹嘉参，念热南喀嘉参，大成就者夏嘎培瓦，卓贡确嘉班桑，其侄协热旺波，蒋扬确吉扎巴。
吉祥竹巴甚深法中无上续部一切圆满次第三金刚近修听闻书
吉祥竹巴甚深法中无上续部一切圆满次第三金刚近修听闻书。极炽金刚妃光辉，吉祥续王青天融流，不忘金沙中持者，珍宝光护众前礼。
时轮密义求者众，彼等皆使此般醉，多闻傲慢他前无，思此传承我敬增。吉祥竹巴三界大塔其中上竹如天星闻名的圣者，果隆巴热那西（仁钦班）精通声明因明经续后，在嘉瓦果仓巴面前住了三年。为了亲见法性真谛并圆满行持誓行，遵照上师指示前往札兰达热等诸多圣地，尤其前往闻名为乌迪亚那的金刚乘教法大宝库，化现刹土智慧空行母们的大洲，与名叫班耶的侍从一同前往。在该地中央杜玛塔拉地四方由四部族空行瑜伽女形象的四位加持。特别是一位额间饰有自然形成红色卍字纹的美女授记在卡波卡村，与一位名为萨蒙札苏喀的妓女形象者相见，以伴侣的形象相遇每次施予饮用时，
大地震动、声音和光明不可思议地出现，不可思议的境界清净显现。此外，其殊胜触乐使金刚身脉结大多解开的刹那，此地显现为具一切种姓吉祥胜乐轮坛城。中央金刚妃赐予此教授，成为具缘者的金刚萨埵捷径之大向导，从三摩地醒来时，见到的仍是之前的女子形象，再次教示此简要道，并授记。先前的四部空行母和狮面第五空行母各教授一种方法，以不忘总持摄持后，众皆称其名为"大成就者乌金巴"。他后来返回藏地，经过很长时间后前往吉容，又前往东部雪山处称为雅藏巴努杜持律大人珍宝卡曲瓦的地方。受请后，考虑空行密诀应验的授记弟子，将论著记录下来。他也为每个修法要点供养一两黄金之花，并编制了简略的个人备忘录。
;


 །
4-418
དེ་ནས་མྱ་ངན་འདའ་བ་མ་བསྟན་པར་དུ་སློབ་མའི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་ལ་གནང་བས་སོ་སོས་བརྗེད་ཐོ་རེ་ཙམ་བྲིས་པས་ཡི་གེ་དུ་མ་ཞིག་གོ། དེ་དག་ལས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་ལ་འགྲེལ་བ་རྗེ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་ཉིད་ཀྱི་གཅེན་ཞང་གཞོན་ནུ་དཔལ་(གོ་ལུང་པ།)[*]གྱིས་བྲིས་པ་ལ་ལན་འདེབས་སུ་མཛད་པ་ཁོང་གིས་ཡི་གེར་བཏབ་པ་དང་། མཁས་བཙུན་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་བས་མཛད་པའི་ཊིག་ཆེན་དང་། མཁས་པ་ཤོང་སྟོན་དང་། སྙེ་མདོ་པ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་བཞི་ལ་འགྲེལ་ཆེན་བཞི་ཟེར། གཞན་མང་པོ་ཞིག་ཡོད་ཀྱང་བཀའ་ལུང་མི་སྣང་། ཟླ་སེང་བས་མཛད་པ་མན་ངག་གི་གླེགས་བམ་དུ་ཐུས། མན་ངག་གི་གླེགས་བམ་ལ་དངོས་ཀྱི་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་ཟླ་སེང་པ་ཁྲིད་གཉེར་ལ་རྒྱུན་རིང་། ཁོང་གི་མཆེད་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་ཀྱང་གཟིགས། དག་སྡུར་རྗེ་ཨུ་རྒྱན་པ་ཉིད་ལ་ཞུས་པས། ཁྲིད་ཡུགས་ལ་འདི་སྙིང་པོར་མཛད་དོ། །དེའི་གླེགས་བམ་ལ། ལོ་རྒྱུས་རིན་ཆེན་ཕྲེང་པ། ཨུ་རྒྱན་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་གི་ལམ་ཡིག་གྲུབ་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་ལ། སྔོན་འགྲོའི་ཡི་གེ། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་། བསྡུས་དོན་འགྲེལ་བཤད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། མདོ་སྦྱར་དང་། བསྙེན་བསྒྲུབ་གཉིས་ཀྱི་ཁྲིད་ཡིག་དང་གསེར་གྱི་སྙེ་མ་གསུམ་མཁར་རྒུ་བའི་ཟིན་བྲིས། 
4-419
ཡང་བསྙེན་བསྒྲུབ་གཉིས་ཀྱི་ཁྲིད་ཡིག་རླུང་འཛིན་སྟངས་ལྔའི་ཟིན་བྲིས། བར་རླུང་གི་ཁྲིད་ཡིག །འཁྲུལ་འཁོར་བཅུ་བདུན་པ་དང་ལྔ་བཅུ་པ་ཕྲ་ཐིག་གི་ཟུར་བཀོལ། ལུས་འཆི་མེད། དེའི་འཁྲུལ་འཁོར། བྱང་སེམས་འགྱུར་མེད། དེའི་འཁྲུལ་འཁོར། ཚེ་སྒྲུབ་པ་དང་འཕོ་བ་གསེར་སྲང་མ་གཉིས། རང་ལུས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར། འཕོ་བའི་ཞལ་གདམས། རིགས་བཞིའི་གདམས་ངག་ལས་གཅིག་མའང་སྐལ་བཟངས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས། གཏུམ་མོ། རིགས་དྲུག་ས་བོན་སྲེག་ལུགས། ཟབ་ལམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། ཨོཾ་རྒྱ་ཅན། ཨཱཿརྒྱ་ཅན། ཧཱུྃ་རྒྱ་ཅན། དབང་གི་ཞུ་ལན་གྱི་ལོ་རྒྱུས། ཐབས་ལམ་དཀྱིལ་ཆོག །ཕྱག་རྒྱ་བརྟགས་པ། དགུག་སྦ། དབྱུང་སྲོག་གི་ཡིག་ཆུང་། རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག །དབང་བཞི་སྨར་ཁྲིད། ཆུ་འཐུང་། དྲི་མེད་རིགས་ལྔའི་བཅུད་ལེན། བདུད་རྩི་ལྔ་ཕྲུགས། གཞན་ལུས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར། ཡང་གསང་གི་འཁྲུལ་འཁོར། རྩ་རླུང་སྒྲ་གཅན་གྱི་ཆིངས། བྱང་སེམས་འགྱུར་མེད་རྩ་འགྲེལ། ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུམ། སྙན་བརྒྱུད་མ་ཆེ་བ། བདུད་རྩི་འཕྲེང་བ་གསུམ། རིན་ཆེན་ཕྲེང་པ། སྨན་དཔྱད་མ། གྲགས་བྱང་ཞུས་ལན། ཐོར་བུ་བ་སློབ་མ་བདུན་ལ་གནང་བའི་ཞལ་གདམས་ཧ་དམིགས། ལྟག་འཐེན། ཞལ་གདམས་སྙན་བརྒྱུད་མ་ཆུང་བ། དབྱུག་བཅོས་ཏེ། མཛད་བྱང་དམིགས་བསལ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ཟླ་སེང་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་རྐྱང་ཡིན། 
4-420
ཡང་འབྲོག་རྒྱ་ཟོར་བའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སྐོར། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཟིན་བྲིས། རྗེས་སུ་བདག་གིས་འགྲེལ་བཤད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དགོངས་རྒྱན། དྲིས་ལན་གྱི་སྒོ་ནས་བཀའ་གནས་བཤད་པ། ཁྲིད་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་སྙིང་། གྲུབ་པའི་སྙིང་ཏིག་གིས་ལེགས་པར་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ། །དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། གྲུབ་ཐོབ་ཨུ་རྒྱན་པ། ཟླ་བ་སེང་གེ །བྱང་ཆུབ་སེང་གེ །འཕགས་པ་བསོད་ནམས་དཔལ་བ། རྒོད་ཕྲུག་ཆོས་རྗེ། གྲགས་པ་འབྱུང་གནས། གྲུབ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་དཔལ་པ། ཁ་རག་གྲུབ་ཆེན་བསོད་ནམས་རྒྱལ་པོ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རྒྱལ་(དེས་དུ་མ་ལ་གསན་ཀྱང་རྒྱུད་པ་གཙོ་བོ་འདི།)[*]དབང་ཆོས་རྗེ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ། །དེས་མི་ཕམ་པདྨ་དཀར་པོ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ལྷ་ལའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
此后他未显示涅槃，而是赐予无量弟子群，各自记下备忘录，形成多种文字。在这些文献中，对金刚句的注释，尊者大成就者自己回复其兄长章雄努班（果隆巴）所写的问题，由他记录成文字；还有堪尊索南沃色所著的大疏，以及智者雄顿和涅多巴贡嘎顿珠所作的注释，这四部被称为"四大注"。其他虽有很多，但未见授权。达森巴所作的已收入口诀经卷中。在口诀经卷中，亲传弟子中达森巴长期专注引导，他也研读了其师兄弟们的笔记，并请教乌金巴本人校对，所以在引导文中将此作为精华。
在此经卷中有：珍宝历史串珠，乌金化现刹土道路文字由大成就者自作，前行文字，金刚句，摘要注释如意宝，经续合解及近修二种引导文和金穗三种，由卡古巴记录，
另有近修二者引导文持风五法笔记，中风引导文，十七支和五十支气功精要辅解，不死身，其气功，不变菩提心，其气功，长寿成就和迁识金两度二种，自身外内密三种气功，迁识口诀，四部族教授中一法之善缘笔记，猛火，六种族种子燃烧法，甚深道如意宝，嗡印持，啊印持，吽印持，灌顶问答史，方便道坛城仪轨，手印考察，召请隐法，射生小文，尊者本人的备忘录，四灌顶明引导，饮水，无垢五族精华摄取，五部甘露，他身外内密三种气功，极密气功，脉风罗睺系法，不变菩提心根本与注，三种指示文，大耳传母，三甘露珠串，珍宝串珠，医疗母，名贤问答，零散弟子七人所得的口诀哈观，上牵，口诀小耳传母，竹治等，没有特别作者记录的所有文章均为达森巴本人的单纯笔记。
另有卓嘉佐瓦心金刚类，游戏金刚笔记，之后我所作的注释持金刚意庄严，通过问答解释密要，引导空行命心，以成就精髓善加确立。这些的传承是：金刚瑜伽母，成就者乌金巴，达瓦僧格，江秋僧格，帕巴索南班巴，果楚确杰，扎巴炯内，大成就者嘉措班巴，卡热大成就者索南嘉波，遍知嘉（虽从多处听闻但主要传承是此）旺确杰，阿旺确吉嘉波，嘉擦丹巴阿吉旺秋扎巴嘉参班桑波，他传给无敌白莲花一切方向皆胜利之神。


 །ཡང་། རྒྱལ་ཚབ་དམ་པས་ཕྱག་བཞེས་ཞིབ་མོར་མཛད་པའི་ཕྱིར། ཀོང་སྟོན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ་པ་(མེ་རག་མདོ་པ།)[*]ལ་ཡང་འདི་ཀ་རྫོགས་པར་གསན་པས་དེ་ནས་བརྒྱུད་པ་ཡང་། སྤྲོ་ན་འདེད་དོ། །གོ་ལུང་པའི་རྣམ་བཤད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཨུ་རྒྱན་པ། གོ་ལུང་པ་གཞོན་ནུ་དཔལ། ཐར་ལོ་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན། བུ་སྟོན་རིན་ཆེན་གྲུབ། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། གྲུབ་ཆེན་བསོད་ནམས་སེང་གེ། 
4-421
སྤྱང་ལུང་པ་གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས། རྒྱལ་དབང་རྗེའོ། །མཁས་བཙུན་པའི་ཁྲིད་དང་ཊི་ཀའི་བརྒྱུད་པ། ཨུ་རྒྱན་པ། མཁས་བཙུན་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར། གྲགས་པ་དཔལ། དེ་ལ་འཕགས་ཆེན་བསོད་ནམས་དཔལ་བས་སོ། །ཤོང་སྟོན་གྱི་འགྲེལ་བའི་བརྒྱུད་པ། ཨུ་རྒྱན་པ། ཤོང་ལོ་ཙ་བ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། མཁན་པོ་ལས་ཞིང་པ་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། བླ་མ་མི་ཉག་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་པོ། མངའ་རིས་པ་ཚུལ་ཤེ །བླ་མ་ཚུལ་མགོན་པ། བླ་མ་སངས་རྒྱས་བཟང་པོ། གྲུབ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་དཔལ་ལོ། །སྙེ་མདོ་བའི་རྣམ་བཤད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ། ཨུ་རྒྱན་པ། སྙེ་མདོ་བ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། གཡག་སྡེ་པཎ་ཆེན། མཁས་བཙུན་གཞོན་ནུ་འོད། སྤྱང་ལུང་པ་གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས། རྒྱལ་དབང་རྗེའོ། །འདིའི་ཟུར་བཀོལ་ཚ་ཆུང་བའི་བར་རླུང་གི་ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཨུ་རྒྱན་པ། ཚ་ཆུང་པ། ཟླ་སེང་པ། ཇོ་ནང་སྒོམ་ཆེན། བྱ་བཏང་གཞོན་ནུ་བ། མཚན་ལྡན་སྤྲུལ་པའི་ཡུམ་ཆེན། རི་ཁྲོད་མ་དཔལ་ལྡན་མཚོ་མོ། རྟོགས་ལྡན་གུ་རུ་བསམ་གྲུབ། བཀའ་རབ་འབྱམས་པ་དཀོན་མཆོག་བསམ་གྲུབ། དེས་ནམཁའ་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར། དེས་ཆོས་རྗེ་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ།(མེ་རག་མདོ་པ།)[*] དེས་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ལ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།། །།
༄། །དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྫོགས་རིམ་སྦྱོར་དྲུག་གམ་བསྙེན་སྒྲུབ་གསར་མའི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྫོགས་རིམ་སྦྱོར་དྲུག་གམ་བསྙེན་སྒྲུབ་གསར་མའི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ། །
4-422
སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བཅུ་དྲུག་ཆ་གང་བའི། །བདུད་རྩིས་གཏམས་པའི་དཔལ་ལྡན་དཔེ་མེད་འཚོའི། །ཕྱག་གི་ལེགས་བཤད་ཀུ་མུཏྟ་ཡི་འཕྲེང་། །གཙུག་ཏུ་ལེན་མཛད་ཐམས་ཅད་ཕྱག་བྱའི་གནས། །ཤར་ཕྱོགས་གྲོང་ཁྱེར་དམ་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེ། །རྣམ་གྲོལ་ལམ་ཆེན་བདེ་བར་བཟོ་བྱེད་པ། །བྱང་རྒྱུད་དད་པའི་ཤ་ར་བྷ་བཟང་པོའི། །ཤུགས་ཀྱིས་དྲངས་འདི་བདག་གི་བླ་མའི་དཔྱིད། །ཨ་ནུ་པ་མ་རཀྵི་ཏ་དཔེ་མེད་འཚོ་ཞེས་པ་ཕྱི་ནང་གི་རིག་པ་ལ་སྒོམ་པ་གོམས་པའི་ཐུགས་ཅན། དཔལ་ཁ་སརྤ་ཎིའི་དྲུང་དུ་ལོ་བཅུ་གཉིས་སུ་བཞུགས་ནས། དམིགས་པ་དང་རྟོག་པ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག་བསྒོམས་རྟོགས་པའི་ཁྱད་པར་ཅི་ཡང་མ་ཐོབ་ནས་ཡིད་ཞུམ་པ་ན། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས། བུ་བི་ཀྲ་མ་པུ་རིར་སོང་ཞིག་དེར་ཁྱོད་ལ་རྟོགས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ལུང་བསྟན་པའི་བཀའ་སྤྱི་བོར་གཞག་ནས་སློབ་མ་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ལེགས་པའི་བུ་དཔལ་འཛིན་དང་ལྷན་ཅིག་བི་ཀྲ་མ་པུ་རིར་བྱོན་ཏེ། དུས་མཆོད་ཞིག་གི་ཚེ་ཐུགས་དམ་གྱི་རིམ་པ་ལ་བཞུགས་པ་ལས། ནམ་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏིའི་ཆ་བྱད་ཅན་བྱོན་ནས། བུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་འདི་ཡིན་ནོ་ཞེས་མངོན་སུམ་དུ་གདམས་པ་སྩལ། དེ་ཐོས་མ་ཐག་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
又，嘉擦丹巴为详细实践，也从贡顿贡嘎伦珠巴（美热多巴）完整听闻此法，从他传承若欲广述可追溯。果隆巴注释的传承是：乌金巴，果隆巴雄努班，塔洛尼玛嘉参，布顿仁钦珠，吉祥上师丹巴索南嘉参，大成就者索南僧格，
强隆巴雄努洛卓，嘉旺杰。堪尊巴引导和疏释的传承：乌金巴，堪尊索南沃色，扎巴班，帕钦索南班巴从他处得。雄顿注释的传承：乌金巴，雄译师多杰嘉参，堪布拉兴巴确班桑波，上师尼雅巴索南嘉波，阿日巴楚协，上师楚贡巴，上师桑杰桑波，大成就者嘉措班。涅多巴注释的传承：乌金巴，涅多巴贡嘎顿珠，噶玛巴让炯多杰，雅德班钦，堪尊雄努沃，强隆巴雄努洛卓，嘉旺杰。此辅解擦琼巴中风引导传承是：乌金巴，擦琼巴，达森巴，觉囊贡钦，夏当雄努巴，具名化身大母，日措玛班丹措莫，证悟者古鲁桑珠，博学者贡秋桑珠，他传给南喀索南班觉，他传给法王贡嘎伦珠（美热多巴），他传给嘉擦丹巴，他传给白莲花。
吉祥竹巴甚深法中无上续部总的圆满次第六瑜伽或新近修听闻书
吉祥竹巴甚深法中无上续部总的圆满次第六瑜伽或新近修听闻书。
观自在十六分满，甘露充盈吉祥无比措，手中善说酢浆草串，顶戴受敬一切礼处。东方圣城大车乘，解脱大道乐善造，北方信心善夏罗巴，势力所牵此我师春。阿努巴玛热西达（无比措）精通内外学问并熟修禅定，在吉喀萨巴尼前住了十二年，修持无缘无念真如口诀，未获任何特殊证悟而心灰意冷时，金刚瑜伽母授记："子前往比克拉玛普瑞，你将在那里生起证悟。"他奉此教诲为顶戴，与弟子大班智达勒巴布班增一同前往比克拉玛普瑞，在一次时供时专注修持中，午夜时分薄伽梵阿瓦杜底装束前来，言道："子，真如即是此。"直接赐予教授。听闻之际，他入于等持。


 །
4-423
བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ནི་མི་སྣང་བར་གྱུར་ནས་མཚན་མོ་འདས་པའི་ཚེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་བཞེངས་ཏེ་དཔལ་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་པའི་མན་ངག་མཛད། དེ་ལ་ཕྱིས་ཉི་མ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འགྲེལ་པ་ཡོན་ཏན་འགེངས་པ་ཞེས་པ་མཛད་པ་གཉིས་དང་། རྒྱལ་དབང་རྗེའི་གསུང་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་བཤད་པ་དང་ཁྲིད་ཞིབ་མོར་ཐོབ་པའི་དོན་སླར་བདག་གིས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འབྱེད་དུ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། སྤྱན་རས་གཟིགས། དཔེ་མེད་འཚོ། པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་སཱ་དྷཱུ་པུ་ཏྲ་མཚན་དངོས་དཔལ་འཛིན། འོད་བྱེད་ལྷ། ཆོས་འབྱུང་ཞི་བ། ཉི་མ་དཔལ་རཏྣ་རཀྵི་ཏ། མི་དབང་བློ། ཕྱོགས་གྲེལ། ཤཱཀྱ་འཚོ། རྗེ་ལེགས་སྐྱེས། སངས་རྒྱས་དབྱངས། མཧཱ་པཎྜི་ཏ་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཀུན་དགའ་དཔལ་འབྱོར། འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། འཇམ་པའི་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའམ། ཡང་རྒྱལ་དབང་རྗེས། དགེ་སློང་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། ཡང་། པཎ་ཆེན་ནས། རྒྱལ་སྲས་མི་ཕམ་དགའ་བའམ། མཚན་གཞན་བྱམས་པ་གླིང་པ་བསོད་ནམས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་མཛད་པའི་སྦྱོར་དྲུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ལ་དང་། ཡང་། དཔལ་ཡིད་བཟང་རོལ་པ། མཚན་དངོས་འགོས་ལོ་གཉིས་པ་གཞོན་ནུ་དཔལ་གྱིས་མཛད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ལ་དང་། 
4-424
ཡང་པཎ་ཆེན་གྱི་དངོས་སློབ་ཁྲུས་ཁང་ལོ་ཙ་བ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོའི་སྡེས་མཛད་པའི་སྦྱོར་དྲུག་རྒྱས་པ་དང་། པཎ་ཆེན་གྱི་གསུང་གཙང་མ་དེས་བསྒྱུར་བར་བཤད་པ་ཡེ་རང་མ་ཞེས་པ་གཉིས། དེ་གཉིས་གྲུབ་ཆེན་གཡམ་སྤྱིལ་པ་བློ་གྲོས་ཆོས་རྒྱལ། དེས་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་དམ་པར་རྒྱལ་པོར་འཁྲུངས། རྒྱལ་སྲིད་དང་དུ་མ་བཞེས་པར་བླ་མ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་བསྐྱངས་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་སྟེ་རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལ་མཁས་པར་སྦྱངས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དོན་དུ་སིངྒ་ལི་དང་། རྒྱ་གར་ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་འབྲས་སྤུངས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་དཔལ་གྱི་རི་ལ་སོགས་པ་གཟིགས། དེར་ཤ་ཝ་རི་དབང་ཕྱུག་གི་ཞལ་གཟིགས་ཁྱོད་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་བརྒྱུད་དུ་སོང་ཞིག་དང་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཐོས་ནས་ཡུལ་དེ་ནས་བལ་ཡུལ་དུ་བྱོན། འཕགས་པ་ཤིང་ཀུན་ཏུ་ཤ་ཝ་རི་དབང་ཕྱུག་གིས་གདམས་པ་འདི་སྩལ། འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པར་གྱུར་པ་ཡིན། དེས་གདམས་ངག་འདི་ལ་ལྕེ་རྩེ་རྐན་སྦྱར་ཞེས་བྱ། གཞུང་དེའི་མན་ངག་ལེགས་པར་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཤ་ཝ་ར། པཎ་ཆེན་པ་ན་རཏྣ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། དགེ་སློང་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། 
4-425
འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན། དེས་བདག་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །རྗེ་ཡིད་བཟང་རྩེ་བས་མཛད་པའི་དོ་ཧ་མཛོད་སྦྱོར་དྲུག་ཏུ་བཀྲལ་བ་འདི་ཡང་། པཎ་ཆེན་གྱི་ལུགས་དྲི་མ་མེད་པ་ཡིན་པས་དེའི་བརྒྱུད་པ་ཡང་། ཤ་ཝ་ར། པཎ་ཆེན། ཡིད་བཟང་རྩེ་པ། རྒྱལ་དབང་རྗེའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
薄伽梵消失后，夜晚过去时从等持中起身，为班增等人撰写了六支瑜伽口诀。后来尼玛班耶谢作注释《功德充满》，这两部著作以及嘉旺杰语录讲解和详细引导所得义理，我后来在《金刚句解》中确立的传承是：观世音，无比措，大班智达萨杜普札（善子），真名班增，奥杰拉，秋炯西瓦，尼玛班热那热西达，民旺洛，却这，夏嘎措，杰勒吉，桑杰扬，大班智达纳吉仁钦，嘉威旺波贡嘎班觉，竹巴仁波切阿旺确吉嘉波，蒋扬确吉扎巴，或者从嘉旺杰，格隆仁钦南嘉，蒋扬确吉扎巴，贡庞杰，他传给白莲花。又，从班钦到，嘉色米潘嘎瓦，或名为强巴林巴索南南嘉所著的完整六瑜伽，由他传给嘉旺杰；又，吉伊桑若巴，真名为果洛第二雄努班所著的完整六支瑜伽，也由他传给嘉旺杰；
又，班钦亲传弟子楚康译师索南嘉措谛所作详细六瑜伽，和据说是班钦纯正语言他所翻译的讲解叶让玛二者，这两部由大成就者严辟巴洛卓确嘉，传给竹巴仁波切阿旺确吉嘉波，他传给白莲花。大班智达纳吉仁钦生于印度东方圣城为国王，不接受王位而在大上师桑杰江前出家，精通五明，为了修习瑜伽前往辛加里和印度南方吉祥果蒲昂大塔吉利等地。在那里见到夏瓦日旺秋尊颜，听闻"你前往北方一带将成就所愿"，从那里前往尼泊尔。在圣树根处夏瓦日旺秋赐予此教授，成就了殊胜大悉地。他将此教授称为"舌尖抵腭"，善得此论口诀的传承是：夏瓦热，班钦巴那热那，嘉旺杰，格隆仁钦南嘉，
蒋扬确吉扎巴，贡庞幻化舞者，他传给我白莲花。杰伊桑次巴所著的《道歌宝藏》解释为六瑜伽，这也是班钦的清净传承，因此其传承也是：夏瓦热，班钦，伊桑次巴，嘉旺杰。


། །།
༄། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་བདེ་ཆེན་སྐོར་གསུམ་གྱི་གསན་ཡིག།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས་བདེ་ཆེན་སྐོར་གསུམ་གྱི་གསན་ཡིག །ཆགས་པའི་རྦ་གློང་མི་བཟད་ཚུབ་ཆུད་ལ། །བདེ་ཆེན་ཐབས་ཀྱི་བདེན་སྟོབས་འདི་ཞུགས་པས། །དེ་ཁ་འདོད་པའི་རིན་ཆེན་ལེན་སྐྱེན་པ། །དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་སྟོན་མཆོད་པར་སེམས། །འདིར་སྟོད་འབྲུག་གནམ་གྱི་སྐར་མ་ལྟ་བུར་གྲགས་པའི་ནང་ནས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་བ་དན་སྐྱོང་བ་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པ། ཆོས་རྗེ་འབའ་ར་བ་ཆེན་པོ་མཚན་དངོས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་ཆོས་དྲུག་གི་ཡིག་ཆུང་། ཕྱིས་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་ཆེས་རྒྱས་པར་མཛད་པ་བདེ་ཆེན་སྐོར་གསུམ། འདོད་ཆགས་དྲག་པོ་རང་ལམ་དུ་བྱེད་པའི་གདམས་ངག་འདི་ལགས་ཅིག་ཅར་བའི་ལམ། རིམ་གྱིས་པ་ལ། སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ཉམས་ལེན། གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཉམས་ལེན། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ཉམས་ལེན། སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་སྤྲོད། གསུང་རྡོ་རྗེའི་ངོ་སྤྲོད། བོགས་འདོན་སྒྲ་བརྙན་ངོ་སྤྲོད། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་སྤྲོད། མོ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གསང་བའི་ཉེ་ལམ། ཕག་མོ་གསང་བའི་ཉེ་ལམ་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་ཚིག་ཞལ་གདམས། 
4-426
མཁའ་འགྲོ་བུང་བའི་མདོག་ཅན་གྱི་གསང་མཛོད། གེགས་སེལ་ལཱ་མའི་གསང་མཛོད། བདེ་བའི་ལྕགས་ཀྱུ་དུམ་སྐྱེས་མ། བཅུད་ལེན་གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོ། ཁྭ་གདོང་མ་ལ་བརྟེན་པའི་མི་སྣང་བའི་གདམས་པ། འུག་གདོང་གྱེན་འདྲེན་གྱི་གདམས་པ། ཁྱི་གདོང་མངོན་པར་རྒྱས་པའི་གདམས་པ། ཕག་གདོང་གྱེན་འདྲེན་གྱི་གདམས་པ། བསྟན་མ་གྱེན་འདྲེན་གྱི་གདམས་པ། ཕོ་ཉ་གྱེན་འདྲེན་གྱི་གདམས་པ། གཡུ་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་མཆེ་བ་ཅན་མ། དུག་ལྔ་འཇོམས་བྱེད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། ཐེམ་ཡིག་པདྨ་དཀར་པོ་རྣམས་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་མཛད། ཞལ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་རྣམས་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། འབའ་ར་བ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ། བྱ་བཏང་ཡོན་རྒྱལ་བ། གཉན་རས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱལ་དབང་རྗེ། གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀྱ་འཕེལ་བ། མཚུངས་མེད་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེ་ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
吉祥竹巴甚深法中大乐三轮听闻书
吉祥竹巴甚深法中大乐三轮听闻书。贪欲波涛难忍涌猛处，大乐方便真力入此中，随之所欲珍宝能取得，因此金刚乘师当供奉。此处上竹如天星闻名者中，在弘扬事业旗帜上无与伦比的，法王巴热巴大师真名嘉参班桑波的六法小文，后由文殊语确吉扎巴广泛编著的大乐三轮，将强烈欲贪转为道用的教授，有顿悟道、渐次道。渐次道包括：身金刚修持，语金刚修持，意金刚修持，身金刚指示，语金刚指示，增进回声指示，意金刚指示，女引导金刚亥母秘密近道，亥母秘密近道的气功根本词口诀，
空行蜂色秘密宝藏，障碍消除喇嘛秘密宝藏，乐铁钩断生母，具相精华摄取，依乌面女的隐形教授，猫头鹰面上提教授，狗面显现广大教授，猪面上提教授，怙主女上提教授，使者上提教授，绿度母成就法具牙母，五毒摧灭如意宝，阶次书白莲花等由文殊语确吉扎巴著。口诀为其笔记所得的传承是：持金刚，时轮，金刚瑜伽母，巴热巴嘉参班，夏当云嘉巴，念热南喀嘉参，嘉旺杰，大成就者夏嘎培瓦，无比众生怙主，文殊语确吉扎巴，贡庞仁波切协热嘉措，他传给白莲花。


། །།
༄། །ངམ་རྫོང་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གསན་ཡིག།
༄༅། །ངམ་རྫོང་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གསན་ཡིག །རིགས་བརྒྱའི་ཐིག་ལེས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེའི། །བདག་པོར་དབང་བསྐུར་བློ་གྲོས་ནོར་གྱི་ཚོགས། །ཀུན་ལ་སྦྱིན་པའི་ཤུགས་ཅན་ཞབས་སེན་ཟླ། །སྤྱི་བོར་བསྐུར་བས་རྨོངས་པའི་མུན་པ་ཞི། །ངམ་རྫོང་པ་ཆེན་པོའི་སྙན་བརྒྱུད་དུ་གྲགས་པའི་ཆོས་སྡེ་ལ། དབང་དང་འབྲེལ་བ་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་པ་ལ། 
4-427
སྨིན་ལམ་ལུས་དཀྱིལ། དེའི་བུམ་དབང་དང་གོང་མ་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་གུང་ཐང་རས་པས་མཛད། གྲོལ་ལམ་གྱི་ཐུན་མོངས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི། རྒྱལ་པོ་ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བ་ལ། རྒྱས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ནཱ་རོ་པས་མཛད་པ་གསང་བ་རིན་པོ་ཆེ། དེའི་དོན་འགྲེལ་མར་པས། བསྡུས་པ་དང་། ཐབས་ཤེས་ཟུང་འབྲེལ་དེས་ལྷན་སྐྱེས་མངོན་སུམ་དུ་ལྟ་བ་ངམ་རྫོང་པས། དམ་ཚིག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། དམ་ཚིག་མར་པས། ཕྱིར་བཅོས་གཉིས་ངམ་རྫོང་པས། གནས་ལུགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། སྟེང་སྒོ། འོག་སྒོ། གསང་བ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར། མཁའ་སྤྱོད་སྒྲུབ་པ་མགོ་ཡགས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས། འདི་རྣམས་གསང་བ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱ་གཞུང་གིས་ཟིན་པ། གཉིས་པ་བྱིན་རླབས་དང་འབྲེལ་པ་གནས་ལུགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། རྒྱ་གཞུང་གསང་བ་རིན་པོ་ཆེའི་གཞུང་ཆུང་གི་བྱིན་རླབས་བསྟན། དེའི་ལག་ལེན་གཙང་འཕྲང་པས། རྫོགས་རིམ་དྲིལ་བུ་པས་མཛད་པའི་རིམ་ལྔ། དེའི་དོན་འགྲེལ་ཁྲིད་ཡིག་མར་པས་མཛད་པ་རྣམས་གུང་ཐང་པས་ཐོ་ཡིག་བཏབ། བརྡ་དང་འབྲེལ་པ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདམས་པ་ལ། སིནྡུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་དེའི། འདི་ཕག་མོ་ལྷ་ལྔ་ཡིན་པས། ནཱ་རོ་པས་ཏི་པུ། དེས་རས་ཆུང་པ། དེས་རྗེ་བཙུན་ལ་ཕུལ་བས། ལུས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ལ་མེད། 
4-428
གཞན་གཞུང་དགུ། འགྲེལ་པ་གཉིས། བདེ་ཆེན་གསུང་གི་རིན་ཆེན་གྱི་ཞལ་གདམས་ཀུན་བསྟེན་པས་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏིལླི། ནཱ་རོ། མར་པ། མར་པ་མགོ་ཡགས། ངམ་རྫོང་པའོ། །སྙན་བརྒྱུད་ལ། བདེ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ། ཙརྱ་པ། ཏིལླི་པ། ནཱ་རོ་པ། མར་པ། མགོ་ཡགས། ངམ་རྫོང་པ། ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདམས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ། ཏིལླི། ནཱ་རོ། ཏི་བུ། རས་ཆུང་། མི་ལ། ངམ་རྫོང་པ། དེས་གུང་ཐང་རས་པ་དང་གཡག་ཕུ་པ་གཉིས་ལ། གཡག་ཕུ་པས་གླིང་། དེས་ཆོས་རྗེ་རྒྱ་རས། ཞེས་བཛྲ་ཛྙཱ་ན། དེས་ཡང་དགོན་པ། དེ་ལ་ལས་སྟོད་པ་བདེ་མཆོག་སངས་རྒྱས། དེས་སྤྲུལ་སྐུ་ཤེས་ཡེས་སོ། །གུང་ཐང་པས་རྒྱ་ཕོ་བ་ལུང་བ། དེས་གཙང་ཕྲང་བ། དེ་ལ་སྤྲུལ་སྐུ་ཤེས་ཡེས། དེས་རྫ་རི་རས་པ། དེས་སྐྱེ་མཆོག་སྨོན་ལམ་དཔལ། དེས་ལུང་མངས་པ། དེས་རྒྱལ་དབང་རྗེ། དེས་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ངེས་གཅུང་རིན་པོ་ཆེ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་རྗེ་བཙུན་མར་པའི་སྙན་གྱི་ཤོག་དྲིལ་བཞི་པར་གྲགས་པ། རྩ་རླུང་དྲ་མིག་འཁོར་ལོ། འཕོ་བ་སྤྱི་རྡོལ་མ་གཉིས་ནཱ་རོ་པའི་གསུང་། ཕྱག་ཆེན་ཚིག་བསྡུས་དང་བར་དོ་བློ་ཆོད་གཉིས་མཻ་ཏྲི་པ། དེ་དག་གི་ལོ་རྒྱུས་ཁྲིད་ཞལ་གདམས་ཀུན་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་གླིང་གིས་མཛད་པ་དེའི་བརྒྱུད་པ་ནི། 
4-429
རྗེ་བཙུན་ནཱ་རོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
岩宗耳传听闻书
岩宗耳传听闻书。百族明点大法王国之，主尊灌顶智慧财富众，普施力具爪月光，顶上涂抹愚痴暗寂灭。岩宗巴大师耳传闻名的法类中，与灌顶相关的续部教授：
成熟道身坛城，其瓶灌顶和上三种仪轨由贡唐热巴所作。解脱道的共同如意宝，法性不变王，详细的成就法由那若巴所著《秘密珍宝》，其义解释由马尔巴，略论及方便智慧双运直观俱生法由岩宗巴，誓言如意宝，誓言由马尔巴，两种修复由岩宗巴，本性如意宝，上门，下门，秘密日月合，空行成就果雅笔记，这些为秘密珍宝印度原典所摄。第二，与加持相关的本性如意宝，教示印度原典秘密珍宝小论的加持，其实修由藏庞巴，圆满次第铃持所著的五次第，其义解释引导文由马尔巴所著，贡唐巴记录目录。与符号相关的指示教授：在朱砂坛城中授予金刚智慧灌顶，这是亥母五尊，由那若巴传给提普，他传给热琼巴，他献给杰尊，无身空行成就法此中没有。
其他九种原典，两种注释，大乐语珍宝口诀等所依的续部教授传承：持金刚，提里，那若，马尔巴，马尔巴果雅，岩宗巴。耳传：胜乐，金刚铃持，恰亚巴，提里巴，那若巴，马尔巴，果雅，岩宗巴。指示教授传承：智慧空行，提里，那若，提普，热琼，密勒，岩宗巴，他传给贡唐热巴和雅普巴二人。雅普巴传给林，他传给法王嘉热，即金刚智，他传给扬贡巴，他传给拉多巴德确桑杰，他传给祖古协益。贡唐巴传给嘉波隆巴，他传给藏庞巴，他传给祖古协益，他传给扎日热巴，他传给杰确门蓝班，他传给龙芒巴，他传给嘉旺杰，他传给阿旺确吉嘉波，阿西琼仁波切，他传给白莲花。又，尊者马尔巴耳传四纸卷：脉风网目轮，迁识普穿母二种为那若巴语，大手印略词和中阴断惑二种为梅地巴，这些的历史引导口诀皆由大成就者林所著，其传承是：
尊者那若。
;


 མཻ་ཏྲི། མར་པ་ལོ་ཙ། དེས་མཚུར་དབང་ངེ་། ཞེས་ཕོ་བ་སྤྱི་རྡོལ་བ་སྐུ་མཆེད་གཉིས་ལ། དེས་འཇད་ཕུ་རྒྱ་རས། དེས་སྟོད་ལུང་འགར་རས། སློབ་དཔོན་ཉི་མ་ལུང་པ། བདེ་ལེགས་རིན་ཆེན། གླིང་། བཞི་ཀ་ཚང་བ་མཚུར་གྱིས། མྱགས་སྒོམ་དགེ་ཆུང་། ཁོང་གིས་དགས་པོ་གདུང་རྩེ། དེས་ཉི་མ་ལུང་པ་ལ། དེས་བདེ་ལེགས་རིན་ཆེན། གླིང་རས། ཉི་མ་ལུང་པས་མེས་ཀྱི་བསྲེ་བ་གསུམ་ཡང་གནང་ངོ་། །གླིང་གིས་ཆོས་རྗེ་རྒྱ་རས། དེས་དབོན་རས། དེས་རྒོད་ཚང་པ། ཡང་དགོན། སྤྱན་སྔ་བ། ཟུར་ཕུག་པ། འབའ་ར་བ། སྙན་རས། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་གི་དབང་པོ། པདྨ་དཀར་པོའམ། འབའ་ར་བ་ནས་རིན་ཚུལ་པ། མི་ཉག་གྲག་རིན། སྤྱོད་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོའོ། །གསང་འདུས། དགྱེས་རྡོར། མཱ་ཡཱ། གདན་བཞི་ཕུགས་གངས་པའི་རྫོགས་རིམ་གྱི་སྤྱི་སྡོམ། སོ་སོ་ལ་གཞུང་འགྲེལ་པ་རེ། འཕོ་བའི་ཞལ་གདམས་ཏེ་ཤོག་དྲིལ་དགུ་པར་གྲགས་པ། བརྒྱུད་པ། ནཱ་རོ་པ། མར་པ། མཚུར་དབང་ངེ་། འཁོན་གད་པ་ཀིརྟི། དབུས་པ་འགྲར་སྟོན། རིན་ཆེན་སེང་གེ། ངོར་རྗེའམ་མཚུར་དབང་ངེ་། སྤུག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ། སྤུག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། དེ་དང་ངོར་རྗེ་གཉིས་ལ། ཇོ་བསྟན་གཉལ་པ། བླ་ཆེན། བདེ་བ་ཅན་པ། སེང་རྒྱལ། གར་ཐིག་པ། ཐེལ་མཁན་པོ་ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེ། 
4-430
བླ་མ་ཆོས་དཔལ་ཤེས་རབ། གྲགས་རྡོར་བ། གྲགས་དོན། རྔོག་བྱང་ཆུབ་དཔལ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོ། ཡང་རྗེ་མར་པའི་ཤོག་དྲིལ་བཅོ་ལྔ་པར་གྲགས་པ་ལ། བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ། སྐྱེ་མེད་རྡོ་རྗེའི། འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི། ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེའི། གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི། སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི། ལས་ཀྱི། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི། ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི། འཇིགས་བྱེད་རྡོ་རྗེའི། སེར་སྣ་རྡོ་རྗེའི། གྲོང་འཇུག་གི་དུས་སྦྱོར་ཐུན་ཕྱེད་ཀྱི། དུད་སོལ་གྱི། ཁོལ་པོ་དར་ཐོད་ཅན་གྱི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅོ་ལྔ། རྗེ་བཙུན་མར་པས་སྲས་མཁར་དུ་གཏེར་དུ་སྦས། ཕྱིས་བྱ་བྲལ་ཞིག་གིས་ཐོན་ཀྱང་ཆོས་བདག་གུ་རུ་ཆོས་དབང་ཡིན་པས་དེས་རྒྱ་མ་ཞིག་པ་ཆོས་དབང་ལ་ཕུལ་བ་ཡིན། མར་པ་ལོ་ཙ། གུ་རུ་ཆོས་དབང་། སྲས་པདྨ་དབང་ཆེན། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། སངས་རྒྱས་ཀུན་སྒྲོལ། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ནོར་བུ་འཛིན་པ། རྒྱལ་སྲས་ཀུན་དགའ། གནོར་བུ་དོན་གྲུབ། ནོར་བུ་བཟང་པོ། བཤེས་གཉེན་ཆོས་རྒྱལ། སྒྲ་ཕན་ནོར་བུ་རྒྱལ་མཚན། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་འཕེལ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོའོ། ། ཡང་རྔོག་གི་ཟབ་ཆོས་གླེག་བམ་ན། དགྱེས་རྡོར་གྱི་རྫོགས་རིམ་ལམ་དགུ་ཕྲུགས་སུ་གྲགས་པ་མཻ་ཏྲི་ལུགས་དང་། དཔལ་ཞི་བ་བཟང་པོ་ལུགས་ཀྱི་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྫོགས་རིམ་བརྒྱུད་པ་རྔོག་མན་བསྲེ་འཕོ་དང་འདྲའོ། །
4-431
ཡང་དགྱེས་རྡོར་རིམ་པ་ལྔར་བཀྲལ་བ་དང་། བདུད་བཞི་འཇོམས་བའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ་དགྱེས་རྡོར་གྱི་རྫོགས་རིམ། མེས་ལུགས་ངོ་མཚར་ཅན་གཉིས། མར་པ། མེས་ཚོན་པོ། རྒྱལ་མཁར་ཞང་སྟོན། རྔོག་མདོ་སྡེ་མན་རིན་ཆེན་རྒྱན་འདྲ་དང་མཐུན་ནོ། །ལ་བ་པའི་ཚིག་བསྡུས་སུ་གྲགས་པ། ཕག་མོ། ཤར་ཕྱོགས་ལ་བ་པ། དེའི་སློབ་མ་རཀྵི་ཏ། དེས་མར་པ། མི་ལ། དྭགས་པོ། དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ། དེས་ཁྲིད་ཡིག་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་མཛད། གྲུབ་ཐོབ་གླིང་། ཆོས་རྗེ། དབོན། གཞོན་ནུ། ཉི་མ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ །མཁན་ཆེན། བློ་གྲོས་སེང་གེ །མཁྱེན་བརྩེ་རྟོགས་ལྡན། གྲུབ་ཆེན་གྲོ་གྲོས་མཆོག་ལྡན། འཁྲུལ་ཞིག་རིན་པོ་ཆེ། རྒྱལ་དབང་རྗེ། གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀྱའི་མཚན། ངག་གི་དབང་པོ། གཅུང་རིན་པོ་ཆེ། པདྨ་དཀར་པོའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
梅地，马尔巴译师，他传给楚旺阿，即普穿巴兄弟二人，他传给杰普嘉热，他传给多隆嘎热，上师尼玛隆巴，德勒仁钦，林，四位完整由楚传给，涅贡给琼，他传给达波东则，他传给尼玛隆巴，他传给德勒仁钦，林热。尼玛隆巴也赐予梅氏三种融合法。林传给法王嘉热，他传给温热，他传给果仓巴，扬贡，坚那巴，祖普巴，巴热巴，年热，嘉旺杰，阿吉旺波，白莲花，或从巴热巴传给仁楚巴，尼雅扎仁，效巴桑杰班，贡庞杰，白莲花。密集、喜金刚、幻、四座洞岗巴的圆满次第总集，各有一部原典注释，迁识口诀等称为九纸卷，传承：那若巴，马尔巴，楚旺阿，昆噶巴吉提，乌巴札顿，仁钦僧格，欧杰或楚旺阿，普克塔美钦巴，普克多杰森巴，他和欧杰二人传给，觉丹涅巴，喇钦，德瓦坚巴，森嘉，嘎提巴，提堪波协热多杰，
上师确班协热，扎多瓦，扎顿，欧江秋班，嘉旺杰，阿旺杰，白莲花。又，尊者马尔巴的十五纸卷有：大乐金刚纸卷，无生金刚，贪欲金刚，嫉妒金刚，愚痴金刚，幻化金刚，业力，嗔恨金刚，傲慢金刚，怖畏金刚，悭吝金刚，转识时轮半时，烟烬，奴仆持髑髅纸卷共十五。尊者马尔巴隐藏于萨喀为伏藏，后由一位离俗者取出，但法主古鲁确旺为持有者，故将未启封的给予确旺。马尔巴译师，古鲁确旺，子帕玛旺钦，确吉嘉参，桑杰昆卓，确吉多杰，诺布增巴，嘉色贡嘎，诺布顿珠，诺布桑波，协年确嘉，扎潘诺布嘉参，大成就者贡嘎嘉培，文殊语确吉扎巴，贡庞杰，白莲花。又，欧的甚深法卷中，喜金刚圆满次第称为九道梅地传和吉祥西瓦桑波传的喜金刚圆满次第传承从欧以下与融合迁识相同。
又，喜金刚解释为五次第和称为降伏四魔口诀的喜金刚圆满次第梅氏传稀有二者：马尔巴，梅尊波，嘉喀香顿，欧多谛以下与仁钦嘉相同。称为拉瓦巴略词：亥母，东方拉瓦巴，其弟子热西达，他传给马尔巴，密勒，达波，吉帕莫竹巴，他广泛作引导文等，成就者林，法王，温，雄努，尼玛，多林巴，布嘉巴，十三世，贡嘎僧格，堪钦，洛卓僧格，钦则托丹，大成就者卓卓秋丹，祖息仁波切，嘉旺杰，大成就者夏嘎参，阿吉旺波，弟仁波切，白莲花。


 །རྗེ་མི་ལའི་ཉ་ཆོས་དྲུག་བརྒྱུད་པ་དེ་དང་མཐུན། ཕག་གྲུ་ལ་དམ་པས་སྩལ་བ་ཞི་བྱེད་རྨང་ལམ་མ་ཕག་གྲུ་མན་འདྲ། རྒྱལ་དབང་རྗེ་ལ་ཨུ་རྒྱན་གྱིས་སྩལ་བའི་པདྨ་སྙིང་ཐིག །དམ་པས་སྩལ་བའི་ཞི་བྱེད། ཕག་མོས་སྩལ་བའི་མོ་ཁྲིད་གསང་ལམ་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་གསུམ་གྱི་གསང་ལམ། རྒྱལ་དབང་རྗེའི་ཡུམ་གོས་དཀར་མོ། སྤས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོ། རིང་བརྒྱུད་ཞིག་ཀྱང་འདུག །གཞན་རྣམས་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ནས་ངག་གི་དབང་པོ་ལའོ། །
4-432
མན་ལུང་གུ་རུའི་དུས་འཁོར་གྱི་སྙན་བརྒྱུད་དུ་གྲགས་པ་རྙིང་མ་དང་མཐུན་ཤས་ཆེ། བསྲེ་འཕོ་སྙན་རྒྱུད་དུ་གྲགས་པ་བྱ་བཏང་ཤེས་རབ་པའི་ཐུགས་རྩོམ་ཐོབ།། །།
༄། །ཐབས་སྐོར་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག།
༄༅། །ཐབས་སྐོར་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག །ཆགས་ཅན་ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་ཉིད་ཀྱིས། །སྒྲིབ་བྲལ་མཛད་ལ་རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི། །ཕ་མཐར་བྱོན་བའི་རྒྱ་བོད་རྟོགས་ལྡན་པ། །བདེ་བའི་གསོ་སྐྱོང་ལ་ཞུགས་རྣམས་ལ་འདུད། །འདིར་དམར་ཞབས་སུ་གྲགས་པའི་ཐབས་ལམ་ཡི་གེ་གསར་རྙིང་ཁ་ལག་ཚང་པར་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེ་གདོང་། ལོ་ཡི་པའི་སློབ་མ་གྲུབ་ཐོབ་སེེང་གེ་གྲགས། ཨ་ཙརྱ་དམར་པོ་ཞབས། སྐྱོ་སྒོམ་འོད་འབྱུང་། དམ་པ་རྒྱ་ཞིག །གཉལ་གྱི་རོང་ཀ་བ་བློ་གྲོས་གསུམ། སྟང་སྟོན་ཆོས་ཉིད། དེས་སྟང་སྟོན་སྐྱེ་མེད། དེས་ཞང་སྟོན་ཞིག་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ། མཉེ་མདོ་པ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་པ། གཡུང་སྟོན་པ། མཁས་གྲུབ་དར་རྒྱལ། མཁའ་སྤྱོད་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ། ཀུ་ཅོར་རྟོགས་ལྡན། སྤྱོད་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ། ཆོས་རྗེ་སངས་བསམ་པ། གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའམ། ལས་སྟོད་པ་ཤེས་རབ་མགོན་པོ། རྒྱ་བོད་ཀྱི་བླ་མ་བསྟེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐབས་ལམ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སྡེབས་པ་ཐབས་ལམ་བརྒྱ་རྩར་གྲགས་པ་ལ། རིན་ཆེན་བཅུད་བསྡུས། རིན་ཆེན་སྤུངས་པ། 
4-433
གསུང་བགྲོས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་རྣམས་གྱི་བརྒྱུད་པ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། ཇོ་མོ་གྲགས་རིན་མ། བྱང་སྒྲོན་མ། ཁྲག་འཐུང་མ། རྡ་ལ་མེ་འབར། འཕགས་ཆེན་བསོད་སེང་། འཕགས་ཆེན་བསོད་རྒྱལ། སྤྱོད་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ། སངས་རྒྱས་བསམ་གྲུབ་མན་འདྲ། ཤཱནྟི་པའི་ལཉྪ་ཆོག་གྱུར་གྱི་བརྒྱུད་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏིལླི། ནཱ་རོ། ཤཱནྟི་པ། ཇོ་བོ། སྙེ་ཐང་པ། རོག་ཤེས་རབ་འོད། སྲས་འཁྲུལ་ཞིག་དར་མ། གྲུབ་ཐོབ་མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ། རྟོགས་ལྡན་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱལ་མཚན་དཔལ། ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། རི་ཁྲོད་པ། མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ། རྫ་སྒོམ་ཆོས་ཡེ་ཤེས། དབོན་སྒོམ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། དྷརྨ་བྷ་དྲ། སངས་རྒྱས་བསམ་གྲུབ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
尊者密勒日牙六法传承与之相同。帕莫竹由丹巴赐予的寂静基础道帕莫竹以下相同。嘉旺杰从乌金获得的莲花心要，丹巴赐予的寂静，亥母赐予的女引导秘密道极为稀有的三种秘密道，嘉旺杰之母穿白衣，巴确吉扎巴，贡庞杰，白莲花。长传承也有。其他从嘉旺杰到阿吉旺波。
曼隆古鲁时轮耳传与宁玛有较大相似性。融合迁识耳传称为夏当协热巴心著所得。
方便类传承书
方便类传承书。具欲以大欲道本身，离障修行明妃律仪，行至究竟印藏证悟者，入乐养育诸修者敬礼。此处，称为玛尔夏巴的方便道新旧文献齐全所得的传承是空行母狮面，洛伊巴弟子成就者狮吼，阿恰亚玛波夏巴，觉贡沃炯，丹巴嘉息，涅吉荣卡巴洛卓三，唐顿确尼，他传给唐顿杰美，他传给章顿息波，多杰丹巴，涅多巴贡嘎顿珠，噶玛巴让炯巴，永顿巴，堪珠达嘉，卡绰巴，德辛协巴，苦措托丹，效巴桑杰班，法王桑三巴，贡玛确吉扎巴，贡庞杰，若巴多杰，或拉多巴协热贡波。依止印藏上师们将方便道集为一的称为一百零一方便道，其中珍宝精华，珍宝堆集，
语议甘露水流等的传承：若巴多杰，觉摩扎仁玛，江中玛，饮血母，达喇美巴，帕钦索僧，帕钦索嘉，效巴桑杰班，桑杰三珠以下相同。寂静派印章仪轨转变的传承：持金刚，提里，那若，寂静巴，觉沃，涅唐巴，若协热沃，子祖息达玛，成就者美隆多杰，仁钦多杰，托丹协热嘉参，嘉参班，贡桑耶谢，日措巴，卡绰旺波，扎贡确耶谢，温贡索南仁钦，达玛巴扎，桑杰三珠，确吉扎巴。


 །ཕོ་ཁྲིད་མ་འཛངས་བུ་ཁྲིད། དེའི་མོ་ཁྲིད་གསང་ལམ་ཆེན་མོར་གྲགས་པ་གཙང་འགྲིག་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་གུཔྟ། མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི། བེན་དྷརྨཱ་པཱ་ལ། མང་ཡུལ་གྱི་གྲོང་དུ་འཁྲུངས་པའི་གྲུབ་ཐོབ་ཉི་རྡོར། ལྷ་གདོང་དུ་འཁྲུངས་པའི་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། བྱང་ཆུབ་སྒྲོན་མ། དུང་མཚོ་རས་པ། ཉི་མ་འབུམ། འགྲོ་མགོན་ཆོས་དབྱིངས་དབང་ཕྱུག་འཇམ་དབྱངས་ཉི་མ་འོད་ཟེར། འཁྲུལ་ཞིག་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། རྒྱལ་དབང་རྗེ། གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀྱའི་མཚན། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་འཕེལ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་གྲགས། ཀུན་སྤངས་རྗེ། པདྨ་དཀར་པོ། རྡོ་རྗེ་ཚིག་འབྱེད་རྒྱ་གར་གྱི་སློབ་དབོན་ཨ་མོ་གྷ་བཛྲས་མཛད་ཟེར་ཡང་། 
4-434
སྨད་འབྲུག་གི་མཁས་པ་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོའི་རྣམ་ཐར་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པར། ཐབས་ལམ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་འབྱེད་རྩ་འགྲེལ་ཞལ་གདམས་དང་བཅས་པ་བརྩམས་སོ་གསུངས་པ་དེའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པ་བརྒྱུད་པ་ཟབ་དོན་ཐུགས་སྙིང་དང་གཅིག །སྤང་ལུང་པའི་སྦ་བཞི་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ། མཁའ་འགྲོ་མ། ས་ར་ཧ། མི་ཏྲ། ཀུན་དགའ་བཟང་པོ། ཀུན་དགའ་དར། བྲམ་པ་བཀའ་བཅུ་པ། ཆོས་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྷུན་གྲུབ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་གྲགས། ཀུན་སྤངས་རྗེ། ཀ་མ་ལ་ཤཱི་ལའི་འོག་སྒོའི་གདམས་པ། མི་ཏྲ་ཛོ་ཀིའི་རྩ་ཁྲིད་སོགས་མང་དག་བླ་མ་དམ་པ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་པ་བཙུན་མོ་ཅན་ལ་ཐོས་སོ། །རྟག་ཏུ་ངུའི་བཅུད་ལེན། རྒྱ་བན། མངའ་བདག་གི་གཏེར་བྱུང་སོགས་བཅུད་ལེན་དཀའ་ཐུབ་བྱ་བའི་རིགས་མང་པོ་ཐོབ་པའང་རྗེ་བཙུན་དེའི་སྤྱན་སྔར་ཡིན་གྱི་བརྒྱུད་པ་སོ་སོ་བགྲང་མ་འཚལ་ལོ། །དཔལ་རྒ་ལོའི་ཞག་བདུན་མ་མེ་དབང་རྩ་འགྲེལ་དང་བཅས་པའི་ཁྲིད། ཙ་མུཎྜི། རྒྭ་ལོ། ཕག་གྲུ་མན་རི་ཆོས་བཞིན།། །།
༄། །སེམས་ཁྲིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བརྒྱུད་ཡིག།
༄༅། །སེམས་ཁྲིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བརྒྱུད་ཡིག །དགེ་སློང་འཚོ་བྱེད་ཅེས་པ་བྱང་ཕྱོགས་བརྒྱུད། །སྟོན་པ་གཉིས་པར་ལུང་བསྟན་སྒམ་པོ་པ། །ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་ཇི་བཞིན་རེ་པ་རྣམས། །བདུད་རྩིས་སྐྱོང་བ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་ཁྲིད་ཆོས་སུ་གྲགས་པ། 
4-435
སེམས་ཁྲིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འགྲོ་མགོན་དུང་མཚོ་རས་པའི་གཏེར་མ་འདི་ལ། བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས། ཁྲིད་ཡིག་ནོར་བུ་གསལ་བྱེད། ཁྲིད་ཡིག་རྩ་བའི་ཞལ་ཤེས་ནོར་བུ་གསལ་བྱེད། ལོ་རྒྱུས་དམུས་ལོང་མིག་འབྱེད། རྒྱབ་ཆོས་ནོར་བུ་སྤུངས་པ། ཁྲིད་ཡིག་ཞལ་གདམས་ཉི་མའི་སྙིང་པོ། རྟོགས་པ་དོན་གྱི་གསོལ་འདེབས་ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་བྲལ་མ། ལུས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་གཞུང་། བར་དོ་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག་གི་ས་བཅད། ཆ་ལག་བར་དོ་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག །འཕོ་བ། འཕོ་བའི་ཞལ་ཤེས། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་གཏོར་དབང་། ཏྲག་ཤད་ཐལ་མོ་བརྡབས་ཆོག་རྣམས་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། དཔལ་ལྡན་ལུས་མེད་མཁའ་འགྲོ། ཏེ་ལོ་ཤེས་རབ་བཟང་པོ། མཁས་པ་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན། སྒྲ་བསྒྱུར་མར་པ་ལོ་ཙ། དབང་ཕྱུག་མི་ལ་རས་པ། སྒམ་པོ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ། སྐྱེས་བུ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། དུང་མཚོ་རས་པ། བྱ་བྲལ་ཆོས་རྗེ། འགྲོ་མགོན་ཆོས་དབྱིངས་དབང་ཕྱུག །འཇམ་དབྱངས་ཉི་མ་འོད་ཟེར། འཁྲུལ་ཞིག་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། མཚུངས་མེད་རྒྱལ་དབང་ཆོས་རྗེ། གྲུབ་ཆེན་ཤཱཀྱའི་མཚན་ཅན། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་འཕེལ། འཇམ་ངབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །དུང་མཚོ་རས་པ་ནས་སྔགས་འཆང་ཤཱཀྱ་དཔལ་བ། མཚུངས་མེད་རིན་ཆེན་གཞོན་ནུ། སྤྱན་སྔ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། 
4-436
མཁན་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། དཔལ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་པ། ཆོས་རྗེ་འཇམ་དཔལ་ལྷུན་གྲུབ། བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་ལྷུན་གྲུབ། སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་བྲག་སླེ་བ། པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
男引导母亲教子引导，其女引导秘密大道闻名的完整获得传承：智慧空行女古普塔，密扎觉基，本达玛巴拉，生于芒域镇的成就者尼多，生于拉东的若巴多杰，觉秋准玛，东措热巴，尼玛布，卓贡确因旺秋蒋扬尼玛沃色，祖息南喀那觉，嘉旺杰，大成就者夏嘎参，大成就者贡嘎嘉培，蒋扬确扎，贡庞杰，白莲花。金刚句解据说由印度师叔阿摩伽瓦札所作，
但据下竹学者蒋扬贡波的传记自作中说："于方便道著有金刚句解根本释与口诀"，跟随此说的传承与甚深义心要相同。强隆巴所得四秘密的传承：空行母，萨惹哈，密扎，贡嘎桑波，贡嘎达，瓦巴喀秋巴，法王南喀伦珠，蒋扬确扎，贡庞杰。噶玛拉希拉下门教授，密扎觉基的脉引导等多数从上师丹巴阿瓦杜提巴尊母闻法。常哭精华取，汉僧，阿达挖伏藏等多种精华取苦行法也是在尊者面前获得，各自传承不必一一计数。吉嘎洛七日火灌根本释引导，查芒迪，嘎洛，帕竹以下如法。
心引导如意宝传承书
心引导如意宝传承书。比丘救济称北方传，佛陀第二授记冈波巴，月光童子如同热巴等，甘露养育彼敬礼。法王月光童子面前的引导法闻名的，
心引导如意宝卓贡东措热巴的伏藏，此包括传承历史，引导文如宝明解，引导文根本口诀如宝明解，历史盲人开眼，辅助法宝石堆集，引导文口诀日之精华，证悟义祈请法界离戏，无身空行原典，中阴关键钥匙纲要，支分中阴关键钥匙，迁识，迁识口诀，金刚瑜伽母食子灌顶，断呼掌拍仪轨等所获传承是：持金刚，吉祥无身空行，帝洛协热桑波，学者那若班钦，译师马尔巴译师，自在密勒热巴，冈波月光童子，士夫耶谢多杰，东措热巴，离俗法王，卓贡确因旺秋，蒋扬尼玛沃色，祖息南喀那觉，无与伦比嘉旺法王，大成就者夏嘎参坚，成就自在贡嘎嘉培，蒋扬确吉扎巴，贡庞幻化舞者，他传给白莲花。从东措热巴到持咒夏嘎班巴，无比仁钦雄努，坚那索南嘉参，
堪钦仁钦桑波，吉伦珠德钦巴，法王蒋班伦珠，上师图杰伦珠，上师仁波切扎列巴，白莲花。


། །།
༄། །བླ་མ་ཞང་གི་ཟབ་ཆོས་བཀའ་རྒྱ་བཀའ་འབུམ་དང་བཅས་པའི་གསན་ཡིག།
༄༅། །བླ་མ་ཞང་གི་ཟབ་ཆོས་བཀའ་རྒྱ་བཀའ་འབུམ་དང་བཅས་པའི་གསན་ཡིག །དེ་ཉིད་ཆང་གིས་མོས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་རླབས། །དངོས་སྣང་རྫུན་ལ་སུན་འབྱིན་ཐེར་ཟུག་པ། །ཉམས་མྱོང་སྐྱུགས་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཐོར་གང་ལ། །བླ་མ་ཞང་ཞེས་ཀུན་གྱིས་རི་མོར་བྱས། །འདིར་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་གཡུ་བྲག་པ་ཞེས་པ། བླ་མ་མང་པོའི་གདམས་པས་ཐུགས་ཀྱི་མཛོད་གང་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་གཟིགས་ནས། རྗེ་སྒམ་པོ་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྙིང་པོ་ལ་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྟོགས་པ་ཤར་བ་ལ་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པས་དངོས་སུ་གདམས་པ། ཞང་གི་བཀའ་རྒྱར་གྲགས་པའི་ཆོས་ལ། ཞང་རིན་པོ་ཆེའི་གསང་བའི་རྣམ་ཐར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་མཐོང་གྲོལ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ། གསང་བའི་རྣམ་ཐར། བཀའ་རྒྱ་མའི་དཀར་ཆགས་གསལ་བའི་མེ་ལོང་། དར་ཕུག་མའི་ཞུས་ལན། དབོན་དར་མ་གཞོན་ནུའི་ཞུ་ལན། གཉིས་པ། བླ་མ་སྐུ་གསུམ་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཞལ་གདམས། བཀའ་རྒྱའི་སྤྱི་ཆིངས་མ། བླ་མའི་བཀའ་བབས་ལོ་རྒྱུས། ཞལ་གདམས་བཀའ་བབས་ལོ་རྒྱུས། བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་དབང་གི་བཀའ་རང་བབས། 
4-437
བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་དབང་གི་ལྡེ་མིག །སྔོན་འགྲོ་བྱིན་རླབས། དབང་བཞི་ལྷ་ངོ་བསྟན་པ། རྦ་རླབས་ལྡེ་མིག །རིག་པའི་རྩལ་དབང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལུས་བརྡའི་གདམས་ངག་གི་ཆིངས། རྡོ་རྗེ་གསང་རྒྱུད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས། འདི་ནས་མོན་གདོང་མ་རྡོ་རྗེ་གསང་རྒྱུད་བཀའ་རྒྱ་མ། མོན་གདོང་མ་ཐབས་ལམ་མཁའ་འགྲོའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཀའ་རང་བབས་ཀྱི་གྲོལ་ས། རྡོ་རྗེ་གསང་རྒྱུད་ཀྱི་གྲོལ་ས་ཡང་ཟེར། ཡི་དམ་ལྷས་བརྡ་དོན་གསུངས་པའི་འགྲེལ་པ། མིང་རུས་སེམས་གསུམ་འཚོལ་བའི་ཁྲིད། གསང་བ་ངོ་སྤྲོད། ལུས་བརྡའི་བསྲེ་བ་སྐོར་ལྔ། བླ་མ་སྤྱིའི་དབང་བསྐུར། ཡར་བསྐུར་བའི་དབང་བཞི། ཞལ་གདམས་བི་ཛ་དྷ་ར་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་དབང་། འཁོར་ལོ་བཞིར་བླ་མ་བསྒྲུབ་པ། འཁོར་ལོ་བཞིའི་མན་ངག་ལྡེ་མིག་གི་ཞལ་གདམས། བླ་མ་སྒྲུབ་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་དོན། ལམ་ཟབ་བླ་མའི་ལམ་ཆོས་དབྱིངས་མ་གཙང་སྟོན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཟིན་བྲིས། འཕྲིན་ལས་བཞིས་མཆོག་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ། དེའི་ལྡེ་མིག །ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ། ཌཱ་ཀི་མངོན་རྟོགས་གསང་བ། དོན་ལྡན་མ། ཧེ་རུ་ཀ་མགོན་པོའི་བཀའི་གནས་བསྟན་པ་ལྔ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིས་གནས་ལུགས་བསྟན་པ། དྲང་སྲོང་བསྲུང་བའི་བཀའ་བབས་གནས་ལུགས་བསྟན་ནས་བསྟན་གྱི་རྩ་བ། དྲང་སྲོང་སྲུང་བའི་ལྡེ་མིག །འཕོ་བའི་གདམས་པ། འདི་ནས་སྤྱི་ཁོངས་མ་ཡོང་། 
4-438
སྤྱི་ཁོངས་མའི་བཀའ་རང་བབས་ཞལ་གདམས། འཁྲུགས་བཞིས་གདམས་པ། བཀའ་རང་བབས་དག་པ་བཞིའི་རྒྱས་བཤད། སྤྱི་ཁོངས་མའི་མན་ངག །འཁྲུས་དག་བྱེད་ཀྱི་མན་ངག །ཚོགས་མཆོད་དང་ལག་མཆོད་བཀའ་རྒྱ་མ། གཏོར་མ་བཀའ་རྒྱ་མ། དགོས་འདོད་རེ་སྐོང་མའི་ལོ་རྒྱུས། གཡུ་བྲག་འཁྲུལ་འཁོར། འཁྲུལ་འཁོར་མ་རྩ་བ་བཀའ་རྒྱ་གསང་བདུན་མ། ནད་ལམ་ཁྱེར། འདི་ནས་བསམ་ཡས་མ། རྣམ་ཐར་བསམ་ཡས་མ་རི་ཤྭ་བ་བཀའ་རང་བབས་སོ། ། ལོ་རྒྱུས་ལྡེ་མིག །རྣམ་ཐར་བསམ་ཡས་མ། འཆིང་བུ་ལྷ་བཙན་མ། གདམས་པ། འཇམ་དཔལ་ཁོང་སྙིང་དར་ཕུག་མ། འཆིང་ཕུ་མའི་དབང་། གདམས་ངག་གོ །འཆིང་ཕུ་མའི་ཞལ་གདམས། འདི་ནས་གཡའ་ལུང་འབྲོང་ཕུ་མ་རྡོ་ལ་ཞབས་རྗེས་བྱུང་བའི་ལོ་རྒྱུས། སྤྱོད་པ་བོགས་འདོན་གཡའ་ལུང་ལྷ་ས་མ། སྡོམ་པ་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ཚིག་འདི་ཡང་རྒྱུད་ཚིག་གོ། གཡའ་ལུང་འབྲོང་བུ་མའི་ཞལ་གདམས། ལྷ་ས་མའི་བཀའ་རང་བབས་བཀའ་རྒྱ་མ། ལྷ་ས་མའི་དབང་། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྣམ་ཐར་གསང་ལམ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་སྦས་པ་མ་ཟེར་རོ།

以下是将藏文文献直译成简体中文的完整译文：
上师章深法密印全集听闻书
上师章深法密印全集听闻书。彼身醉酒行持律仪波，实相虚幻厌离永固定，经验吐露十方散播者，上师章名众人所尊敬。此处众生怙主称为玉札巴，虽然众多上师教授充满心藏，但未见诸法实相，向尊者冈波巴祖沁宁波祈请摄受，大手印证悟生起时，法身智慧空行母等亲自教授，章之密印闻名的法有：章仁波切秘密传记祈请文见解脱大乐海，秘密传记，密印目录明镜，达普玛问答，侄达玛雄努问答，第二，上师三身成就口诀，密印总纲，上师教法传承历史，口诀教法传承历史，上师加持智慧灌顶自然传承，
上师加持智慧灌顶钥匙，前行加持，四灌顶示现本尊，波浪钥匙，觉性力灌顶，大手印身符教授纲要，金刚密续历史，此后门东玛金刚密续密印，门东玛方便道空行气功自然传承解脱处，亦称金刚密续解脱处，本尊符义宣说注释，名姓心三寻找引导，秘密指示，身符融合五轮，上师总灌顶，上传四灌顶，口诀持明上师成就灌顶，四轮成就上师，四轮口诀钥匙口决，上师成就手印义，深道上师道法法界藏顿瑜伽笔记，四事业成就殊胜根本，其钥匙，以四手印方式成就，空行现观秘密，具义，黑热嘎怙主教法示现五处，四大王示现实相，仙人护法教法传承示现为教根本，仙人护法钥匙，迁识教授，此后总摄，
总摄自然传承口诀，四混乱教授，自然传承四清净广释，总摄口诀，洗净口诀，会供与手供密印，食子密印，满愿历史，玉札气功，气功根本密印秘密七，病修持，此后桑耶，传记桑耶日瓦巴自然传承。历史钥匙，传记桑耶，青普拉赞玛，教授，文殊内心达普玛，青普玛灌顶，教授。青普玛口诀，此后雅隆仲普玛石上现足迹历史，行为增进雅隆拉萨玛，戒律海续文此亦为续文。雅隆仲布玛口诀，拉萨玛自然传承密印，拉萨玛灌顶，密咒金刚乘传记秘密道金刚乘隐藏。
;


 །གདམས་ངག །ས་བཅད། མཐོང་སྣང་སྣ་ཚོགས་པ། གཡའ་ལུང་མའི་གདམས་ངག །ལྷ་ས་མའི་སྤྱི་ཆིངས། ལྷ་ས་མའི་ཉམས་ལེན། དེའི་མན་ངག་ལག་ལེན། ཉོན་མོངས་ལམ་དུ་སློང་བ། སྒྲུབ་པའི་བློ་སྟོད་ཞལ་གདམས། སྦྱོར་ཐབས་བཞི། རྡོ་རྗེ་ཆུ་འཐུང་། 
4-439
ཉོན་མོངས་ལམ་དུ་སློང་བའི་གནད་ཀྱི་མན་ངག །གཟིམས་ཆུང་མའི་ཞལ་གདམས། འདི་འབྲིང་པོ་ལོ་ཞིག་གི་ལུགས། གདམས་ངག་བཀའ་རྒྱ་མ། གཙང་སྟོན་རྣལ་འབྱོར་ལུགས་ཀྱི་གདམས་ངག །བཀའ་རྒྱ་མ་བསྡུས་པའི་ཞལ་གདམས། ཞལ་དྲིལ་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག །ས་བཅུ་རྒྱུན་གྱི་མཐའ་མའི་ཆོས་ལ་སོགས་པའི་མན་ངག །དཀར་ཆགས་བཀའ་མའི་ཆོ་ག་རྣམས། བཀའ་རྒྱ་བསམ་ཡས་མ་དང་ལྷ་ས་མའི་དབང་བཀའ་སྟེ། བཀའ་རྒྱ་མའོ། འདི་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་གཡུ་བྲག་པ། འདུལ་པ་འོད་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། འཕོ་བ་ལུང་པ། ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀྱ་འབུམ། ཤཱཀྱ་བསོད་ནམས། ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ། སྤྲུལ་སྐུ་གྲགས་པ་དོན་གྲུབ། བྱང་ཆུབ་དཔལ། མཁས་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱལ་དབང་ཆོས་རྗེ། དྲིན་ཅན་སངས་རྒྱས་བསམ་གྲུབ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན། དེས་པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཡང་དབང་བྱིན་རླབས་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཞང་རིན་པོ་ཆེ། སངས་རྒྱས་རས་པ། སངས་རྒྱས་ལྷ་དགེ །དབོན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། ལྷ་རི་གཞོན་ནུ། དྲུང་ཆེན་སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེ། བརྩོན་འགྲུས་བཟང་པོ། དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་མཚན། གྲགས་པ་བསོད་ནམས། དགེ་འདུན་དཔལ་ལྡན་པ། སྤྱན་སྔ་གྲགས་པ་རྒྱ་མཚོ། རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་རྒྱ་མཚོ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །
4-440
ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་རྒྱ། བཀའ་འབུམ་ལྷག་ཆད་མེད་པར་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པོ་ནི། ཞང་རིན་པོ་ཆེ། མཉམ་མེད་ཤཱཀྱ་ཡེ་ཤེས། སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ། སངས་རྒྱས་གཞོན་ནུ། གསེར་ཁང་སྟེངས་པ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀ་འབུམ། ལྷ་བཙུན་ཤཱཀྱ་བསོད་ནམས། དེའི་དབོན་ལྷ་བཙུན་དྷརྨ་བྷ་དྲ། ཆོས་རྗེ་གྲགས་དོན་པ། གུ་རུ་པུ་ཎྱ་སིདྷ། རྗེ་གྲགས་པའི་མཚན། །བླ་མ་རྟོགས་ལྡན་པ། ལྷུན་བདེ་བ་འོད་གསལ་ཀློང་ཡངས། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་རྒྱལ། རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ། །དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།། །།
༄། །འབྲི་ཁུང་པའི་ཟབ་ཆོས་དགོངས་གཅིག་གི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །འབྲི་ཁུང་པའི་ཟབ་ཆོས་དགོངས་གཅིག་གི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།

 །གདམས་ངག །ས་བཅད། མཐོང་སྣང་སྣ་ཚོགས་པ། གཡའ་ལུང་མའི་གདམས་ངག །ལྷ་ས་མའི་སྤྱི་ཆིངས། ལྷ་ས་མའི་ཉམས་ལེན། དེའི་མན་ངག་ལག་ལེན། ཉོན་མོངས་ལམ་དུ་སློང་བ། སྒྲུབ་པའི་བློ་སྟོད་ཞལ་གདམས། སྦྱོར་ཐབས་བཞི། རྡོ་རྗེ་ཆུ་འཐུང་། 
4-439
ཉོན་མོངས་ལམ་དུ་སློང་བའི་གནད་ཀྱི་མན་ངག །གཟིམས་ཆུང་མའི་ཞལ་གདམས། འདི་འབྲིང་པོ་ལོ་ཞིག་གི་ལུགས། གདམས་ངག་བཀའ་རྒྱ་མ། གཙང་སྟོན་རྣལ་འབྱོར་ལུགས་ཀྱི་གདམས་ངག །བཀའ་རྒྱ་མ་བསྡུས་པའི་ཞལ་གདམས། ཞལ་དྲིལ་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག །ས་བཅུ་རྒྱུན་གྱི་མཐའ་མའི་ཆོས་ལ་སོགས་པའི་མན་ངག །དཀར་ཆགས་བཀའ་མའི་ཆོ་ག་རྣམས། བཀའ་རྒྱ་བསམ་ཡས་མ་དང་ལྷ་ས་མའི་དབང་བཀའ་སྟེ། བཀའ་རྒྱ་མའོ། འདི་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་གཡུ་བྲག་པ། འདུལ་པ་འོད་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། འཕོ་བ་ལུང་པ། ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀྱ་འབུམ། ཤཱཀྱ་བསོད་ནམས། ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ། སྤྲུལ་སྐུ་གྲགས་པ་དོན་གྲུབ། བྱང་ཆུབ་དཔལ། མཁས་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱལ་དབང་ཆོས་རྗེ། དྲིན་ཅན་སངས་རྒྱས་བསམ་གྲུབ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན། དེས་པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཡང་དབང་བྱིན་རླབས་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཞང་རིན་པོ་ཆེ། སངས་རྒྱས་རས་པ། སངས་རྒྱས་ལྷ་དགེ །དབོན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། ལྷ་རི་གཞོན་ནུ། དྲུང་ཆེན་སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེ། བརྩོན་འགྲུས་བཟང་པོ། དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་མཚན། གྲགས་པ་བསོད་ནམས། དགེ་འདུན་དཔལ་ལྡན་པ། སྤྱན་སྔ་གྲགས་པ་རྒྱ་མཚོ། རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་རྒྱ་མཚོ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །
4-440
ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་རྒྱ། བཀའ་འབུམ་ལྷག་ཆད་མེད་པར་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པོ་ནི། ཞང་རིན་པོ་ཆེ། མཉམ་མེད་ཤཱཀྱ་ཡེ་ཤེས། སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ། སངས་རྒྱས་གཞོན་ནུ། གསེར་ཁང་སྟེངས་པ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀ་འབུམ། ལྷ་བཙུན་ཤཱཀྱ་བསོད་ནམས། དེའི་དབོན་ལྷ་བཙུན་དྷརྨ་བྷ་དྲ། ཆོས་རྗེ་གྲགས་དོན་པ། གུ་རུ་པུ་ཎྱ་སིདྷ། རྗེ་གྲགས་པའི་མཚན། །བླ་མ་རྟོགས་ལྡན་པ། ལྷུན་བདེ་བ་འོད་གསལ་ཀློང་ཡངས། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་རྒྱལ། རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ། །དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།། །།
༄། །འབྲི་ཁུང་པའི་ཟབ་ཆོས་དགོངས་གཅིག་གི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །འབྲི་ཁུང་པའི་ཟབ་ཆོས་དགོངས་གཅིག་གི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
口诀、科判、各种显相、亚龙玛口诀、拉萨总纲、拉萨修法、其实修口诀、烦恼转为道用、修行上师口诀、四种方便、金刚饮水。
4-439
将烦恼转为道用的关键实修口诀、内宫口诀、此为仲波洛的传承、口诀密封教法、藏顿瑜伽士传承口诀、密封简要口诀、综合关键钥匙、十地最终法等口诀、密法仪轨目录、密封桑耶玛和拉萨玛灌顶教法，即密封教法。这些的传承次第为：众生怙主玉札巴、杜巴沃若巴多杰、颇瓦隆巴、贡嘎坚赞、桑杰仁钦、祖古夏迦本、夏迦索南、确吉桑波、祖古札巴登竹、强秋华、智成仁波切嘉旺确杰、恩师桑杰桑竹、蒋扬确吉札巴、根邦久玛嘎肯、他传给白莲花。又，灌顶加持等的传承为：章仁波切、桑杰热巴、桑杰拉德、温确华桑波、拉日雄奴、仲钦门蓝多杰、尊珠桑波、华丹坚赞、札巴索南、根登华丹巴、建纳札巴嘉措、仁波切昂旺嘉措、持明确吉衮波、他传给白莲花。
4-440
又，同一密封教法，完整无缺获得教言集的传承为：章仁波切、无等夏迦耶喜、桑杰宁波、桑杰雄奴、色康登巴贡嘎坚赞、桑杰仁钦、祖古夏迦本、拉尊夏迦索南、其侄拉尊达玛巴札、确杰札登巴、上师布尼悉地、杰札巴尊、上师觉者、伦德瓦沃萨隆扬、杰仁波切昂旺确嘉、嘉擦丹巴，他传给白莲花。
止贡派深法《同一意趣》聆听教法目录
止贡派深法《同一意趣》聆听教法目录


 །འཕགས་ཡུལ་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་གང་། །བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྒྱས་ཕྱིར་འབྲི་ཁུང་པ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོར་བྱོན་པའི་གཏམ། །བསླུ་མེད་སྒྲོལ་མ་དགྲ་བཅོམ་ལུང་གིས་གྲུབ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་བཞེད་འདིའོ་ཞེས། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་དྲིལ་སྒྲོག་དེ་ཡི་དབོན། །གཞན་གྱིས་འདི་སུབ་སྙམ་ཡང་ས་ལས་ནི། །ཆུ་ཀླུང་བཞིན་དུ་ལུགས་འཛིན་གྲངས་མེད་བརྡོལ། །འདིར་མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་དུ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་དཀར་དང་། སིངྒ་ལའི་དགྲ་བཅོམ་པས་ལུང་བསྟན་པ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འབྲི་ཁུང་པ། །གཞན་གྱི་སྡེ་ལུགས་གཉིས་ཀྱིས་གནོན་པ་ལ་གྲགས་པའི་རྔ་ལན་བརྒྱར་བརྡུང་བ། རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་བཞེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབོན་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་སུ་བཏབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་། 
4-441
དགོངས་པ་གཅིག་པར་རྟོགས་པའི་ཆོས་སྡེ་ལ། ཁུ་དབོན་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ། དགོངས་གཅིག་ཁོག་བུབ། གསུང་བཞི་བཅུ་པ། འགྲེལ་པ་ལ་རོང་ཤེ་མ་དང་རིན་བྱང་མ་གཉིས་ལས་དང་པོ། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་ཚོམས། འདུལ་བ་སོ་ཐར་ཚོམས། བྱང་སེམས་བསླབ་བྱའི་ཚོམས། གསང་སྔགས་རིག་འཛིན་གྱི་ཚོམས། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཚོམས། རྟེན་འབྲེལ་གནད་བསྡུས་ཀྱི་ཚོམས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའི་ཚོམས། གཏམ་རྒྱུད། དགོངས་གཅིག་གི་ས་དཔྱད་རྣམས་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན། དབོན་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས། བཤེས་གཉེན། རྡོ་རྗེ་ཤེས་རབ། རྗེ་ཙ་རི་བ། དགོངས་གཅིག་པ་ཆེན་པོ། མཁན་ཆེན་རིན་རྒྱལ་བ། རྟོགས་ལྡན་དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན། བླ་མ་ཚུལ་རིན་པ། བླ་ཆེན་རིན་ཆེན་གཞོན་ནུ། སྤྱན་སྔ་ལྷ་གཟིགས་རས་པ། མཁན་ཆེན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། མཁས་གྲུབ་ནམ་མཁའ་བློ་གྲོས། མཚུངས་མེད་དྭགས་པོ་པཎ་ཆེན། འབུམ་རབ་འབྱམས་པ་རིན་ཆེན་ཆོས་དབང་། སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་བྲག་སླེ་བ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།། །།
༄། །སྟག་ལུང་ཐང་པའི་ཆོས་སྐོར་གྱི་གསན་ཡིག།
༄༅། །སྟག་ལུང་ཐང་པའི་ཆོས་སྐོར་གྱི་གསན་ཡིག །བཀྲ་ཤིས་ཀུན་གྱིས་འགྲོ་དྲུག་བདེ་ལེགས་དཔལ། །རྒྱ་མཚོས་བསྐྱངས་པའི་གྲགས་ལྡན་སྟག་ལུང་པ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་གཟུགས་མཛད་དེ་ཡང་། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུའང་བདག་གི་བཀུར་སྟིའི་འོས། །སྟག་ལུང་པའི་ཆོས་དྲུག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། 
4-442
རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏིལླི། ནཱ་རོ། མར་མི་དྭགས་གསུམ། དཔལ་ཕག་གྲུ། སྟག་ལུང་ཐང་པ་ཆེན་པོ། སངས་རྒྱས་སྒོམ་པ། བླ་མ་མཁས་པ། ཆོས་རྗེ་མངྒལ་གུ་རུ། རཏྣ་གུ་རུ། རཏྣ་ཀ་ར། རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་། འབལ་རིན་ཆེན་སེང་གེ །འབལ་སྨོན་ལམ་དཔལ་འབྱོར། སྟག་ལུང་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་གྲགས་པ། འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། གཅུང་རིན་པོ་ཆེ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཐང་པ་སྔ་ཕྱིའི་བཀའ་འབུམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པའང་དེ་ཡིན། སྟག་ལུང་པ་ཕྱི་མས་བསྒྲིགས་པ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གསེར་པོད་དུ་གྲགས་པ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ། ཨཱརྱ་དེ་ཝ། སློབ་དཔོན་རྟ་དབྱངས། རྡོ་རྗེ་གདན་པ། ཙ་མི་སངས་རྒྱས་གྲགས་པ། དཔལ་ཆེན་རྒྭ་ལོ། །འགྲོ་མགོན་ཕག་གྲུ། སྟག་ལུང་ཐང་པ་མན་གོང་བཞིན། ཡང་འབྲི་ཁུང་འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ། སྤྱན་སྔ་བ། རྒྱལ་བ་རིན་པོ་ཆེ། དེས་བླ་མ་འོལ་ཁ་བ། དེས་དགེ་སློང་རིན་རྒྱལ་བ། དེས་སློབ་དཔོན་བཛྲ་རཏྣ། དེས་སློབ་དཔོན་མགོན་གཞོན་པ་ལ། དེས་ཡར་ཀླུངས་པ་སེང་གེ་རྒྱལ་མཚན། དབོན་པོ་རྒྱལ་མཆོག །ས་སྐྱ་པའི་བདག་པོ་གྲགས་བློ་ལ། སྟག་ལུང་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་གྲགས་པ་མན་འདྲའོ།

印度大车师龙树尊，为弘广噶举教派止贡巴，作为三界怙主降临之事，由不欺度母及阿罗汉授记确立。法王所愿即此，金刚语之宣告由其侄，虽他人欲遮，但如大地涌现无数水流般持教者。此处怙主龙树被至尊白度母及锡兰阿罗汉授记，法王止贡巴，虽为二派压制而名声百倍响亮，仁钦华所愿，其侄智慧源记录的金刚语。
4-441
同一意趣觉悟的法统中，叔侄二人传记、《同一意趣纲要》、《四十语录》、注释有戎谢玛和仁江玛两种，第一为：见修行品、别解脱律仪品、菩萨学处品、密咒持明品、法轮品、缘起要义品、佛地品、故事、《同一意趣》科判等传承为：三界怙主、侄智慧源、善知识、金刚般若、杰扎日巴、大同一意趣者、堪钦仁嘉瓦、证悟者根登坚赞、上师策仁巴、大师仁钦雄奴、尊者拉悉热巴、堪钦贡嘎坚赞、智成南喀洛珠、无等达波班钦、布热绛巴仁钦确旺、堪布仁波切札雷巴，他传给白莲花。
达隆唐巴教法聆听目录
至善普遍六道安乐之光，大海养育的盛名达隆巴，圆满佛陀人身示现者，于一切方面皆为我所尊敬。达隆巴六法如意宝传承为：
4-442
金刚持、帝利、那若、玛尔米达三师、吉祥帕竹、大达隆唐巴、桑杰贡巴、智者上师、法王曼嘎尔古鲁、拉那古鲁、拉那卡拉、仁钦华桑、巴仁钦僧格、巴门蓝华觉、达隆仁波切昂旺札巴、竹巴仁波切昂旺确吉嘉波、春仁波切，他传给白莲花。唐巴前后全部教言集传承亦同此。由后期达隆巴编纂的护法金函传承：金刚持、怙主龙树、圣天、阿阇黎萨绕雅那、金刚座巴、扎米桑杰札巴、大德瓦洛、度亲帕竹、达隆唐巴等同前。又，止贡吉天怙主、建纳巴、嘉瓦仁波切，他传给上师沃喀巴，他传给比丘仁嘉瓦，他传给堪布金刚宝，他传给堪布贡雄巴，他传给雅隆巴僧格坚赞，温波嘉却，萨迦领主札洛，达隆仁波切昂旺札巴等同前。


། །།
༄། །ས་སྐྱ་པའི་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་གདམས་ངག་ལས་ཕག་གྲུ་ལུགས་ཀྱི་གསན་ཡིག།
༄༅། །ས་སྐྱ་པའི་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་གདམས་ངག་ལས་ཕག་གྲུ་ལུགས་ཀྱི་གསན་ཡིག །
4-443
གནས་བརྟན་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་དེ། །བདག་མེད་ལྷ་མོས་བྱིན་རླབས་བརྟུལ་ཞུགས་མཚན། །བི་རུ་པཀྵ་ས་གསུམ་འདི་སྐྱོབ་པ། །མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱག་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇམ་མགོན་ཐུགས་རྗེ་སྦར་བའི་དྡྷིཿཡིག་ཧཱུྃ། །ཁ་བ་ཅན་མཚོའི་པདྨོའི་དཔྱིད་ཆགས་པ། །ཐུབ་བསྟན་སྣང་བ་མཆོག་ལས་མཆོག་བགྱིད་མཁན། །ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་རྣམས་ལ་ཕྱག་བགྱིའོ། །དཔལ་ཀྱེེ་རྡོ་རྗེའི་རྫོགས་རིམ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་རིམ་པར་བཀྲི་བའི་སྒོ །ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བིརྦ་པའི་དབང་བཞིའི་གདམས་ངག །ནག་པོ་པའི་དོན་དུ་བདག་མེད་མའི་གསུང་ཐོ་ཡིག་ཏུ་བཀོད་པ་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ག་ཡ་དྷ་རས་ཇི་ལྟ་བ། བླ་མ་ཆེན་པོ་འབྲོག་མི་ལོ་ཙ་བ་ལ་སྩལ་ལ། རྩ་བ་དེ་མེད་བའི་ལམ་གྱི་ཆིངས་མཐུན་པ་ཞིག་འགོས་ཁུག་པ་ལྷ་བཙས་ལ་གནང་། དང་པོ། འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་ཞང་ཆོས་འབར་ཞེས་པ། སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལ་གསན་ཏེ་རྒྱས་པར་མཛད་པ་དེ་ཉིད་དང་། དེའི་གསུང་སློབ་མས་ཟིན་བྲིས་སུ་བྲིས་པ་ཇི་སྙེད་པ་ལས། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཆེན་པོའི་ཟིན་བྲིས་འདི་ས་ཆེན་གྱིས་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་ཤིང་འོན་ཀྱང་གསལ་དྲགས་པས་དཔེ་མཛོད་དུ་སྦོས་ཤིག་པར་གདམས་པ་ལས་དཔེ་མཛོད་མར་གྲགས་པ། 
4-444
འདི་ལྟ་བུ་ཟབ་ཅིང་གསལ་བས་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཐམས་ཅད་དམ་པ་འདིའི་དྲུང་དུ་བསྙགས་དོགས་ནས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ་ཟེར་པ་ནི་བླུན་པོའི་ཚིག་གོ །བདེ་གཤེགས་ཆེན་པོ་འདིའི་སློབ་མའི་མཁས་ཤོས་མཐོང་ལམ་གྱི་རྟོགས་པ་ཐོབ་པར་གསུང་པ་ཡིན། ཕྱིས་སྒམ་པོར་བྱོན། དེ་ནས་བླ་མའི་སྤྱན་སྔར་བྱོན་དུས་སྤྱན་སྤྲིན་འགྱུར་བ་གཟིགས་པ་ལ། གཞན་དག་སྒམ་པོ་པའི་སློབ་མ་བྱས་པ་ལ་མ་མཉེས་པས་སོ་ཡང་སྙམ། གླེང་ཡང་གླེང་ངོ་། །མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་དག་ལ་དེ་འདྲ་ག་ལ་སྲིད། གང་གིས་འདུལ་བ་དང་། གང་ལས་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་ཐོགས་ཆེ་བ་ལ་དེ་དག་ཆེད་དུ་སྦྱོར་བ་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བླ་མ་སྤོང་ལེན་ལྟ་བུར་སེམ་པ་ནི་ཇོ་གདན་ཆང་བཟིའི་གཏམ་དཔེ་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་རྗེ་ཕག་གྲུ་ཉིད་ཀྱིས་བླ་མ་ཡུན་རིང་དུ་མི་བཞུགས་པའི་མཚན་མར་གསུངས་པ་ལྟར་ཐོག་ཏུ་བབ་བོ།

萨迦派道果教授中帕竹派传承聆听目录
萨迦派道果教授中帕竹派传承聆听目录
4-443
大上座吉祥法护彼，无我佛母加持勇士名，毗卢帕克萨三地此守护，威力自在足下我顶礼。文殊怙主悲心点燃的"笛"字"吽"，雪域海中莲花春光盛，佛法光辉极尊极殊胜，萨迦诸尊前我致敬礼。吉祥喜金刚圆满次第金刚乘循序引导之门，道果瑜伽自在毗卢巴四灌顶教授，为那若巴而由无我母言辞记录成文的大班智达嘎雅达热如实传授，由大师卓米译师传授，此根本无我道纲要曾授予果呼巴拉则。首先，文殊菩萨化身吉祥萨迦大师贡嘎宁波从名为章确巴的密行瑜伽士处听闻并广阐，其教言由弟子记录成文，其中大善逝的记录被萨钦高度赞誉，但因过于明了而被嘱咐"请将此藏于经库中"，故称为经库母。
4-444
此等深奥明晰，有人说"恐怕所有求法者都会往这位圣者处跑，所以他才这样说"，此乃愚者之言。此大善逝的最有智慧的弟子据说已获得见道的证悟。后来他前往岗波，当他到上师面前时，看到上师的眼中有云翳变化，有人猜想是因为他成为岗波巴的弟子而不悦，也有人这样议论。但具足特征的上师岂会如此？因为他们会依据何者能调伏众生、何处对众生利益更大而作安排。认为上师有所取舍之想，正如酒醉比丘的故事所示。而且正如帕竹尊者自己所说的"上师不会长久住世的征兆"，正应验了。


 །དེ་ལྟ་བུའི་ཕག་གྲུའི་ལུགས་ཀྱི་གླེགས་བམ་ལ། བིརྦ་པའི་ལོ་རྒྱུས། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་། འགྲེལ་ཆེན་དཔེ་མཛོད་མ། ཐུན་མོངས་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཡི་གེ །རླུང་སྦྱོར་བདུན་གྱི་ཁྲིད། ལམ་འཇུག་ལྡོག །ཕྱག་རྒྱ་འཇུག་ལྡོག །ཕྱི་ནང་གི་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས། གེགས་སེལ་འཁྲུལ་འཁོར། རླུང་སྦྱོར་གྱི་གེགས་བསལ་བ། ཡན་ལག་ལྔ་སྦྱོང་། འཕྲིན་ལས་སོ་གཉིས། བསམ་གཏན་དོར་བའི་འཕྲང་བདུན། 
4-445
གེགས་སེལ་བྱུང་རྒྱལ་དུ་མི་བཏང་བའི་གནད་བཞི། གནད་བཅུ་གཅིག་གི་ཡི་གེ །ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་གསུམ་པ། གེགས་སེལ་ཞལ་གདམས་གསུམ་པ། བིརྺ་པའི་གསང་རྒྱུད་སོགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། བདག་མེད་མ། བིརྺ་པ། ནག་པོ་པ། ཌ་མ་རུ་པ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། ག་ཡ་དྷ་ར། འབྲོག་མི་ལོ་ཙ་བ། སེ་མཁར་ཆུང་བ། ཞང་དགོན་པ་བ། བླ་མ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ། དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ། གླིང་རས། རྒྱ་རས། དབོན་རས། གཞོན་ནུ། རྡོར་གླིང་པ། སྤོས་སྐྱ་པ། བཅུ་གསུམ་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ །བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ། བློ་གྲོས་སེང་གེ། མཁྱེན་བརྩེ་རྟོགས་ལྡན། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན། ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། རྒྱལ་དབང་རྗེ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ། པདྨ་དཀར་པོའམ། སྐྱོབ་པ། སྤྱན་སྔ་རིན་པོ་ཆེ། བཅུ་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ། སློབ་དཔོན་དབང་བསོད། སྤྱན་སྔ་གྲགས་ཤེ། སློབ་དཔོན་ཚུལ་རྒྱལ། སྤྱན་སྔ་གྲགས་བྱང་། སྤྱན་སྔ་ཀུན་སྤངས། གྲགས་པའི་མཚན་ཅན། བླ་མ་རྟོགས་ལྡན་པ། ལྷུན་བདེ་རབ་འབྱམས་པ། འཇམ་དཔལ་ལྷུན་གྲུབ། ཤེས་རབ་དབང་པོ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། སྒྱུ་མའི་གར་མཁན། པདྨ་དཀར་པོ། ཡང་། སྤྱན་སྔ་གྲགས་ཤེ་ནས། ཆོས་དཔལ་ཤེས་རབ། བླ་མ་རིན་བསོད། བླ་མ་སྨོན་ལམ་དཔལ་འབྱོར། སྟག་ལུང་ངག་དབང་གྲགས་པ། འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ། །
4-446
རྗེ་བཙུན་སྐུ་མཆེད་ཀྱིས་མཛད་པའི། དག་ལྗོན་སྤྱི་གསུམ། འཕགས་པའི་རྒྱུད་མཆན། ཐེག་ཆེན་ཆོས་རྗེའི་དགའ་ལྡན་སྙེ་མ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ། རྗེ་བཙུན་རྩེ་མོ། རྗེ་བཙུན་གྲགས་པ། ས་པཎྜི་ཏ། འགྲོ་མགོན་ཆོས་རྒྱལ་འཕགས་པ། ཚོགས་སྒོམ་པ་བསོད་ནམས་དཔལ། ཉན་ཆེན་པ། ན་བཟའ་བྲག་ཕུག་པ། བླ་མ་དམ་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། ཐེག་ཆེན་ཆོས་རྗེ། ལུང་རིགས་རྒྱ་མཚོ། མཁན་ཆེན་སེང་གེ་དཔལ་བ། ཆོས་རྗེ་བསོད་ནམས་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ། འབྲི་ཁུང་མཁན་པོ་ཞོ་ར་བ། མཁན་ཆེན་ཆོས་གྲུབ་སེང་གེ། འབུམ་རབ་འབྱམས་པ་རིན་ཆེན་ཆོས་དབང་། སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།

如此的帕竹派传统典籍包括：毗卢巴传记、金刚句颂、大注释经库母、共同明解文、七种气脉引导、道入出、手印入出、外内十二事业、障碍消除轮法、气脉修持障碍消除、五支净化、三十二事业、舍弃禅修七险道。
4-445
障碍消除不放任四要点、十一要点文、口诀三要点教授、障碍消除三口诀、毗卢巴密续等传承为：金刚持、无我母、毗卢巴、那若巴、达玛鲁巴、阿瓦杜提巴、嘎雅达热、卓米译师、色喀琼瓦、章贡巴瓦、大师萨迦巴、吉祥帕摩竹巴、林热、嘉热、温热、雄奴、多林巴、颇迦巴、十三巴、贡嘎僧格、桑嘉喀切、洛珠僧格、钦则多登、耶喜仁钦、南喀瑜伽士、嘉旺杰、昂旺确吉嘉波、嘉擦丹巴、白莲花或救护者、建纳仁波切、十二仁波切、堪布旺索、建纳札谢、堪布策嘉、建纳札强、建纳根邦、札巴尊者、上师多登巴、伦德热绛巴、蒋华伦竹、谢热旺波、确吉札巴、幻化舞者、白莲花。又，从建纳札谢至确华谢热、上师仁索、上师门蓝华觉、达隆昂旺札巴、竹巴仁波切昂旺确吉嘉波。
4-446
尊者兄弟所著：净树三部、圣者续注、大乘法主《喜足穗》等传承：尊者泽莫、尊者札巴、萨班、度亲法王圣者、措贡巴索南华、年钦巴、纳萨札普巴、至尊上师索南坚赞、大乘法主、龙立嘉措、堪钦僧格华、法主索南桑波、金刚座巴贡嘎南嘉、止贡堪布若热巴、堪钦确竹僧格、布热绛巴仁钦确旺、堪布仁波切确嘉伦竹，他传给白莲花。


། །།
༄། །མ་ཅིག་གི་སྐོར་ཇི་ཙམ་ཐོབ་པའི་གསན་ཡིག་བཞུགས།
༄༅། །མ་ཅིག་གི་སྐོར་ཇི་ཙམ་ཐོབ་པའི་གསན་ཡིག་བཞུགས། རྣམ་ཐར་སྒོ་ཡི་གྲུ་གསུམ་གཏིང་ཟབ་པར། །གཟུང་འཛིན་དགྲ་བགེགས་འབྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །ལབས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་བརྟུལ་ཞུགས་དོན་གཉེར་བའི། །ལམ་ལ་སྣང་བ་ཆེ་ལས་ཆེན་པོར་གྱུར། །འདིར་ཨ་མ་ལབས་ཀྱི་སྒྲོལ་མའི་གདམས་ངག་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་བདུད་སྤྱོད་ཚུལ། སྨད་འབྲུག་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོའི་ཟིན་བྲིས། མཛད་པ་ཟབ་དོན་ཐུགས་ཀྱི་ཉིད་ཁུ་འདི་ལ། ཐོག་མར་སྤྱོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས། དབང་བསྐུར་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད། ཉམས་ལེན་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད། 
4-447
ངོ་སྤྲོད་ནམ་མཁའ་སྒོ་འབྱེད། སྒྲུབ་ཐབས་དངོས་གྲུབ་སྒོ་འབྱེད། བར་དོ་འོད་གསལ་སྒོ་འབྱེད། གེགས་སེལ་རྟེན་འབྲེལ་སྒོ་འབྱེད། རྨི་ལམ་ཉི་ཟླ་སྒོ་འབྱེད། འཕོ་བ་ཐར་པའི་སྒོ་འབྱེད། གཞན་དོན་འཕྲིན་ལས་སྒོ་འབྱེད། གྲུབ་མཐའ་ཁྱད་འཕགས་སྒོ་འབྱེད། ཟབ་དོན་གྱི་གཞུང་། དེའི་བསྡུས་དོན་སྤྱི་ཁྲིད་དུ་བཤད་པ། ཉམས་ཁྲིད་དུ་བསྐྱང་བ། གཞན་དོན་འཕྲིན་ལས་སྒོ་འབྱེད་ལ། ཞི་བའི་ལས། རྒྱས་པའི་ལས། དབང་གི་ལས། དྲག་པོའི་ལས་དང་བཞི་ལས། མཛེ་གསོ་བ། ཁམས་འདུས་ཅན་གསོ་བ། སྲིའུ་གསོ་པ། དེ་རྣམས་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཡུམ་ཆེན་མོ། ཤཀྱ་ཐུབ་པ། འཇམ་དཔལ་སྨྲ་སེང་། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ། སུ་ཀ་སིདྡྷི། ཨཱརྱ་དེ་ཝ། དམ་པ་སངས་རྒྱས། བསོད་ནམས་བླ་མ། མ་གཅིག་ལབས་སྒྲོན། ཙི་སྟོན་དར་མ། དགེ་བཤེས་གཉལ་པ། མལ་གྲོ་བླ་མ། གྲུབ་པ་འབའ་རེ། སྤང་པོ་ཁ་པ་ཡོན་ཏན་འོད་ཟེར། དབོན་པོ་ཤཱཀྱ་བླ་མ། སངས་རྒྱས་རས་པ། སྲས་རིན་ཆེན་གཞོན་ནུ། སྒྲོས་སྟོན་བདུད་རྩི་གྲགས་པ། མཁས་པ་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོ། འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོའི་རྣམ་ཐར་ན། བླ་མ་དབུས་པ་ལ་གསན་གསུང་བ་འདུག་པ་དེ་ཁའོ། །དེ་ནས་ཁྱུང་སྟོན་བླ་མ། སངས་རྒྱས་སེངྒེ་། བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། རྒོད་ཕྲུག་རས་པ། ཁམས་སྟོན་པ། བླ་མ་སྤྱོད་པ། ལྷུན་བདེ། དཔལ་འབྱོར་རྒྱལ་མཚན། 
4-448
རྗེ་འཇམ་དཔལ་ལྷུན་གྲུབ། གྲུབ་ཆེན་ཐུགས་རྗེ་ལྷུན་གྲུབ། སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་དཀར་པོའོ། །མ་ཁྲིད་ཆེན་མོ་དང་། སྟན་ཐོག་གཅིག་མ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། མ་གཅིག་ནས་རྒྱལ་བ་དོན་གྲུབ། འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོ། ཁུ་སྒོམ་ཆོས་སེང་། དོལ་པ་ཟང་ཐལ། རྒྱ་ནག་གཅེར་བུ། སངས་རྒྱས་རབ་སྟོན། རྟོགས་ལྡན་དགེ་སློང་པ། ཞེན་མེད་རས་པ། སངས་རྒྱས་སྟོན་པ། མཁས་གྲུབ་ཆོས་རྗེ། བཀྲ་ཤིས་མཚན་ཅན། རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཅན། ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན། ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། རྒོད་ཕྲུག་རས་པ། སངས་རྒྱས་མཚན་ཅན། གྲགས་པའི་མཚན་ཅན། གྲུབ་རིངས་པ་བྱང་ཆུབ་ཉི་མ། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་རྒྱ་འཕེལ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། དེས་པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཡང་སྤྱོད་ཡུལ་སེང་གེ་རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཞེས་པ་ལབས་ཀྱི་སྒྲོལ་མས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་པ་བཙུན་མོ་ཅན་ཉིད་ལ་གདམས། དེས་བདག །འདི་ལས་འཕོ་བ་ནམ་མཁའ་གོ་འབྱེད་རྩ་ཁྲིད་ཞེས་པའང་གསན་ཏེ། དེ་ཡང་ཐོབ་བོ།། །།
༄། །སྐྱེས་རབས་གཉིས་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །སྐྱེས་རབས་གཉིས་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ། །བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་བསྙེས་ནས། །བསྙོན་མེད་དམ་པའི་ཆོས་བསྟན་ཚོགས་བསྡུས་པས། །ཟས་གཙང་སྲས་དེ་འབའ་ཞིག་བདག་ཅག་ལ། །ལན་བློན་མི་ནུས་བཀའ་དྲིན་སྐྱོང་བའི་གཉེན། །འདིར་སྟོན་པ་ཟས་གཙང་སྲས་ཀྱི་སྐྱེས་པའི་རབས་སོ་བཞི་པ། སློབ་དཔོན་དཔའ་བོས་མཛད་པ་ཉིད་དང་། 
4-449
ལྷག་མ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་མཛད་ནས་བརྒྱ་རྩར་གྲགས་པ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། དཔའ་བོ།

། །།
༄། །མ་ཅིག་གི་སྐོར་ཇི་ཙམ་ཐོབ་པའི་གསན་ཡིག་བཞུགས།
༄༅། །མ་ཅིག་གི་སྐོར་ཇི་ཙམ་ཐོབ་པའི་གསན་ཡིག་བཞུགས། རྣམ་ཐར་སྒོ་ཡི་གྲུ་གསུམ་གཏིང་ཟབ་པར། །གཟུང་འཛིན་དགྲ་བགེགས་འབྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །ལབས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་བརྟུལ་ཞུགས་དོན་གཉེར་བའི། །ལམ་ལ་སྣང་བ་ཆེ་ལས་ཆེན་པོར་གྱུར། །འདིར་ཨ་མ་ལབས་ཀྱི་སྒྲོལ་མའི་གདམས་ངག་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་བདུད་སྤྱོད་ཚུལ། སྨད་འབྲུག་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོའི་ཟིན་བྲིས། མཛད་པ་ཟབ་དོན་ཐུགས་ཀྱི་ཉིད་ཁུ་འདི་ལ། ཐོག་མར་སྤྱོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས། དབང་བསྐུར་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད། ཉམས་ལེན་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད། 
4-447
ངོ་སྤྲོད་ནམ་མཁའ་སྒོ་འབྱེད། སྒྲུབ་ཐབས་དངོས་གྲུབ་སྒོ་འབྱེད། བར་དོ་འོད་གསལ་སྒོ་འབྱེད། གེགས་སེལ་རྟེན་འབྲེལ་སྒོ་འབྱེད། རྨི་ལམ་ཉི་ཟླ་སྒོ་འབྱེད། འཕོ་བ་ཐར་པའི་སྒོ་འབྱེད། གཞན་དོན་འཕྲིན་ལས་སྒོ་འབྱེད། གྲུབ་མཐའ་ཁྱད་འཕགས་སྒོ་འབྱེད། ཟབ་དོན་གྱི་གཞུང་། དེའི་བསྡུས་དོན་སྤྱི་ཁྲིད་དུ་བཤད་པ། ཉམས་ཁྲིད་དུ་བསྐྱང་བ། གཞན་དོན་འཕྲིན་ལས་སྒོ་འབྱེད་ལ། ཞི་བའི་ལས། རྒྱས་པའི་ལས། དབང་གི་ལས། དྲག་པོའི་ལས་དང་བཞི་ལས། མཛེ་གསོ་བ། ཁམས་འདུས་ཅན་གསོ་བ། སྲིའུ་གསོ་པ། དེ་རྣམས་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཡུམ་ཆེན་མོ། ཤཀྱ་ཐུབ་པ། འཇམ་དཔལ་སྨྲ་སེང་། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ། སུ་ཀ་སིདྡྷི། ཨཱརྱ་དེ་ཝ། དམ་པ་སངས་རྒྱས། བསོད་ནམས་བླ་མ། མ་གཅིག་ལབས་སྒྲོན། ཙི་སྟོན་དར་མ། དགེ་བཤེས་གཉལ་པ། མལ་གྲོ་བླ་མ། གྲུབ་པ་འབའ་རེ། སྤང་པོ་ཁ་པ་ཡོན་ཏན་འོད་ཟེར། དབོན་པོ་ཤཱཀྱ་བླ་མ། སངས་རྒྱས་རས་པ། སྲས་རིན་ཆེན་གཞོན་ནུ། སྒྲོས་སྟོན་བདུད་རྩི་གྲགས་པ། མཁས་པ་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོ། འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོའི་རྣམ་ཐར་ན། བླ་མ་དབུས་པ་ལ་གསན་གསུང་བ་འདུག་པ་དེ་ཁའོ། །དེ་ནས་ཁྱུང་སྟོན་བླ་མ། སངས་རྒྱས་སེངྒེ་། བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། རྒོད་ཕྲུག་རས་པ། ཁམས་སྟོན་པ། བླ་མ་སྤྱོད་པ། ལྷུན་བདེ། དཔལ་འབྱོར་རྒྱལ་མཚན། 
4-448
རྗེ་འཇམ་དཔལ་ལྷུན་གྲུབ། གྲུབ་ཆེན་ཐུགས་རྗེ་ལྷུན་གྲུབ། སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་དཀར་པོའོ། །མ་ཁྲིད་ཆེན་མོ་དང་། སྟན་ཐོག་གཅིག་མ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། མ་གཅིག་ནས་རྒྱལ་བ་དོན་གྲུབ། འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོ། ཁུ་སྒོམ་ཆོས་སེང་། དོལ་པ་ཟང་ཐལ། རྒྱ་ནག་གཅེར་བུ། སངས་རྒྱས་རབ་སྟོན། རྟོགས་ལྡན་དགེ་སློང་པ། ཞེན་མེད་རས་པ། སངས་རྒྱས་སྟོན་པ། མཁས་གྲུབ་ཆོས་རྗེ། བཀྲ་ཤིས་མཚན་ཅན། རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཅན། ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན། ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། རྒོད་ཕྲུག་རས་པ། སངས་རྒྱས་མཚན་ཅན། གྲགས་པའི་མཚན་ཅན། གྲུབ་རིངས་པ་བྱང་ཆུབ་ཉི་མ། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་རྒྱ་འཕེལ། ཀུན་སྤངས་རྗེ། དེས་པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཡང་སྤྱོད་ཡུལ་སེང་གེ་རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཞེས་པ་ལབས་ཀྱི་སྒྲོལ་མས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་པ་བཙུན་མོ་ཅན་ཉིད་ལ་གདམས། དེས་བདག །འདི་ལས་འཕོ་བ་ནམ་མཁའ་གོ་འབྱེད་རྩ་ཁྲིད་ཞེས་པའང་གསན་ཏེ། དེ་ཡང་ཐོབ་བོ།། །།
༄། །སྐྱེས་རབས་གཉིས་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །སྐྱེས་རབས་གཉིས་ཀྱི་གསན་ཡིག་བཞུགས་སོ། །བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་བསྙེས་ནས། །བསྙོན་མེད་དམ་པའི་ཆོས་བསྟན་ཚོགས་བསྡུས་པས། །ཟས་གཙང་སྲས་དེ་འབའ་ཞིག་བདག་ཅག་ལ། །ལན་བློན་མི་ནུས་བཀའ་དྲིན་སྐྱོང་བའི་གཉེན། །འདིར་སྟོན་པ་ཟས་གཙང་སྲས་ཀྱི་སྐྱེས་པའི་རབས་སོ་བཞི་པ། སློབ་དཔོན་དཔའ་བོས་མཛད་པ་ཉིད་དང་། 
4-449
ལྷག་མ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་མཛད་ནས་བརྒྱ་རྩར་གྲགས་པ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། དཔའ་བོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
马吉的相关获得文集目录
马吉的相关获得文集
解脱门的三角深奥处，降服执着与敌障的瑜伽母，拉普吉灯明对于精进修行者，道路上显现最为广大。此处阿妈拉普吉度母的教授，即深奥般若波罗蜜多教法降魔修行法。由下部竹巴的善知识蒋央贡波所记录，所作甚深义理心髓精要包含：首先有行为历史，灌顶开启法门，修行加持开启法门，
4-447
介绍虚空开启法门，成就法成就开启法门，中阴光明开启法门，障碍消除缘起开启法门，梦境日月开启法门，迁识解脱开启法门，利他事业开启法门，见解殊胜开启法门，深义根本论，其摄义总体引导讲解，实修引导养成，利他事业开启法门中包含：息业，增业，怀业，诛业四种，其中包括治疗麻风病，治疗聚集病，治疗痢疾。这些教法的传承系统是：大母（般若波罗蜜多），释迦牟尼，文殊狮子，圣度母，苏卡悉地，阿亚德瓦，顿巴桑杰，索南喇嘛，马吉拉普准，次顿达玛，格西涅巴，玛卢喇嘛，成就者巴热，邦波卡巴云丹奥色，文波夏迦喇嘛，桑杰热巴，子仁钦雄努，珠顿度吉扎巴，学者蒋央贡波。在蒋央贡波的传记中提到他从乌巴喇嘛听闻，如是也。之后是琼顿喇嘛，桑杰森格，索南仁钦，确吉扎巴，郭楚热巴，康顿巴，喇嘛秋巴，伦德，班觉坚赞，
4-448
尊者蒋巴伦珠，大成就者图杰伦珠，堪布仁波切确嘉伦珠，白莲花。
母续大引导和单座修法的传承是：从马吉到嘉瓦东珠，蒋央贡波，库贡确森，多巴臧塔，嘉纳切布，桑杰热顿，证得比丘，无执热巴，桑杰顿巴，学成就确杰，札西灿坚，多杰灿坚，根嘎灿坚，确吉江措，郭楚热巴，桑杰灿坚，扎巴灿坚，成就林巴强秋尼玛，大成就者根嘎加培，根邦杰，传至白莲花。
又有"游戏境界胜利狮子"，由拉普吉度母传授给阿瓦杜提巴尊母坚，再传给我。从这里还听闻了"迁识虚空开启脉引导"，也获得此法。
两世传记目录
两世传记目录
降伏魔军获证无上菩提后，无可争议宣讲正法集众生，净饭王之子对我们而言，无以为报恩德护持亲。此处导师净饭王子的三十四则前世传记，由堪布巴沃所著，
4-449
剩余部分由让炯多杰撰写，共传为百则的传承为：巴沃，


 ཟླ་གྲགས། རིག་པའི་ཁུ་བྱུག །གཞོན་ནུ་བུམ་པ། དྷརྨ་སུ་མ་ཏི། ཛ་ཡ་ཨཱ་ནནྡ། ཁུ་ལོ་ཙ་བ། གཙང་ནག་པ། གཤེར་ཆུ་སྐོར་བ། གཙང་པ་ཇོ་ནག །འོད་ཟེར་མགོན་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཤཱཀ་གཞོན། རྗེ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། བླ་མ་གཡུང་སྟོན་པ་རྗེ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། ཆོས་རྗེ་མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ། སོག་དཔོན་ཀ་བཞི་བ་རིག་པའི་རལ་གྲི། མཐོང་བ་དོན་ལྡན། གུ་ཤཱི་དཔལ་འབྱོར་དོན་གྲུབ། ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། ཀརྨཱས་སི་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར། སྨྱུག་ལ་ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་གྲགས་པ། འབུམ་རམ་པ་རིན་ཆེན་ཆོས་དབང་། ཐེལ་མཁན་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །རྒྱལ་པོ་དགེ་དབང་ཞེས་པ་རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྙན་ངག་མཁན་ཆེན་པོས་མཛད་པའི་དཔག་བསམ་འཁྲི་ཤིང་། རྟོག་བརྗོད་བརྒྱ་དང་བདུན། དེའི་སྲས་ཟླ་དབང་གིས་མཛད་པའི་སྤྲིན་གཞོན་གྱི་རྟོགས་བརྗོད། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཞུགས་པ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ། སྙན་ངག་མཁན་ཆེན་པོ་ལ་ཀྵི། ཤོང་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། སྤང་བློ་གྲོས་བརྟན་པ། བསོད་ནམས་རྩེ་མོ། གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། བོ་དོང་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། སྟག་ལུང་པ་ངག་དབང་གྲགས་པ། རྣམ་རྒྱལ་གྲགས་པ། རྣམ་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས། འབྲུག་པ་གཅུང་རིན་པོ་ཆེ་དེས་པདྨ་དཀར་པོའོ། །
4-450
སྒྲ་ཀ་ལཱ་པའི་གཞུང་། སྙན་ངག་མེ་ལོང་། འཆི་མེད་མཛོད། སྡེབས་སྦྱོར་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ཡང་སྔ་མ་དང་འདྲ། ཡང་མེ་ལོང་ནི། སྙེ་ཐང་བློ་བརྟན། རྒྱལ་དབང་རྗེ། འདིས་དོན་རྒྱན་གྱི་འགྲེལ་པ་མཛད། དེ་ནས་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེ་ཡང་ཐོས་སོ།། །།
༄། །དུད་སོལ་དང་རྒྱུད་གུར་རྗེ་བློན་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག།
༄༅། །དུད་སོལ་དང་རྒྱུད་གུར་རྗེ་བློན་གྱི་བརྒྱུད་ཡིག་གོ། འདོད་པའི་དོན་གཉེར་ཡོངས་འདུ་ས་བརྟོལ་དང་། །བར་ཆད་འཇོམས་ལ་རོ་ལངས་ལྕེའི་རལ་གྲི། །ཐར་པའི་དགའ་སྟོན་དཔལ་གྱི་འབྱུང་གནས་མ། །དུད་སོལ་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་དེ་ལ་འདུད། །འདིར་རྗེ་ནཱ་རོ་པས་མར་པ་ལོ་ཙ་ཞེས་སྙན་པའི་གདུགས་དཀར་པོ་ས་གསུམ་ན་བསྒྲེང་བ་ལ་བོད་གངས་ཅན་འདི་ན་མཚུངས་པ་མ་བྱུང་བ་དེ་ལ་གདམས་པའི་བསྟན་བསྲུང་དུད་སོལ་གྱི་དབང་(ཤིན་ཏུ་གསང་།)[*]དང་རྗེས་གནང་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། དུད་སོལ། བིརྺ་པ། ནག་པོ་སྤྱོད་པ། རྣམ་རྒྱལ་ཞབས། ཏིལླི་པ། ནཱ་རོ་པ། མར་པ། རྔོག་ཆོས་རྡོར། མདོ་སྡེ། ཀུན་དགའ། གཟི་བརྗིད་གྲགས་པ། རིན་ཆེན་བཟང་པོ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། དོན་གྲུབ་དཔལ། བྱང་ཆུབ་དཔལ་སྟེ་རྔོག་བདུན་བརྒྱུད། རྒྱལ་དབང་རྗེ། དགེ་སློང་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། རྗེ་མཐུ་སྟོབས་ཞབས། པདྨ་དཀར་པོ། ཡང་ན། བྱང་ཆུབ་དཔལ་ནས། 
4-451
བྱང་ཆུབ་དཔལ་གྲུབ། དྲུང་ནས་ནམ་མཁའ་ལྷུན་གྲུབ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་ཆོས་སྐོར་ལ། རྒྱུད་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་དང་། མེ་ལྕེ་འབར་མ། ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞུང་དང་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞུང་གཉིས་ནཱ་རོ་པས་མཛད་པ། དེ་གཉིས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་དང་ས་སྤྱད་མར་པས་མཛད་(འགའ་ཞིག་ཏུ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེས་མཛད་ཟེར་བའང་སྣང་ངོ་།)[*]པ། བསྙེན་པའི་མན་ངག །རྨི་ལམ་བརྟག་པ། མངོན་ཤེས་སྒྲུབ་པ། ཡང་སྙིང་བསོལ་བ། སོལ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། སོལ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྡོ་བའི་མདེའུ། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་སྦྱོར་པྲ་དབབ། ལྟས་ངན་དབབ་པ། ལས་ཚོགས་ཚེ་སྤེལ་བ། བསོད་ནམས་སྤེལ་བ། ནད་ཞི་བ། གཏོར་ཆོག་སྟེ་ཕལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེས། ལས་བྱང་རྒྱ་མཚོ་གསལ་སྒྲོན། དེར་མ་ཐུས་པའི་མན་ངག་ཞལ་རྒྱུན་ཏུ་བཞུགས་པ། བསྟོད་པ་སོགས་ཚང་བར་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་དཔལ་ནས། རྔོག་བསོད་ནམས་དོན་གྲུབ། རྔོག་བསོད་ནམས་ལྷུན་པོ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ།

直译
扎札，日巴库久，雄努本巴，达摩苏玛提，嘉亚阿难陀，库洛扎瓦，藏纳巴，协楚果瓦，藏巴觉纳，奥色贡波，蒋央夏迦雄，杰让炯多杰，喇嘛雍顿巴杰若贝多杰，法王卡却旺波，如来，索本嘎西瓦日巴热记，通瓦敦丹，古西班觉敦珠，确扎江措，噶玛司徒札西班觉，纽拉法王阿旺扎巴，本然巴仁钦却旺，泰堪钦确嘉伦珠，白莲花。
王者德旺，即印度东方大诗人所著的《如意藤》，包含一百零七个故事，其子月王所著《少云故事》一百零八篇的传承：大诗人喇克西，雄多杰坚赞，邦洛卓丹巴，索南则莫，扎巴坚赞，波东巴确吉坚赞，达隆巴阿旺扎巴，南嘉扎巴，南嘉札西，竹巴春仁波切传给白莲花。
4-450
迦罗波文法，《诗镜》，《不死藏》，《韵律宝源》等的传承亦如前述。又《诗镜》经涅唐洛丹，嘉旺杰，他撰写了《意义庄严论释》，然后竹巴仁波切阿旺确吉嘉波，也听受此法。
炭母和续帐王臣传承文
炭母和续帐王臣传承文
欲望满愿如意宝树和，除障罗刹舌上之宝剑，解脱盛宴吉祥之源母，炭母空行主尊我敬礼。此处杰纳若巴对玛尔巴译师，其名誉白伞覆盖三界，在雪域西藏无与伦比者，所传授的护法炭母灌顶（极为秘密）和授权的传承系统是：金刚持，炭母，毗卢巴，黑行者，南嘉夏，帝利巴，那若巴，玛尔巴，欧确多，多德，根嘎，思吉扎巴，仁钦桑波，确吉坚赞，敦珠班，强秋班，即欧七代传承，嘉旺杰，格隆仁钦南嘉，蒋央确吉扎巴，杰图多夏，白莲花。或者从强秋班至
4-451
强秋班珠，从尊者南卡伦珠，多杰林巴云丹耶谢。
此法类包括：《悉地生起续》，《火焰续》，内修本文和密修本文两种由那若巴所著，这两部论释和仪轨由玛尔巴撰写（一些记载说是由忿怒金刚所著），修持口诀，梦境观察，神通成就，挖心，煤黑修法，煤黑成就法箭石，降伏成就法修法，驱逐凶兆，增寿事业，增福，病愈，食子法多为忿怒金刚所著，《海明灯行集》，及未收入的口传秘诀，赞颂等完整获得的传承是：从强秋班，欧索南敦珠，欧索南伦波，持明者确吉贡波，传给白莲花。


 ། ཡང་ན་མར་པ་ནས། ཚུར་སྟོན་དབང་གི་རྡོ་རྗེ། ཁོན་གད་པ་ཀཱིརྟི། རྒྱ་ཕོ་བ་ལུང་པ། བླ་མ་བཙན་འཕྲེང་བ། སློབ་དཔོན་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ །ཁམས་པ་ཡེ་ཤེས་བརྩོན་འགྲུས། རྡོ་རྗེ་བཀྲ་ཤིས། སློབ་དཔོན་བཟང་པོ་དཔལ། རྔོག་རིན་པོ་ཆེ་བྱང་ཆུབ་དཔལ་མན་འདྲ། 
4-452
འདི་རྗེས་གནང་སྒྲུབ་ཐབས་གཉིས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་(བྱ་བའི་སྤུ་གྲི་སྐོར་གསུམ་གྱི་ལྷ་མོའི་བརྒྱུད་པ་འདི་ཡིན། གསེར་ཀྱི་སྤུ་གྲི་རྙིང་མའི་སྤུ་གྲི་སྐོར་གསུམ་དུ་འབྱུང་བ་དང་མི་མཐུན་ནོ། །)[*]ལུགས་གཅིག་ལ། རྔོག་མདོ་སྡེ། རྒྱ་གསར་པ་རིན་ཆེན་འབུམ། རྒྱ་བསོད་ནམས་འབུམ། བྱ་ནག་རིན་ཆེན་འོད། བྱ་ཇོ་སྲས། བྱ་མངའ་བདག་པ། ཆོ་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་། བསེ་ཆོས་རྒྱལ། ལྷོ་པ་སྔགས་འབུམ། བླ་མ་བཀྲ་ཤིས་བཟང་པོ། བླ་མ་བཀྲ་ཤིས་ཚངས་པ། རིག་འཛིན་ནམཁའ་རྡོ་རྗེ། གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དེས་བྱ་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ་དང་རྗེ་མཐུ་སྟོབས་ཞབས་གཉིས་ལ། དེ་གཉིས་ཀ་ལ་པདྨ་དཀར་པོས་སོ། །རྒྱུད་གུར་གྱི་རྗེས་གནང་སྒྲུབ་ཐབས། ལྷ་མོའི་དབང་བརྒྱུད་དང་གཅིག། །།
༄། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཐོབ་ཡིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཐོབ་ཡིག་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གི་གདུལ་བྱ་བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་གཞི། །རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཆོས་ཏན་རི་མོས་གང་བྱེད་མཁན། །དང་པོའི་རྡོར་སེམས་ལྷ་ཡི་ལྷ་དབང་ནི། །རིག་འཛིན་ཀུན་གྱི་གཟུགས་དེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་རྩེར་མཚུངས་ཀྱང་བོད་ཡུལ་བས། །གསང་ཆེན་རྙིང་མ་ཞེས་བྱར་རིས་བཅད་པའི། །རྒྱུད་སྡེའི་ཕུལ་འདི་ཐོས་བཟོད་སྐལ་བཟང་སྙམ། །བདག་ནི་རང་གི་བསོད་ནམས་བསྔགས་པར་བགྱི། །བཀའ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ལས། གསང་བ་ཡང་བཅུད་དུ་ཕྱུང་བ་རྒྱུད་བཅུ་བདུན་ཏེ། 
4-453
རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་རིག་པ་རང་ཤར། ༡ ཉི་མ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར། ༢ སེང་གེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྙིང་གི་མེ་ལོང་། ༣ རི་རྒྱལ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་སེང་གེ་རྩལ་རྫོགས། ༤ འཁོར་ལོ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་བཀྲ་ཤིས་མཛེས་ལྡན། ༥ ལྡེ་མིག་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་ཡི་གེ་མེད་པ། ༦ རལ་གྲི་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་སྒྲོན་མ་འབར་བ། ༧ གསེར་ཞུན་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་ནོར་བུ་ཕྲ་བཀོད། ༨ མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་ངོ་སྤྲོད་སྤྲས་པ། ༩ མུ་ཏིག་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་མུ་ཏིག་འཕྲེང་བ། ༡༠ སྦྲུལ་མདུད་གྲོལ་བ་ལྟ་བུ་རིག་པ་རང་ཤར། ༡༡ ཆུ་རྒྱུན་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་རྫོགས་པ་རང་བྱུང་། ༡༡ རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་སྐུ་གདུང་འབར་བ། ༡༣ བང་མཛོད་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ། ༡༤ གསལ་ཤིང་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་། ༡༥ ཁྱུང་ཆེན་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་ཀུན་བཟང་ཀློང་ཆེན་དྲུག་པ། ༡༦ ལྕགས་རི་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་སྒྲ་ཐལ་འགྱུར་རོ། །༡༧ རྒྱུད་དེ་དག་ལས། རིག་པ་རང་ཤར་དང་རང་གྲོལ་གཉིས་བཤད་རྒྱུད་དེ། དེས་ལོ་འདབ་རྒྱས་པའི་ཚུལ་དུ་བཤད། རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་དང་སྐུ་གདུང་འབར་བ་གཉིས་ཡན་ལག་གི་རྒྱུད་དེ། དེ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱ་མཚོ་ལ་གཟའ་སྐར་ཤར་བ་བཞིན་བཤད། སྒྲ་ཐལ་འགྱུར་དང་བཀྲ་ཤིས་མཛེས་ལྡན་གཉིས་ལུང་རིགས་གསལ་བའི་རྒྱུད་དེ། 
4-454
དེ་གཉིས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་ཁ་འབྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་བཤད། མེ་ལོང་རྣམ་གཉིས། ངོ་སྤྲོད་སྤྲས་པ། མུ་ཏིག་འཕྲེང་བ་བཞི་མན་ངག་གི་རྒྱུད་དེ། དེས་འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་ཚུལ་དུ་བཤད། གློང་དྲུག །སྒྲོན་འབར། ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར། ཡི་གེ་མེད་པ་བཞི་དགོངས་པ་རང་གནས་ཀྱི་རྒྱུད་དེ། དེས་མཐོང་བྱེད་མིག་གི་ཚུལ་དུ་བཤད། སེང་གེ་རྩལ་རྫོགས་ནོར་བུ་ཕྲ་བཀོད་གཉིས་འཇུག་པ་རང་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་དེ། དེས་དྲན་གཞི་སྙིང་གི་ཚུལ་དུ་བཤད། ཅེས་གསུངས་ལ། ཆོས་སྲུངས་ཁྲོས་ནག་གི་རྒྱུད་བསྣན་ནས། དེས་མེལ་ཚེ་བྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་བཤད་དོ།

直译
或者从玛尔巴传给：楚顿旺吉多杰，孔甲巴基尔提，嘉颇瓦隆巴，喇嘛赞春瓦，堪布班丹森格，康巴耶谢尊珠，多杰札西，堪布桑波班，欧仁波切强秋班如前。
4-452
这是后授成就法二者的传承。又此传承（飞刀三部的女神传承如下。与黄金飞刀、古老飞刀三部中所述不同。）一种传统是：欧多德，嘉萨巴仁钦本，嘉索南本，夏纳仁钦奥，夏觉色，夏昂达巴，确嘉班桑，色确嘉，洛巴阿本，喇嘛札西桑波，喇嘛札西苍巴，持明南卡多杰，贡玛确吉扎巴，他传给夏札西南嘉和杰图多夏二人，二者都传给白莲花。续帐后授成就法与女神灌顶传承相同。
大圆满续获得文目录
大圆满续获得文目录
殊胜所化青金底基上，佛德功勋彩绘庄严者，本初金刚心天中之尊，持明众身我向彼顶礼。金刚乘顶虽同但藏地人，称为大密古派而划定，此教法之精粹闻得堪喜，我自己福德称颂而为之。大圆满经六十四万卷中，提炼秘密精华的十七部经典：
4-453
如海般的经典《自现智慧》，1 如日般的经典《日月双合》，2 如狮子般的经典《金刚萨埵心镜》，3 如山王般的经典《狮子圆力》，4 如轮般的经典《吉祥庄严》，5 如钥匙般的经典《无字经》，6 如剑般的经典《燃灯》，7 如熔金般的经典《宝珠精制》，8 如镜般的经典《庄严指示》，9 如珍珠般的经典《珍珠串》，10 如解蛇结般的《自现智慧》，11 如水流般的经典《自生圆满》，11[原文重复] 如国王般的经典《身舍利焚烧》，13 如宝库般的经典《珍宝聚集》，14 如明灯般的经典《普贤心镜》，15 如大鹏般的经典《普贤六大界》，16 如铁山般的经典《超越声》。17 其中这些经典，《自现智慧》和《自解脱》两部为解释经，如同展开树叶的方式解说。《珍宝聚集》和《身舍利焚烧》二者为支分经，如同在海上升起日月星辰般解说。《超越声》和《吉祥庄严》二者为明晰理论之经，
4-454
此二者如花朵绽放的方式解说。二种《镜》、《庄严指示》、《珍珠串》四种为口诀经，如成熟果实的方式解说。《六界》、《燃灯》、《日月双合》、《无字经》四种为本智安住经，如见物之眼的方式解说。《狮子圆力》《宝珠精制》二者为自解脱入门经，如忆念根源之心的方式解说。此外还有护法《黑怒经》，如守卫之方式解说。


 ། རྒྱུད་དེ་དག་ལ་མན་ངག་དུ་ཡོད་ཅེ་ན། རིག་པ་རང་ཤར་རྒྱུད་ལ་མ་བུ་བདུན། ༡ སྙིང་གི་མེ་ལོང་མ་བུ་བཞི། ༢ སེང་གེ་རྩལ་རྫོགས་ལ་མ་བུ་བཅུ། ༣ ཡི་གེ་མེད་པ་ལ་མ་བུ་ལྔ། ༤ བཀྲ་ཤིས་མཛེས་ལྡན་ལ་མ་བུ་དགུ། ༥ ཐལ་འགྱུར་ལ་མ་བུ་བདུན། ༦ ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་ལ་མ་བུ་དྲུག །༧ སྒྲོན་མ་འབར་བ་ལ་མ་བུ་ལྔ། ༨ ནོར་བུ་ཕྲ་བཀོད་ལ་མ་བུ་བདུན། ༩ ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལ་མ་བུ་དྲུག །༡༠ ངོ་སྤྲོད་སྤྲས་པ་ལ་མ་བུ་བཅོ་ལྔ། ༡༡ མུ་ཏིག་འཕྲེང་བའི་རྒྱུད་ལ་མ་བུ་གསུམ། ༡༢ རིག་པ་རང་གྲོལ་ལ་མ་བུ་བཞི། ༡༣ རྫོགས་པ་རང་བྱུང་ལ་མ་བུ་བཅུ་གཉིས། 
4-455
༡༤ གློང་ཆེན་དྲུག་ལ་མ་བུ་ལྔ། ༡༥ སྐུ་གདུང་འབར་བའི་རྒྱུད་ལ་མ་བུ་བདུན། ༡༦ རིན་ཆེན་སྤྲངས་པ་ལ་མ་བུ་དྲུག །༡༧ དེའི་ཕྱིར་སེམས་སྡེ་ཀློང་སྡེ། མན་ངག་གི་སྡེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བར་གྱུར་པ་ཞེས་སྔ་རབས་པ་རྣམས་འཆད་ལ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་པས། སྒྲ་ཐལ་འགྱུར་རྩ་རྒྱུད་དུ་མཛད་དེ། གཞན་རྣམས་བཤད་རྒྱུད་ལྟ་བུར་སྦྱར་ནས་འགྲེལ་པ་ཐེག་མཆོག་མཛོད་ཅེས་པ་མཛད་དེ། དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་དེ་སུས་གསུངས། རིག་འཛིན་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟར་བརྒྱུད། མན་ངག་གི་བརྒྱུད་པ་གང་དུ་བྱུང་ཞེ་ན། རྒྱལ་བའི་བཀའ་དྲི་མ་མེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་དགོངས་པས་བརྒྱུད་པ། གསང་སྔགས་ངེས་པའི་དོན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རིག་འཛིན་བརྡའི་བརྒྱུད་པ། རྒྱ་བོད་སྦྲེལ་བའི་མན་ངག་གི་བརྒྱུད་པ་ཟམ་མ་ཆད་པའི་ཕྱིར། གར་ཟག་སྙན་ཁུང་དུ་བརྒྱུད་པ་གསུམ། དང་པོ་ནི། སྟོན་པ་ཆོས་སྐུས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་། འཁོར་ས་ལ་གནས་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་ལོངས་སྐུའི་ཚུལ་གཟུང་། རང་གི་ངོ་བོའི་སྒོ་ནས་བཤད། དེ་ནས་ལོངས་སྐུ་དེས་མེ་ཏོག་པདྨའི་སྟེང་དུ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བྱོན་ནས། ལྷ་གནས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་ལ་གདམས་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་གསུམ་བཤད། དེས་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་གྱི་སྤྲོས་པ་བཅད་དོ། །
4-456
དེ་ཡང་ཀུན་གསལ་ལས། གང་ཟག་བློས་བྱས་མ་ཡིན་པ། །སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་བརྒྱུད་པ་བཤད། །ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ཡིད་ཆེས་འགྱུར། །ཅེས་གསུངས། གཉིས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞལ་ལན་གསུམ་དུ་གཟིགས་པ། གསུང་ལན་གསུམ་དུ་གསན་པ། ཐུགས་ལེན་གསུམ་དུ་མཁྱེན་པ། རིག་འཛིན་གྱི་གཙོ་བོ་དགའ་རབ་རྡོ་(ཨུ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་པོའི་སྲས་ཡབ་མེད། པྲཛྙཱ་བྷ་ཝ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། རོ་ལངས་བདེ་བ་ཅེས་མཚན་བཞི།)[*] རྗེས་རྒྱ་ནག་(འགའ་ཞིག་དུར་ཁྲོད་བསིལ་བ་ཚལ་ཟེར།)[*] བཀྲ་ཤིས་ཁྲི་སྒོཪ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་(རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་རིམ་པ་གཉིས་པའི་གྲོང་ཁྱེད་དུ་འཁྲུངས་པ།)[*]གཉེན་ལ་བཤད། དེས་རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་གདན་(འདི་ལུགས་ལ་སྔ་ཕྱི་གཉིས་འདི་སྔ་མ་ཕྱི་མའང་འདིའི་སྤྲུལ་པར་འདོད། རྡོ་རྗེ་གདན་ནས་ནུབ་བྱང་སོ་ས་གླིང་གི་དུར་ཁྲོད་ད་ལྟའི་ཙ་རིར།)[*]དུ་ཤྲཱི་སིངྷ་(རྒྱ་ནག་ཤོ་ཆའི་གླིང་དུ་འཁྲུངས།)[*]ལ་བཤད། དེས་དུར་ཁྲོད་བསིལ་བའི་ཚལ་(རྒྱ་ནག་བཀྲ་ཤིས་ཁྲི་སྒོར་ཛྙཱ་ན་པུ་ཏྲ་དང་། རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་དུར་ཁྲོད་བྷ་སིང་གི་ནགསུ་ཛྙཱ་ན་པུ་ཏྲ་ལ་གསན་དགོས་བྱུང་།)[*]དུ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་(རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་བླ་བའི་ཚལ་དུ་འཁྲུངས།)[*]ལའོ།

直译
这些经典中有多少口诀？若问，《自现智慧经》有母子七部，1 《心镜》有母子四部，2 《狮子圆力》有母子十部，3 《无字经》有母子五部，4 《吉祥庄严》有母子九部，5 《超越声》有母子七部，6 《心镜》有母子六部，7 《燃灯》有母子五部，8 《宝珠精制》有母子七部，9 《日月双合》有母子六部，10 《庄严指示》有母子十五部，11 《珍珠串》经有母子三部，12 《自解脱智慧》有母子四部，13 《自生圆满》有母子十二部，
4-455
14 《六大界》有母子五部，15 《身舍利焚烧》经有母子七部，16 《珍宝聚集》有母子六部。17 因此古代学者解释说这是心部、界部、口诀部一切的根本。大堪布龙钦绕绛巴将《超越声》作为根本经，其他经典视为解释经，撰著了名为《胜乘藏》的注释。此类经典由谁宣说？如何传给持明者？口诀传承如何产生？若问，因为是佛陀无垢教法，故有佛陀意传系统；因为是密咒了义，故有持明者符号传承；因为是中印藏相连的口诀传承不曾间断，故有人耳传系统这三种。第一种是：本师法身向化身，以及对住于地上的菩萨眷属现起报身形相，通过自性方式解说。然后那报身在莲花上化现为自生金刚萨埵化身，在三种天界对四类眷属宣说三种珍贵教法，从而断除眷属疑虑的戏论。
4-456
如《普明》中所说："并非凡夫所造作，佛陀意传系统解，口传教法令生信。"第二种是：金刚萨埵面见三次，听闻语言三次，心领会三次的持明之主喜金刚（乌金国王之子，无父，般若来源，喜金刚，尸行欢乐四种名号）向汉地（有些说是寒林寂静园）吉祥千门文殊亲友（生于印度西方第二级城市）解说。他在印度金刚座（此派有两种前后传承，后者被视为前者转世。金刚座西北索萨岛寒林即现今查日）向胜利成就者（生于汉地肖且岛）解说。他在寒林寂静园（需向汉地吉祥千门智慧子和印度东方寒林巴星林中智慧子学习）向无垢友（生于印度西方落叶林）传授。
;


 །དེ་ཡང་ཀུན་གསལ་ལས། ངེས་པ་དོན་གྱི་འཁོར་ཡིན་པས། །རིག་འཛིན་བརྡའི་བརྒྱུད་པ་བཤད། །ལྡེམ་པའི་དོན་དགོངས་མ་ཡིན་པར། །
4-457
ངེས་པའི་དོན་དུ་ཡིད་ཆེས་འགྱུར། །གསུམ་པ་ནི། རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་ཀྱིས་བི་མ་ལ་སྤྱན་དྲངས། རྒྱལ་པོ་བརྟག་པའི་ཕྱིར་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་པས་ཐུགས་མ་ཆེས་ཏེ། རྟ་ངང་པ་གསེར་སྒོང་ལ་དར་ཟབ་ཀྱི་སྟན་དང་དངུལ་གྱི་སྒ་ལ་གསེར་གྱི་པ་ཏྲ་སྟབ་པ་ཞིག་གཏང་ནས། དར་ཟབ་གྱི་ཐུར་བྱས་གསེར་སྐྱོགས་དངུལ་སྐྱོགས་གསེར་བསིལ་མས་བཀང་ཕུལ་ནས་ཞུས་པས། བསམ་ཡས་འཆིང་བུ་སྒྱིའུ་རུ། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་དང་གདམས་ངག་གནང་། རྗེ་དང་གཉགས་ཛྙཱ་ན་དང་། མྱང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་གསུམ་ལ་རྒྱུད་ཕྱི་མ། དེ་གཉིས་ཀྱིས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་གྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན། དེ་ནས་དཔེ་རྒྱུད་དང་སྙན་རྒྱུད་གཉིས་སུ་གྱེས། དཔེ་རྒྱུད་ཞའ་ཀེ་ཚང་དུ་སྦས། སྙན་རྒྱུད་ཉང་ཏིང་འཛིན་གྱིས་སྦས་བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག་ལ་བཤད། དེས་(ཁ་ཅིག་ཏུ་འདི་གཉིས་དཔོན་སློབ་ག་ལོག །)[*]འབྲོམ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ་བཤད། དེས་ལྡང་མ་ལྷུན་གྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ་བཤད། ལྡང་མས་ཀ་བའི་གསེབ་ནས་ཁ་བྱང་རྙེད་ནས་བཏོན། དེས་གཏེར་རྒྱུད་དང་སྙན་རྒྱུད་གཉིས་འཛོམ། ཁོང་གིས་ལས་ཅན་དུ་གཟིགས་ནས་ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་ལ་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ཀ་བཤད། དེས་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་མན་ངག་མང་དུ་སྤེལ། གཏེར་བརྒྱུད་ཆད་པ་རྟག་ཆད་དུ་སྦས། ལྕེ་བཙུན་གྱིས་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྐོར་བླ་མ་འ་སྒོམ་ཀླུ་པོ་ལ་གནང་། 
4-458
ཁོང་གིས་ཀྱང་གྲུབ་པ་ཐོབ། དེས་བླ་མ་ཤེས་རབ་གྲགས་པ་ལ་གནང་། དེས་རྗེ་བརྩོན་ཟླ་བ་ལ་གནང་། དེས་རྒྱལ་བ་ཞང་སྟོན་ལ་གསུངས། དེས་གསང་བ་བླ་མེད་ཀྱི་གཏེར་འཐོན། གཏེར་བརྒྱུད་དང་བཀའ་བརྒྱུད་དུ་འཛོམ་མོ། །དེས་བླ་མ་ཉི་མ་འབུམ་ལ་གསུངས་ཏེ། དེས་དབོན་པོ་ཇོ་བེར་ལ་གསུངས། དེས་འཁྲུལ་ཞིག་སེང་གེ་རྒྱ་བ། དེས་གྲུབ་ཆེན་ཟླ་བ་མུན་སེལ། དེས་རིག་འཛིན་ཀུ་མཱ་ར། དེས་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་པ། དེ་ནས་མཁས་གྲུབ་དྷརྨ་ཀཱིརྟི། མཁས་བཙུན་ཉི་མ་འོད་ཟེར། བྱང་སེམས་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་དབྱིངས་གྲགས་པ། ལྷུན་སྡེ་རབ་འབྱམས་པ། དེའི་དབོན་ཐུགས་རྗེ་ལྷུན་གྲུབ་པ། དེའི་དབོན་ཐེལ་མཁན་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་ན་ཀློང་ཆེན་པ་ནས། འཁྲུལ་ཞིག་ཆེན་པོ། ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། བྱ་བཏང་ཆེན་པོ། དཔལ་ལྷུན་བདེ་བའོ། །དེ་ཡང་ཀུན་གསལ་ལས། མ་འོངས་དུས་སུ་གང་ཟག་སྙན་བརྒྱུད་བཤད། །བརྒྱུད་པ་འབྲེལ་མ་ཆད་པ་ཡིད་ཆེས་འགྱུར། །ཅེས་གསུངས་སོ།། །།
༄། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་བཀའ་བསྲུངས་དང་བཅས་པའི་གསན་ཡིག།
༄༅། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་བཀའ་བསྲུངས་དང་བཅས་པའི་གསན་ཡིག །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་འཕྲིན་ལས་དྲག་སྔགས་དང་། །མ་མོ་འཇིག་རྟེན་འདུས་དང་བྱེ་བྲག་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་དབྱེ་དངོས་གྲུབ་ཆེ་གྲུབ་བའི། །གསང་ཆེན་རྙིང་མའི་རིག་འཛིན་ཀུན་ལ་འདུད། །ཀུན་བཟང་གིས་དགོངས་རྒྱལ་བ་རྣམས་བཞེད་ནས། །
4-459
ཁྲོ་བོར་བཞེངས་གསུངས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱིས་སུ། །བསྡུས་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་མར་གཏད་གཅེས་པའི་གཏེར། རྒྱ་བོད་བླ་མས་བཏོན་གང་ཐོས་ཚུལ་འདིའོ།

直译
正如《普明》所说："因为是了义的眷属，所以说持明符号传承。不是隐义之意，
4-457
而是确定义理令人信服。"第三种是：国王赤松德赞迎请无垢友。国王为了考验他，听了因果法教后并不信服。于是派了一匹龙马，上面有金蛋搭配锦缎坐垫和银鞍上铺金叶，又铺设锦缎帷帐，献上盛满黄金银汤匙和金凉水的金银碗，请他到桑耶秦布秀如传授外内密三灌顶和教授。对王和涅雅纳和尼央定增桑波三人传授后续经典，前二人在今生达到究竟成就。之后分为文本传承和口耳传承两种。文本传承藏于夏格仓，口耳传承由尼央定增隐藏并传给罗珠旺秋。他（一些说这二人师徒关系颠倒）传给卓仁钦巴瓦，他传给当玛伦吉坚赞。当玛从柱子缝隙中找到线索取出经典，使得伏藏经与口耳传承合二为一。他观察到切尊森格旺秋是具缘者，向他传授了二者（伏藏与口传）。切尊广泛传播了口传的口诀，将伏藏传承中涉及常见断见的部分隐藏起来。切尊将口传部分传给喇嘛阿贡卢波，
4-458
他也获得成就。他传给喇嘛协热扎巴，他传给杰尊达瓦，他传给嘉瓦香顿，他发掘了无上密续伏藏，使伏藏传承与教言传承合一。他又传给喇嘛尼玛本，他传给温波觉贝，他传给楚息森格嘉瓦，他传给大成就者达瓦门色，他传给持明库玛拉，他传给龙钦绕绛巴，然后传给学成就达玛基尔提，学者尊者尼玛奥色，菩萨根嘎坚赞，化身确英扎巴，伦德绕绛巴，其侄图杰伦珠巴，其侄泰堪钦确嘉伦珠，他传给白莲花。或者从龙钦巴到楚息钦波，根桑多杰，夏当钦波，班伦德瓦。又如《普明》中所说："未来时代将有人传口耳教法，传承不断则令人信任。"
大修行八教言及护法听闻目录
大修行八教言及护法听闻目录
身语意功德事业忿怒咒，以及玛莫世间总别分，坛城开启成就大证就，大密古派诸持明敬礼。普贤意中诸佛所欲求，
4-459
化现忿怒金刚法集中，传予空行珍贵宝藏此，中印藏师取出闻法如下。
;


 །དེ་ཡང་གསང་སྔགས་བླ་ན་མེད་པའི་རིགས། བྱེ་བྲག་པ་དང་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་དང་འཕྲིན་ལས་སྒྲབ་པའི་སྒོ་དུ་མར་བྱེ་བ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་ཅེས་གྲགས་པ་འདི། །སྟོན་པ་དཔལ་(རྒྱལ་བ་དགོངས་བརྒྱུད།)[*]ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་དགོངས་པར་བཞུགས། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བཞེད་པ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས། ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་(རིག་འཛིན་བརྡའི་བརྒྱུད་པ་)[*]མངོན་སུམ་དུ་བསྟན་ཏེ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་དང་མ་འོངས་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར་བསྟན་པ། རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱིས་བསྡུས་ཏེ་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཏུ་ཕྱེ་ནས་གླེགས་བམ་དུ་བྱས། མཁའགྲོ་མ་(མཁའ་འགྲོ་བཏད་རྒྱའི་བརྒྱུད་པ་)[*]རྣམས་དང་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་གཏད་དེ། དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས་ཆེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གསེར་གྱི་སྒྲོམ་བུར་བཅུག །ཡང་དག་དངུལ་གྱི་སྒྲོམ་བུར། གཤིན་རྗེ་ལྕགས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུར། པདྨ་ཟངས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུར། ཕུར་པ་གཡུ་ཡི་སྒྲོམ་བུར། དྲག་སྔགས་གཟིའི་སྒྲོམ་བུར། མ་མོ་བསེའི་སྒྲོམ་བུར། འཇིག་རྟེན་འཆོང་གི་སྒྲོམ་བུར། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བརྒྱད་ཀར་བྱས་པའི་སྒྲོམ་བུར་བཀའ་བརྒྱད་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རྣམས་བཅུག་སྟེ་གར་སྦ་བ་བགྲོས་པས་མ་འཆམ། 
4-460
དེར་མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ་བྱོན་ནས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་བདེ་བྱེད་བརྩེགས་ཀྱི་ནང་དུ་སྦོས་ཤིག་པར་གདམས་པ་ལ་ཉན་ཏེ་དེར་སྦས་མ་མོ་དང་། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཕུལ་ལོ། །དེ་ནས་རིང་པོར་མ་ལོན་པ་ཞིག་ན་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ན་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དགོངས་པ་ལ་ཞུགས་པ་མཐུན་པའི་གཟིགས་སྣང་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་དེ་ན། ཉིན་བཞིན་རླུང་དང་འཚུབ་མ་དང་ཐོག་དང་སེར་བ་འབབ། མཚན་འོད་དང་མེད་འབར་གློག་འཁྱུག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་བྱུང་བས་བཀའ་བགྲོས་ཏེ་འདི་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འཚེངས་པའི་ཆོས་འོང་། འོན་ཏེ་འཇིག་རྟེན་ཕུང་བའི་ངན་སྔགས། འོན་ཏེ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་འཚེངས་པའི་ནོར་འོང་བས་འབྱིན་པར་ཞལ་འཆམ་མོ། །དེ་ནས་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་རྒྱུན་དུ་སྐོར་བ་བྱེད་པ་ལ་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱི་མཐུན་པའི་རྫས་ནི་བྱིན་རླབས་བཀའ་བདེན་པའི་ཆོས་བཤད། དགོངས་པ་རྒྱ་བསྐྱེད་ནས་དབང་དུ་བསྡུས་པས་དགུང་བདུན་གྱི་ནུབ་མོ་(ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ་སོགས།)[*]གཏེར་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་རྣམས་ལས། གསེར་གྱི་སྒྲོམ་བུ་སློབ་དཔོན་བི་མ་ལ་ལ། དངུལ་ཧཱུྃ་ཀ་ར། ལྕགས་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཟངས་ཀླུ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ། གཡུ་པདྨ་འབྱུང་གནས། 
4-461
བསེ་དྷ་ན་སཾ་ཀྲྀ་ཏ་ལ། འཆོང་རོང་པོ་གུ་ཧྱ་དེ་ཝ་ཙནྡྲར། གཟི་ཤནྟ་གརྦྷ་ལ་གཏད། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཕུལ་ལོ། །སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་རང་རང་གི་སྒྲོམ་བུ་ཁ་ཕྱེ་ནས། བི་མ་ལས་འདུད་རྩི་རོལ་པའི་རྒྱུད་སོགས་བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྐོར་གྱི་བཀའ་བྱེ་བྲག་པ་ཧཱུྃ་ཀ་རས་ཡང་དག་གི་རྒྱུད་ཧེ་རུ་ཀ་གལ་པོ་སོགས་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྐོར། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་འཇམ་དཔལ་གྱི་གསང་རྒྱུད་སྡིག་པ་སྙིང་འཇིགས་སོགས་གཤིན་རྗེའི་སྐུའི་སྐོར། ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་རྒྱུད་སོགས་པདྨ་གསུང་གི་སྐོར། པདྨས་ཕུར་པ་རྩ་ལྟུང་སོགས་འཕྲིན་ལས་ཕུར་པའི་སྐོར། ཤནྟི་གརྦྷས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་ལ་སོགས་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར། དྷ་ན་སཾ་ཀྲྀ་ཏས། མ་མོ་སྲིད་པའི་བེམ་ལས་སོགས་པ་མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་སྐོར། རོང་བུ་གུ་ཧྱེ་དེ་ཝས་འཇིག་རྟེན་མཆོད་སྟོད་ཀྱི་སྐོར་རྣམས་ཕྱུང་(རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་རིག་འཛིན་བླ་མ་ག་ན།)[*]སྟེ། བཀའ་བབས་བཞིན་ཉམསུ་བཞེས་སོ།

直译
又如无上密咒种类，别尊与合集大坛城中成就与事业成就之多门开启的大修持八教言此，本师尊（佛陀意传）普贤意中安住，诸佛所欲求一致汇集后，于忿怒大坛城（持明符号传承）现前宣示，为度世间超越者及世间眷属与未来所化而示现，持明金刚法汇集为续部、教言、口诀分类编成经函，付与空行（空行授权传承）众与天及魔八部，此后空行与八部将大胜续部、教言、口诀放入金匣内，如意放入银匣，阎魔放入铁匣，莲花放入铜匣，橛放入绿松石匣，忿咒放入斑纹石匣，玛莫放入皮匣，世间放入木匣，八教言合集的续部、教言、口诀放入以八种珍宝所制的匣中，商议应藏何处但未达成一致。
4-460
于是空行业大自在母莅临，指示放入大寒林寂静园的贝杰叠嘎佛塔内，听从其教后藏于彼处，玛莫与空行八部无间断供养。此后不久，在八大寒林有八位大师入定，在共同境相中见到那大寒林处，日日有风暴雷雹降下，夜晚有光芒、火焰燃烧和闪电显现等种种神变，于是商议此处或有充满世界的法要，或有毁灭世界的恶咒，或有充满世界的财宝，达成一致决定取出。此后玛莫空行八部经常绕塔，诸师众以共同物品加持宣讲真实法教，扩展意境而摄受。于第七日晚（大业母等）守护伏藏者献上诸匣：金匣给上师无垢友，银匣给吽卡拉，铁匣给文殊亲友，铜匣给龙树心要，绿松石匣给莲花生，
4-461
皮匣给达那桑克里达，木匣给隆波古耶德瓦钱札，斑纹石匣给善提嘎尔巴。八宝匣供于诸上师中央。诸上师各自打开匣子，无垢友取出《甘露游舞续》等甘露功德部分的别教言，吽卡拉取出《如意续》《黑鲁卡总集》等如意心部，文殊亲友取出《文殊密续》《罪业心惊》等阎魔身部，龙树取出《胜马游舞续》等莲花语部，莲师取出《橛根本堕》等事业橛部，善提嘎尔巴取出《金刚经典》等诅咒忿咒部，达那桑克里达取出《玛莫有情尸身》等玛莫驱遣部，隆布古耶德瓦取出世间供赞部分（持明金刚法传给持明上师嘎纳），依教授修持。


 །དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་དེ་ཁ་མ་ཕྱེད་ནས་སླར་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་རང་དུ་སྔར་བཞིན་གཏེར་དུ་བཅུག་གོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་རིག་འཛིན་བདུན་ལ་གསན། 
4-462
ལྷག་པར་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་མཆོད། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་བྱིན་ནས་སྣ་བརྒྱད་པའི་སྒྲོམ་སླར་བཏོན་པས་སྒྲོམ་བུ་ཁ་རང་བྱེ་བ་ཉིད་ལས་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ། གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་མར་གྱི་ཉིང་ཁུ་ལྟ་བུའི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་འཐོན་ཏེ་བལ་ཡུལ་གྱི་སའི་ཆ་ཡང་ལེ་ཤོད་ཀྱི་བྲག་ཕུག་ཏུ་རང་ཉིད་ལ་བཀའ་བབས་པར་དགོངས་ཏེ་རིགས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞལ་ཕྱེ་བསྒྲུབས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་སོ། །དེ་ནས་བོད་ཡུལ་འདིར་ཇི་ལྟར་བྱོན་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་གྱིས་དཔལ་གྱི་ཟན་གཡང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་འདེབས་པར་བརྩམས། ཟ་ཧོར་གྱི་མཁན་པོ་བོ་དྷི་སཏྭ་སྤྱན་དྲངས་ས་དྲས་བརྩིགས་པ་མཉིན་བརྩེགས་པ་ནུབ་ལྷ་འདྲེས་བཤིག་པས་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་མུག་སྟེ་མཁན་པོ་ལ་གསོལ་བས། བོད་འདྲེ་སྲིན་གདུག་བ་ཅན་གྱི་ཡུལ་ཡིན་པས་དེ་དག་གིས་བར་དུ་བཅོད་པ་བརྩམས་པའི་སྐྱོན། དེ་དག་གིས་མི་ཚུགས་པར་བྱེད་པ་ལ། ད་ལྟ་འཛམ་བུའི་གླིང་ན་རིག་སྔགས་འཆང་ལ་ཆེ་བ་ཨུ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་པདྨ་སམྦྷ་ཝ་བལ་པོར་བྱོན་ཡོད་པས། དེ་སྤྱན་དྲོངས་ཞེས་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར་རྒྱལ་པོས་སྤྱན་དྲངས། སློབ་དཔོན་གྱིས་འདྲེ་སྲིན་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན། 
4-463
དམ་ལ་བཏགས། བཀའི་འབངས་སུ་བཅུག་པས་བསམ་ཡས་མཐར་ཕྱིན་རབ་ཏུ་གནས་པ་མཛད་པ་ཡིན། སློབ་དཔོན་ལ་མངའ་བདག་རྒྱལ་པོས་གསོལ་བ་བཏབ། རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སོགས་དབུ་རྩེ་བར་ཁང་དུ་བསྟན་ལྷག་པར་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་གཅེས་པ་བརྒྱད་ལ་འཆིང་བུ་དགེ་གོང་དུ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་རིགས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་དབྱེ་དབང་བསྐུར་(གང་ཟག་སྙན་ཁུང་རྒྱུད་པ།)[*]བའི་ཚེ། མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱི་མེ་ཏོག་དབུས་ཀྱི་ཆེ་མཆོག་ལ་ཕོག ། སྣུབས་ནམ་མཁའ་སྙིང་པོའི་མེ་ཏོག་ཤར་གྱི་ཡང་དག་ལ། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་ལྷོའི་འཇམ་དཔལ། ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཀྱི་ནུབ་པདྨ་དབང་ཆེན། མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་བྱང་ཕུར་པ་ལ། འབྲོག་མི་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཤར་ལྷོ་མ་མོ། གླངས་དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་ནུབ་བྱང་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད། སྤ་གོར་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་མེ་ཏོག་བྱང་ཤར་དྲག་སྔགས་ལ་བབས། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རིག་འཛིན་བླ་མ་བཀོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དགུར་སོང་། དེ་དག་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ལྷར་མཁྱེན་ནས་བཀའ་བབས་དང་བསྟུན་ནས་སོ་སོར་ཡང་བཤད། དེ་དག་གྲུབ་པའི་ཚུལ། མངའ་བདག་གིས་ཚེ་ཟད་པ་ལོ་ལྔ་ཕྱིར་བསྲིང་ཤེས། ནམ་མཁའ་སྙིང་པོས་ཉི་ཟེར་ལ་ཞོན་ཤེས། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དྲག་ལ་ཕུར་པ་འདེབས་ཤེས། 
4-464
རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཀྱིས་སྤྱི་གཙུག་ནས་རྟ་མགོ་བཏོན་ནས་རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་འདོན་ཤེས། མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་བསད་པ་གསོ་ཤེས། འབྲོག་མི་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཁའ་འགྲོ་མ་དངོསུ་འཁོལ་ཤེས། གླངས་དཔལ་གྱི་སེང་གེས་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་བཀོལ་ཤེས། བཻ་རོ་ཙ་ནས་ལྷ་སྲིན་དབང་དུ་བསྡུ་ཤེས་སོ།

 །དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་དེ་ཁ་མ་ཕྱེད་ནས་སླར་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་རང་དུ་སྔར་བཞིན་གཏེར་དུ་བཅུག་གོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་རིག་འཛིན་བདུན་ལ་གསན། 
4-462
ལྷག་པར་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་མཆོད། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་བྱིན་ནས་སྣ་བརྒྱད་པའི་སྒྲོམ་སླར་བཏོན་པས་སྒྲོམ་བུ་ཁ་རང་བྱེ་བ་ཉིད་ལས་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ། གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་མར་གྱི་ཉིང་ཁུ་ལྟ་བུའི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་འཐོན་ཏེ་བལ་ཡུལ་གྱི་སའི་ཆ་ཡང་ལེ་ཤོད་ཀྱི་བྲག་ཕུག་ཏུ་རང་ཉིད་ལ་བཀའ་བབས་པར་དགོངས་ཏེ་རིགས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞལ་ཕྱེ་བསྒྲུབས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་སོ། །དེ་ནས་བོད་ཡུལ་འདིར་ཇི་ལྟར་བྱོན་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་གྱིས་དཔལ་གྱི་ཟན་གཡང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་འདེབས་པར་བརྩམས། ཟ་ཧོར་གྱི་མཁན་པོ་བོ་དྷི་སཏྭ་སྤྱན་དྲངས་ས་དྲས་བརྩིགས་པ་མཉིན་བརྩེགས་པ་ནུབ་ལྷ་འདྲེས་བཤིག་པས་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་མུག་སྟེ་མཁན་པོ་ལ་གསོལ་བས། བོད་འདྲེ་སྲིན་གདུག་བ་ཅན་གྱི་ཡུལ་ཡིན་པས་དེ་དག་གིས་བར་དུ་བཅོད་པ་བརྩམས་པའི་སྐྱོན། དེ་དག་གིས་མི་ཚུགས་པར་བྱེད་པ་ལ། ད་ལྟ་འཛམ་བུའི་གླིང་ན་རིག་སྔགས་འཆང་ལ་ཆེ་བ་ཨུ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་པདྨ་སམྦྷ་ཝ་བལ་པོར་བྱོན་ཡོད་པས། དེ་སྤྱན་དྲོངས་ཞེས་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར་རྒྱལ་པོས་སྤྱན་དྲངས། སློབ་དཔོན་གྱིས་འདྲེ་སྲིན་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན། 
4-463
དམ་ལ་བཏགས། བཀའི་འབངས་སུ་བཅུག་པས་བསམ་ཡས་མཐར་ཕྱིན་རབ་ཏུ་གནས་པ་མཛད་པ་ཡིན། སློབ་དཔོན་ལ་མངའ་བདག་རྒྱལ་པོས་གསོལ་བ་བཏབ། རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སོགས་དབུ་རྩེ་བར་ཁང་དུ་བསྟན་ལྷག་པར་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་གཅེས་པ་བརྒྱད་ལ་འཆིང་བུ་དགེ་གོང་དུ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་རིགས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་དབྱེ་དབང་བསྐུར་(གང་ཟག་སྙན་ཁུང་རྒྱུད་པ།)[*]བའི་ཚེ། མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱི་མེ་ཏོག་དབུས་ཀྱི་ཆེ་མཆོག་ལ་ཕོག ། སྣུབས་ནམ་མཁའ་སྙིང་པོའི་མེ་ཏོག་ཤར་གྱི་ཡང་དག་ལ། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་ལྷོའི་འཇམ་དཔལ། ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཀྱི་ནུབ་པདྨ་དབང་ཆེན། མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་བྱང་ཕུར་པ་ལ། འབྲོག་མི་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཤར་ལྷོ་མ་མོ། གླངས་དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་ནུབ་བྱང་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད། སྤ་གོར་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་མེ་ཏོག་བྱང་ཤར་དྲག་སྔགས་ལ་བབས། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རིག་འཛིན་བླ་མ་བཀོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དགུར་སོང་། དེ་དག་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ལྷར་མཁྱེན་ནས་བཀའ་བབས་དང་བསྟུན་ནས་སོ་སོར་ཡང་བཤད། དེ་དག་གྲུབ་པའི་ཚུལ། མངའ་བདག་གིས་ཚེ་ཟད་པ་ལོ་ལྔ་ཕྱིར་བསྲིང་ཤེས། ནམ་མཁའ་སྙིང་པོས་ཉི་ཟེར་ལ་ཞོན་ཤེས། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དྲག་ལ་ཕུར་པ་འདེབས་ཤེས། 
4-464
རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཀྱིས་སྤྱི་གཙུག་ནས་རྟ་མགོ་བཏོན་ནས་རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་འདོན་ཤེས། མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་བསད་པ་གསོ་ཤེས། འབྲོག་མི་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཁའ་འགྲོ་མ་དངོསུ་འཁོལ་ཤེས། གླངས་དཔལ་གྱི་སེང་གེས་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་བཀོལ་ཤེས། བཻ་རོ་ཙ་ནས་ལྷ་སྲིན་དབང་དུ་བསྡུ་ཤེས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是所提供藏文的完整直译：
然后那个装有八种珍宝的匣子没有打开，又被放回到西藏大寒林墓地，作为宝藏埋藏起来。随后，大师莲花生听取了七位持明者的教授。
4-462
特别是向天母和空行母们献供。向八部天龙鬼神赐予适宜的誓言物后，再次取出八宝匣，匣子自然打开，从中涌现出如同牛奶海洋般的一切善逝总集，如精炼酥油般的圆满密法教法集。他意识到在尼泊尔地区的杨勒雪岩洞，教法传给了自己，于是打开了摄集诸部的大曼荼罗并进行修持，获得了大手印成就。
之后，他是如何来到西藏的呢？法王赤松德赞开始修建吉祥赞雅自然成就的寺院。从印度召请了菩提萨埵大师，当以土夯墙壁时，白天建起来，晚上被神鬼拆毁，国王感到忧虑，向大师请教。大师回答说："西藏是凶恶的鬼神之地，这些障碍是它们造成的。为了降伏它们，现在瞻部洲最伟大的持明咒师乌金莲花生大士正在尼泊尔，应当迎请他。"国王按照预言迎请了莲师。大师镇伏了所有凶恶的鬼神，使它们受誓，成为佛法眷属，因此桑耶寺得以圆满建成，并进行了开光仪式。
4-463
王向上师祈请，在多塔中殿为二十五位王臣传授金刚橛等法。特别是在亲爱的八位心子面前，在谦布德贡进行了大修持，开启摄集八教命部的曼荼罗，授予灌顶[人传耳传]。在此期间，主王的花落在中央大乐部，努白纳木卡宁波的花落在东方遍正部，桑杰耶希仁波切的花落在南方文殊部，恩蓝嘉瓦秋央的花落在西方莲花部，卡钦萨措嘉的花落在北方金刚橛部，卓米巴吉耶希的花落在东南天母部，朗巴吉桑给的花落在西北世间供赞部，巴果贝罗扎那的花落在东北忿怒咒部。在曼荼罗西南方安置了持明上师，因此成为九个曼荼罗。他们各自被认为是相应本尊，并根据各自所接受的教法而进行传授。
他们成就的方式是：主王能使寿命已尽者延长五年；纳木卡宁波能骑乘阳光；桑杰耶希能向敌人掷金刚橛；
4-464
嘉瓦秋央能从头顶变出马头，三次发出马鸣；措嘉能起死回生；卓米巴吉耶希能役使真正的空行母；朗巴吉桑给能役使八部众；贝罗扎那能降伏天龙鬼神。


 །དེ་ནས་ཕྱི་རབས་ཀྱི་དོན་དུ་ལྡན་མ་རྩེ་མངས་ཀྱིས་ཡི་གེ་མཁན་བྱས། བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཆོས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཚང་པ་ལྔ་ཚན་དུ་སྡེབས་ཏེ། རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་ཡང་གཡེང་བ་ཆེ་བས་དུས་འདི་ལ་ཉམས་སུ་མི་ལོན། སྐྱེ་བ་ཕྱི་མ་གཅིག་ལ་ཆོས་འདི་ཉམས་སུ་ལོན་པ་ཞིག་ཏུ་སྐྱེས། དེའི་དུས་ན་ཆོས་འདི་དང་འཕྲད་དེ་མཆིས། དེ་བར་གཞན་ལ་སྤེལ་བའི་གནས་མེད་རིན་པོ་ཆེ་སའི་གཏེར་དུ་སྦོས་གསུངས་ནས་གཏེར་དུ་སྦས། ཕྱིས་མངའ་བདག་རྒྱལ་པོའི་སྐྱེ་བ་ཡིན་པས་མངའ་བདག་རུས་མྱང་། །དབུལ་རལ་པས་ཆེ་བས་མྱང་རལ་པ་ཅན། མཚན་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ཞེས་གྲགས་པ་ལྷོ་བྲག་བཙན་གྲོར་འཁྲངས་པ་དེས་བཏོན། གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལྷོ་ལ་ཡག་ཏུ་འཁྲུངས། རུས་སྤང་ཡིན་པ། མཚན་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་སྟེ་གཏེར་བཏོན་ཆེན་པོ་གུ་རུ་ཆོས་དབང་དུ་གྲགས་པ། དེས་མངའ་བདག་གི་སྲས་ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་དང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ལ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་གསན། 
4-465
དེའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིན་པས་དེ་ཡང་འདིར་འདུ། དེས་ན་འདི་ཐོབ་པས་དེའི་དབང་ལུང་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་བར་དགོངས་ནས་མངའ་བདག་མྱང་དང་སྲས་གཉིས་བརྒྱུད་པ་ལ་བཅུག །གཞན་ཨུ་རྒྱན་གྱི་མཁན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་རང་ནས་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །དེ་ཁས་སྤྱན་དྲངས་བའི་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཆོས་ཚན་ལ། རྒྱུད་ཆེན་ལེའུ་ཞེ་གསུམ་པ་དེའི་དོན་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་ཆོས་ཚན་བརྒྱ་དང་སོ་ལྔ། དེ་ཡང་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་སྡེ་ཉི་ཤུ། ཨ་ནུ་ལུང་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་སྡེ་དགུ། ཨ་ཏི་དོན་དང་མཐུན་བའི་ཆོས་སྡེ་བརྒྱད། ཡོངས་རྫོགས་ཐུན་མོང་གི་སྐོར་གྱི་ཆོས་སྡེ་གོ་བརྒྱད་དོ། །རྩ་བ་ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་བསྒྲུབ་ཆེན་པོ། །སྤྲོས་བཅས་ཚོམ་བུར་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་ཆེན་ཡིན། །སྤྲོས་པ་ཉེར་བསྡུས་ཡོངས་རྫོགས་དྲིལ་བསྒྲུབ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་བདག་དོན་ནུས་པ་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཡིན། །ཞི་རྐྱང་ཁྲོ་རྐྱང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དྲིལ་བསྒྲུབ། །ཆགས་སྡང་གཉེན་པོ་གང་ཟག་དགོས་སྒྲུབ་ཡིན། །བདུད་རྩི་བསྒྲུབ་ཆེན་ལ་སོགས་འཆོང་དང་བཅས། །འབྱོར་པ་དྲུག་བརྒྱས་ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་ཡིན། །བཀའ་བརྒྱད་ཡང་སྙིང་དྲག་སྔགས་བསྒྲུབ་ལུགས་བརྒྱད། །རིག་འཛིན་བརྒྱད་ཀྱིས་གདོང་བརྒྱད་བསྡུས་པ་ཡིན། །དཔལ་དགུའི་དམོད་པ་གདབ་སྔགས་ཕུར་བསྒྲུབ་ནི། །དྲག་སྔགས་ཡོངས་རྫོགས་ཕུར་སྒྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཡིན། །ཀུན་དྲིལ་ཡང་སྙིང་ཡོངས་རྫོགས་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་ཡིན། །
4-466
ཡི་དམ་རྒྱུན་ཁྱེར་རྣལ་འབྱོར་མནོག་ཆོས་ཡིན། །ཁྲོ་རྒྱལ་སྟོབས་འདུལ་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པ། །རལ་གྲི་ཁྱུང་བརྡེག་རྣལ་འབྱོར་མཚོན་ཆ་ཡིན། །མ་ཧཱ་སྒོམ་ཁོག་དེ་དག་ཀུན་གྱི་སྡོམས། །སྔགས་བྱང་འཛབ་དགོངས་དམ་ཆེན་ཉམས་ལེན་ཡིན། །གཞལ་ཡས་དོན་སྟོར་བྱིན་འབེབས་ཆེན་མོ་དང་། །ལས་བྱང་བསྟོད་བསྐུལ་རྒྱུན་བཤགས་ཀུན་ལ་གཅེས། །པྲ་ཁྲིད་སྲོག་གཟེར་ཡང་གཅེས་སྙིང་ལ་གབ། །བསྒྲུབ་པའི་ལུགས་དགུ་ཆ་རྐྱེན་བཅུ་གཅིག་གོ །

以下是所提供藏文的完整直译成简体中文：
然后为了后世的利益，丹玛泽芒担任书记员。将善逝总集法的所有部分编为五组，并说："国王啊，虽然你具有因缘，但因为太过忙碌，在这一世无法修习。你将在下一世转生为能够修习此法的人。那时你将遇到这些法教。在此之前，没有传播给他人的机会，应当将这珍宝埋藏在地下。"说完后便藏为伏藏。后来，那位是主王转世，姓氏为娘，因戴发髻而称为"娘发髻者"，名为"日光"的人出生于洛札赞卓，他取出了这些伏藏。《密要圆满》由他的化身出生在洛拉雅，姓氏为邦，名为"法自在"，即著名的大伏藏师古汝曲旺。他向主王之子希饶洛丹和米觉多杰二人传授了《善逝总集》。
4-465
此为其精髓，于此汇集。因此，认为获得此法便有权获得其灌顶、传承和修法，而将主王娘及二位王子纳入传承。另外，乌金堪布莲花生本人至古汝曲旺，由他迎请的《密要圆满》法类包括：大续部四十三品，及其内容确定的一百三十五种法类。其中与大瑜伽相应的法类二十种，与阿努相应的法类九种，与阿底相应的法类八种，圆满共同法类九十八种。根本寂忿圆满大修法是带有支分的集聚佛修大法；简略的圆满集修是瑜伽士自利修持；纯寂、纯忿及身语意合修则是针对贪嗔对治的个人所需修法；甘露大修等加上所有修持，六百种圆满功德；八部密续精要忿怒咒八种修法是由八位持明者汇集的八面法；吉祥九尊的咒诅金刚橛修法是圆满忿怒咒的橛修；总汇精髓圆满的吽修；
4-466
本尊常修是瑜伽士的精要法；忿怒王降服力的三十五忿怒咒，宝剑金翅鸟击打是瑜伽士武器；大修法总纲是这一切的总结；咒字修持意咒是大誓言的修持；宫殿义解大加持，以及事业文、赞颂、启请、常忏对一切皆为珍贵；签卜导引、命钉更为珍贵，应藏于心。修法的九种方式和十一种资具。


 མ་ཧཱ་རྒྱུད་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་སྡེ་ཡིན། །ཨ་ན་ལུང་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་སྐོར་དགུ། །ཨ་ནུའི་རྫོགས་རིམ་སྒོམ་རིམ་རྩ་བ་སྟེ། །ལུས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ངོ་སྤྲོད་ཡིན། །རྩ་ཡི་མན་ངག་ལུས་གནད་རྩ་རྣམས་སྟོན། །རླུང་གི་མན་ངག་རིག་པ་དབུ་མར་འཇུག །ཐིག་ལེ་འབར་འཛག་གཏུམ་མོ་བདེ་དྲོད་སྤོར། །སྦྱོར་ལམ་བདེ་མཆོག་འདོད་ཆགས་ལམ་དུ་འཁྱེར། །རིགས་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་གནད། །པྲ་ཁྲིད་མདོ་དོན་དཔེ་ཆུང་སྙིང་ཏིག་ཡིན། །དེ་ལྟ་རྩ་གཅིག་ཆ་རྐྱེན་མན་ངག་སྦྱར། །ཨ་ནུ་ལུང་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་སྐོར་ཡིན། །མན་ངག་ཨ་ཏིར་ཐུག་པའི་ཆོས་སྐོར་བརྒྱད། །དཀྱིལ་འཁོར་སེམས་རྫོགས་ངོ་སྤྲོད་རྩ་བ་སྟེ། །ཨ་ཏི་དོན་ཁྲིད་ཉམས་ལེན་གནད་ཀྱི་ཆོས། །ལྟ་སྒོམ་སྒྲུབ་སྐོར་དེ་ཡི་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡིན། །འཆི་བ་བརྟག་བླུ་འཕོ་འཇུག་བར་དོ་སོགས། །ཨ་ཏི་དོན་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་སྐོར་བརྒྱད། །
4-467
ཡོངས་རྫོགས་ཐུན་མོངས་ཆོས་སྐོར་གོ་བརྒྱད་ལ། །ཡོངས་རྫོགས་དབང་གསུམ་རྩ་འགྲེལ་དམ་ཚིག་བཅས། །གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་དབང་རིམ་མ་མོ་ཡིན། །ཡོན་ཏན་རྫོགས་སོ་བདུད་རྩི་སྨན་སྒྲུབ་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཡོངས་རྫོགས་རྣམ་དག་བམ་སྒྲུབ་དང་། །བཅུད་ལེན་ཡོངས་རྫོགས་ཚེ་ཡི་སྒྲུབ་པ་གསུམ། །གསང་སྔགས་སྦིར་གཅེས་སྒྲུབ་ཆེན་སྐོར་གསུམ་ཡིན། །ན་རག་བཤགས་དང་མཆོད་རྫས་བམ་ཆེན་མདངས། །ཡོངས་རྫོགས་གླིང་བཞི་སྲིད་པ་སྤྱི་མདོས་གསུམ། །རྣལ་འབྱོར་རྐྱེན་བཟློག་ཉམས་ཆགས་སྐོང་གསུམ་ཡིན། །སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཁང་བཞེང་ཐབས་དང་། །རྟེན་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཚ་ཚ་གདབ་ཐབས་དང་། །རྟེན་གསུམ་བྱིན་རླབས་རབ་གནས་ཡོངས་རྫོགས་གསུམ། །ཇི་སྲིད་འགྲོ་འདུལ་བསྟན་པའི་རིམ་གྲོ་ཡིན། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་འཁོར་གནོད་སྦྱིན་སྲོག་འཁོར་དང་། ཀུན་གྱི་སྟོབས་འགྱེད་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་གསུམ། །རྣལ་འབྱོར་སྐྱོབ་དང་རྐྱེན་བསྒྲུབ་ཆོས་གསུམ་ཡིན། །ཆར་འབེབས་ཤྭ་སེར་ཆུ་དམག་བཟློག་ཐབས་དང་། །སྦྱིན་སྲེག་དང་གསུམ་གསོན་ལ་ཕན་འདོགས་ཡིན། །བདུན་ཚིགས་རོ་བསྲེག་གཤིན་འདོན་ཚ་ཚ་གསུམ། །ཚེ་འདས་རྗེས་འཛིན་གཤིན་ལ་ཕན་འདོགས་ཡིན། །ཕོ་ཉ་ཡོངས་རྫོགས་བསད་མཐུན་མནན་པ་གསུམ། སངས་རྒྱས་སྤྱི་བསྟན་བསྲུང་བའི་མན་ངག་ཡིན། །བསྲུང་བ་རྡོ་རྗེའི་ཕུག་ཆེན་གོ་ཆའི་ཁྲབ། །བཟློག་པ་གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོ་ཐོག་གི་དར། །བསད་པ་དུག་གི་རྣོ་སྦལ་གསུམ་པོ་འདི། རྣལ་འབྱོར་སྒོས་དགྲ་ཉམས་པའི་གཤེད་མ་ཡིན། །
4-468
ནད་འདོན་སྔོ་དང་གཏོར་བཟློག་དྲག་པོ་གསུམ། ནད་གདོན་བར་ཆད་བཟློག་པའི་ཐབས་གསུམ་ཡིན། །ཐུན་མོངས་ཉིད་ལ་ཁྱད་འཕགས་སྒྲུབ་ཆེན་བརྒྱད། །ལས་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་རིལ་བུ་མཁའ་སྤྱོད་དང་། །རྐང་མགྱོགས་ས་གཏེར་སྤྱོད་པའི་བསྒྲུབ་པ་དང་། །མངོན་ཤེས་སྒྲིབ་ཤིང་གསེར་འགྱུར་རྩི་སྒྲུབ་དང་། །ཚེ་སྒྲུབ་ལ་སོགས་སྒྲུབ་ཆེན་ཆོས་སྐོར་ཡིན། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་ཆོས་སྤྱོད་ཉི་ཤུ་ལ། །དཀོན་མཆོག་མཆོད་དང་ཆ་གསུམ་གཏོར་མ་དང་། །ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཁྲུས་དང་མཎྜལ་དང་། །གསོལ་འདེབས་གཏོར་མ་ཆུ་སྦྱིན་ཟ་ཚོགས་དང་། །འགྲོ་འཆག་ཉལ་འདུག་བསྐོར་བའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། ཉམས་གསོ་ཚ་ཚ་སྐྱབས་ཆོས་ཟང་ཟིང་སྦྱིན། །རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་བྱང་ཆུབ་ཚོགས་བསགས་ཡིན། །སྒྲུབ་ཆེན་སྡེ་དྲུག་དམ་ཅན་དགོས་སྒྲུབ་དྲུག །བཀའ་བསྲུངས་སྡེ་བརྒྱད་ཤོག་དྲིལ་དྲག་སྔགས་བརྒྱད། །མ་མགོན་མ་ནིང་ཆིག་ཤུར་ཅོག་རྡུངས་གསུམ། །དེ་ལྟར་བཅུ་དྲུག་ཡོངས་རྫོགས་ཆོས་སྲུངས་ཏེ། །དུག་གི་སྤུ་གྲི་གནམ་ལྕག་ཐོག་དང་འདྲ། །མདོར་ན་ཡོངས་རྫོགས་ཆེན་པོ་བརྒྱ་སོ་ལྔ། །མཐར་ཐུག་ཡིན་ནོ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས། །དེ་ལྟར་དཀར་ཆག་དང་མཐུན་པ་དབང་རྒྱུད་མན་ངག་དང་བཅས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། གཏེར་བཏོན་རང་ནས། ཆོས་ལྡན་པ་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ། །སྨན་ལུང་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ།

以下是所提供藏文的完整直译成简体中文：
与大续相应的法类。与阿那龙相应的九种法类，阿努的圆满次第修习次第根本，是对身体曼荼罗圆满的指认。脉的口诀显示身体关键点及脉。风的口诀使觉性入于中脉。明点燃烧滴流增长拙火暖乐。加行道大乐将贪欲转为道用。五部族圆满是一切密咒的关键。占卜导引经义小部是心髓。如此根本一加上资具口诀，是与阿努龙相应的法类。
口诀至阿底的八种法类，曼荼罗心性圆满指认是根本，阿底义导引是修持关键法。见修行系列是其支持。死亡测验赎命、迁识入门、中阴等，是与阿底义相应的八种法类。
4-467
圆满共同法类九十八中：圆满三种灌顶根本注释及誓言，是一切密咒灌顶次第的本母。功德圆满三十种甘露药修，以及成就圆满清净物修，和精华摄取圆满长寿修三者，是密咒普遍珍贵的三种大修法类。地狱忏悔、供品及大物光泽，圆满四洲及世间总替身三者，是瑜伽士遣除障碍及修复过失三法。三身圆满寺院建造法，三种所依圆满塔佛制作法，以及三种所依加持开光圆满三者，是随时调伏众生的教法仪轨。善逝教法轮、药叉命轮，以及普遍力散发风轮三者，是瑜伽士护持及成就障碍的三法。降雨、治霜雹、防水灾方法，以及火施三者，是利益在世者。七期、火化尸体、亡者超度、制塔三者，是利益亡者的方法。使者圆满、致死一致、镇压三者，是护持佛教总体的口诀。守护金刚大洞、甲胄铠甲，反制天铁乌尔莫雷电旗，杀敌毒刃三者，是瑜伽士对付特殊敌人及毁誓者的鬼母。
4-468
病魔祛除、草药及猛烈食子反制三者，是遣除疾病鬼魔障碍的三种方法。共同中特殊殊胜的八种大修法：成办一切事业的丸药空行，以及快足、地宝、行为的修法，和神通、遮蔽、点金药修，及长寿修等大修法类。大福德资粮二十种法行：供养三宝、三部分食子，起床瑜伽、沐浴及曼达，祈请、食子、施水、饮食，行走、停留、躺卧、坐立、绕行的瑜伽，以及恢复、制塔、皈依法、财物布施。共二十种菩提资粮积累。六种大修类、六种誓言需求成就，八部护法卷轴八种忿怒咒，玛贡、玛宁、单独直接打击三者，如此十六种圆满护法，如毒刃天鞭雷电。总之，圆满大法一百三十五，是究竟，请珍藏于心中。
如此与目录相符，灌顶、续部、口诀等圆满获得的传承是：从伏藏取出者开始，至曲丹巴贡波多杰，至门隆巴米觉多杰。


 །སྨན་ལུང་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། །དགས་སྟོན་པ། ཚར་སྟེངས་པ། སེ་སྡིངས་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ། 
4-469
སྲས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། མཁའ་གློང་ཡངས་པ་དཔལ་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་། སྐུ་བསྲུངས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལྷུན་གྲུབ། སྲས་ཚེ་བདག་བཀྲ་ཤིས། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་ན་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་ནས། ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར། སྒམ་པོ་པ་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག །སྐུ་བསྲུངས་པ་ཆེན་པོ། ཡང་ན། ཆོས་སྐུ་བ་ནས། སྒྲུབ་ཆེན་དར་བཟང་། བླ་མ་ཡོན་རིན་པ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས། སྔགས་འཆང་ཚེ་བདག་བཀྲ་ཤིས་སོ། །སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་དབང་ལ། ཆོས་དབང་། ཡར་ཀླུངས་སྤྲུལ་སྐུ། གྲུ་སྟོན་ཤཱཀྱ་འབུམ། ཤཱཀྱ་སེང་གེ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ། ནོར་བུ་དཔལ། པཎ་ཆེན་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པ། ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་རྒྱ་འཕེལ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་གྲགས། སྐུ་བསྲུངས་པ་ཡབ་སྲས་སོ།། །།
༄། །གཏེར་ཆོས་གཞན་ཐོབ་པའི་རྒྱུད་ཡིག།
༄༅། །གཏེར་ཆོས་གཞན་ཐོབ་པའི་རྒྱུད་ཡིག །ཨེ་མ་གསེར་གྱི་པདྨའི་མངལ། །སྨིན་ལས་ཚངས་པ་གསར་པ་ཞིག །འཇིག་རྟེན་ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་སུ། །བྱོན་ལ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་སམྦྷ་ཝ་ཞེས་བྱ་བ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྤྱི་གཟུགས་པ་དེས་དངོས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལས་མཆེད་པར་མི་འོས་ནས་སྦས། མ་འོངས་པ་དག་གི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཉོས་པས་སྤྱད་ཆོག་པ། གང་གི་དངོས་སློབ་དེ་དག་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དེ་དང་དེ་ལ་འདོན་པར་གདམས་པ་དག་ལས་ཉུང་ཤས་ཞིག་ཐོས་པར་བགྱིས་པ་ནི། 
4-470
གཏེར་བཏོན་གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་གྲགས་པ་དང་མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱིས་བཏོན་པའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ། རྒྱལ་པོ་བཀའ་འབུམ་དུ་གྲགས་པའི་དབང་ལུང་དཔེ་མཁྱུད་དུ་མ་ལུས་པ་ཚང་པར་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། །སྤྲུལ་སྐུ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ། ཨུ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས། གཏེར་བཏོན་དངོས་གྲུབ། མངའ་བདག་མྱང་། སྲས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལྷ་རྗེ་དགེ་འབུམ། སངས་རྒྱས་ལྕམ་མོ། གྲུབ་ཐོབ་སྨུ་སྒོམ། མཐའ་བཞི་བྱ་བྲལ། བསོད་ནམས་སེང་གེ །བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། འཕགས་པ་ནོར་བཟངས། སངས་རྒྱས་སྐྱབས། ཆོས་རྗེ་གངས་པ། མཁས་བཙུན་ཆོས་རྗེ། རས་ཆེན་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོ། །དྲན་མཆོག་ཤེས་རབ་དབང་པོ། གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ཀུན་སྤངས་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན། པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་། འཕགས་པ་ནོར་བཟངས་ནས། བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། དཔལ་ལྡན་གྲགས་པ། འཕགས་མཆོག་ཆོས་རྗེ། སྐུ་ཞང་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ། དུས་ཞབས་པ་ཤཱཀྱ་དབང་ཕྱུག །གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའམ། ཡང་ན། བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན་ནས། བསོད་ནམས་བཟང་པོ། རྒོད་ཕྲུག་གྲགས་པ་འབྱུང་གནས། མ་ཏི་བཛྲ། ཆེན་པོ་བསོད་བཀྲས། ལྷུན་བདེ་རབ་འབྱམས་པ། དེའི་དབོན་ཐུགས་རྗེ་ལྷུན་གྲུབ། དེའི་དབོན་ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །
4-471
ལྷོ་གཏེར་སྔ་མའི་བླ་སྒྲུབ་ལ། ཕྱི་གསོལ་འདེབས། ནང་དངོས་གྲུབ། གསང་བ་དྲག་སྔགས་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྐོར་གསུམ་སྣང་བའི་སྔ་མ་གཉིས་མ་འཚལ། ཕྱི་མའི་དབང་གཉིས། ཐེམ་ཅན་ཐེམ་མེད་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ཀུན་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཨུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར། སྲས་འགྲོ་མགོན། ཆོས་སེང་། གྲུབ་ཐོབ་མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ། སྲས་ཧ་རི་རྡོ་རྗེ། བླ་མ་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར། ཆོས་རྗེ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། རྗེ་བཙུན་མཐུ་སྟོབས་ཞབས། པདྨ་དཀར་པོའོ། །ཡང་ན། སྲས་འགྲོ་མགོན་ནས། མདོ་པོ་རས་པ། གུ་རུ་སངས་རྒྱས། དཀོན་མཆོག་བཤེས་གཉེན། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། གུ་ཎ་མངྒ་ལ། ཀུན་དགའ། དོན་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའོ། །གཏེར་ཁ་དེའི་ཐང་ཡིག་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པའང་དེའོ།

以下是所提供藏文的完整直译成简体中文：
门隆巴米觉多杰，达顿巴，查滕巴，色丁巴桑杰华，
4-469
子尊丹桑波，卡龙杨巴华丹曲松，古松巴嘉参伦珠，子策达札西，他传给白玛嘎波。或者，从尊丹桑波，至曲固奥色，冈波巴华觉旺秋，古松巴钦波。或者，从曲固瓦，至竹钦达桑，喇嘛尊仁巴，持金刚尊丹益西，咒师策达札西。三十位地方首领的灌顶：曲旺，雅隆祖古，竹顿夏迦崩，夏迦桑给，强秋多杰，诺布华，班钦十万三千者，希饶嘉参，竹钦根嘎嘉培，蒋扬曲扎，古松巴父子。
获得其他伏藏法的传承文书
殊胜金莲花胎，成熟后新生梵天，世间利乐之源处，诚心顶礼已降临。此处，大师莲花生，即诸佛总集之身，因当时弟子无法广传而隐藏，以待未来福德所购得而可享用，对其亲身弟子的各种化身所指示取出之法，我略有所闻：
4-470
伏藏取出者成就者丹沃准及主王赤松德赞的化身娘日光之所取出的观世音法集《王教集》所有灌顶传承教授完整获得的传承是：法身无量光，报身大悲，化身松赞干布，乌金莲花生，伏藏师丹沃准，主王娘，子米觉多杰，夏迦桑波，拉杰格崩，桑杰钦莫，竹托木贡，塔希夏札，索南桑给，札西嘉参，帕巴诺桑，桑杰嘉，曲杰冈巴，凯尊曲杰，热钦华觉桑波，珍秋希饶旺波，贡玛曲吉扎巴，贡邦久玛嘎肯，白玛嘎波。或者，从帕巴诺桑，至强秋桑波，华丹扎巴，帕秋曲杰，古香根嘎宁波，杜夏巴夏迦旺秋，贡玛曲吉扎巴。或者，从札西嘉参，至索南桑波，果出扎巴炯内，玛提巴扎，钦波索札，伦德饶绛巴，其侄图杰伦珠，其侄曲嘉伦珠，他传给白玛嘎波。
4-471
南伏藏前部上师修法中的外祈请、内成就、密忿怒咒三种善逝总集部分，前两者未寻得，后者的两种灌顶，有阶与无阶的所有法类已获得的传承是：乌金仁波切，益西措嘉，娘日光，子卓贡，曲桑，竹托美隆多杰，子哈日多杰，喇嘛索南奥色，曲杰南卡多杰，贡玛曲吉扎巴，杰尊图多夏，白玛嘎波。或者，从子卓贡，至多波热巴，古汝桑杰，贡秋希年，米觉多杰，益西嘉参，古纳芒嘎拉，根嘎，敦珠嘉参，贡玛曲吉扎巴。这个伏藏的目录的传承也是相同的。
;


 །དེ་ཡང་རྒྱལ་དབང་རྗེས་གསལ་རྗེ་གངས་ཀྱི་ར་བར་གུ་རུ་ཞི་བ་ཞལ་གཟིགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྙིང་པོར་སྒྲིལ་བ་རྙེད་པ་བདག་གིས་ཡི་གེ་རིས་སུ་བཏབ་པ་པདྨ་སྙིང་ཐིག་དང་། གོང་མཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལ་རྒྱ་འདྲེའི་བར་ཆད་མངོན་སུམ་དུ་བྱུང་ནས་ཐུ་བ་ལ། ཉང་ལུགས་ཀྱི་དྲག་པོ་དམར་ཆེན་སྒྲུབས་པས། དང་པོར་སྡིག་པའི་ཆར་བབས། དེའི་རྗེས་སུ་ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུ་གཡག་ཤད་ཙམ་ཞིག་བྱུང་བ་ཕྱག་གིས་འཇུས་ནས། 
4-472
དེ་གུ་རུ་དྲག་པོ་དངོས་སུ་བྱོན་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བར་ཆད་ལས་རྒྱལ་བས་འདིའི་ཆོས་སྐོར་གུ་རུ་ཉིད་ལ་བརྒྱུད་པས་ཆོག་གསུངས། བདག་ཀྱང་རྨི་ལམ་དུ་སྔོན་གྱི་བག་ཆགས་ལས་རྨི་ལམ་དུ་རང་གཟུགས་གུ་རུ་དྲག་པོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དང་། ཕྱིས་གཉལ་ཡངས་པ་ཅན་གྱི་ལྗོངས། དཔལ་གྱི་རིའི་ངོགས། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ཡོད་དུས་རྨི་ལམ་དུ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་ཕོ་ཉས་ལུང་སྩལ་རྗེས་སློབ་དཔོན་ཉིད་དྲག་པོ་ཀི་ལ་ཡར་གྱུར་པ་མཐོང་བ་ནས་བགེགས་ཀྱི་བར་ཆད་བརྩམས་པ་ཀུན་ཞིའོ། །གཏེར་ཁ་དེའི་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་བདེ་མཆོག་དམར་པོ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ། མདའ་བདག་བཅུ་གསུམ་པ་ནས། རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་པ། ཚེ་བདག་བཀྲ་ཤིས། པདྨ་དཀར་པོའོ།། །།
༄། །དྲང་སྲོང་གཟའི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྒྱུད་ཡིག།
༄༅། །དྲང་སྲོང་གཟའི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྒྱུད་ཡིག །དྲེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཡང་རྗེ་ཉམས་པའི་སྲོག །ཧུར་ཐུམས་མཛད་པའི་ཉི་ཟླའི་ཁམ་ཟན་ཅན། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལ་དེ་ལ། །ཕྱག་བྱས་དེ་བསྒྲུབ་ཐོབ་པའི་རིམ་པ་འབྲི། །པདྨ་ལས་འགྲེལ་རྩལ་གྱིས་དངས་ལྷ་ཕྲ་མོ་བྲག་གི་གཏེར་མ་གཟའ་བདུད་དུག་གི་སྤུ་གྲིའི་སྐོར་ལ། སྲོག་དབང་། ལས་བྱང་། གསོལ་ཁ། བསྟོད་བསྐུལ། གཟའ་བདུད་ནང་ལྟར་བསྐང་བ། གཟའ་རྒོད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གསོལ་ཁ། ཕྱི་ལྟར་བསྐང་བ། བསྐང་མདོས། དུག་དབྱུང་། གསང་བསྒྲུབ་རྩ་བ། 
4-473
སྔགས་ཀྱི་འབྲུ་ཐེམས། བསྲུང་བ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། བླ་རྡོ། སྟོད་གནོན། ཨོལ་དགག །སྒབ་འདྲེ་གཅོད་པ། ཤིས་བསྟན་ལ། གནད་ལ་དབབ་པ། གཅེས་གནད་དྲུག །ཆོ་འཕྲུལ་ལྔ། སྤྲོ་ཐོང་མ། གདོང་གཏད། ཤོར་འཛིན། ལས་སྦྱོར། བརྡབ་ལས་རྒྱས་པ། གཟའ་བརྒྱད་བསྐུལ། ཕུར་ཐུན་བླ་གནས། སྟབ་པ། སྲེག་ཟོར། མནན་པ། ས་སྤྱད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཏེ་དཔེ་སྣ་སོ་གཉིས་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཕྱག་རྡོར། ཨུ་རྒྱན། མཚོ་རྒྱལ། ལས་འབྲེལ་རྩལ། རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ། སེ་སྡིངས་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ། སྲས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར ། སྒམ་པོ་པ་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག །སྐུ་བསྲུངས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལྷུན་གྲུབ། སྔགས་འཆང་ཚེ་བདག་བཀྲ་ཤིས། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །ཡང་། ལས་འབྲེལ་རྩལ་ནས། རིན་ཆེན་གླིང་པ། བླ་མ་ཤཱཀྱ་བ། རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་ལའོ། །ཡང་ན་སྲས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། །ཁམས་པ་ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ། །སྐུ་བསྲུང་བ་རྒྱལ་མཚན་ལྷུན་གྲུབ་པ། གཟའི་དབང་བརྒྱུད་ལུགས་གཅིག་ལ། ཕྱག་རྡོར། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཤྲཱི་སིངྷ། ཛྙཱ་ན་སུ་ཏྲ། བི་མ་ལ། མྱང་། སྤུ་སྒོམ། འབྲོམ་སྟོན་རིན་འབར། ལྡངས་མ་ལྷུན་རྒྱལ། ལྕེ་བཙུན། ཞང་སྟོན། ཉི་འབུམ། གུ་རུ་ཇོ་བེར། སེང་གེ་རྒྱབ་པ། ཟླ་བ་མུན་སེལ། རིག་འཛིན་ཀུ་མ་ར་ཙ། ཀློང་ཆེན་པ། དྷརྨ་ཀཱིརྟི། 
4-474
ཉི་མ་འོད་ཟེར། ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་དབྱིངས་གྲགས་པ། ཐུགས་རྗེ་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་དཀར་པོའོ།

以下是所提供藏文的完整直译成简体中文：
此外，王权者杰萨杰岗在雪山围墙处见到上师寂静尊颜，将大圆满精髓汇集整理，我将其记录为文字图像，名为《莲花心滴》。贡玛曲吉扎巴遭受汉族魔障明显出现，为了消除它，修持娘派的忿怒大红尊，首先降下罪业雨，随后出现九头铁毒蛇如牦牛毛发般粗，用手抓住。
4-472
然后上师忿怒尊亲自降临加持，战胜障碍，因此说此法类可直接从上师传承。我也在梦中因前世习气，在梦中自身变成上师忿怒尊。后来，在涅扬巴地区吉祥山麓金刚座寺院时，梦见大师的使者授记，随后见到上师自身变成忿怒金刚橛，从那时起所有魔障全部平息。那个伏藏的金刚经续红色大乐的传承：从第十三位箭主，至持明乐登巴，至策达札西，至白玛嘎波。
仙人行星修法传承文书
仙人行星修法传承文书。向傲慢众之主，断绝毁誓者命，以整个吞噬日月为食，大仙人罗睺罗，顶礼后书写修持获得的次第。贝玛列哲查从岩石微细神灵伏藏取出的行星恶魔毒刀系列包括：命灌顶、事业仪轨、供养仪轨、赞颂启请、如内部行星魔满足法、行星猛修持智慧勇士供法、如外部满足法、满足替身、毒拔除、密修根本、
4-473
咒语字眼、保护如意宝、上师石、上镇压、喉阻断、切断灾魔、祥示等，包括要点直指、六要诀、五神变、发射、面对、失而复得、事业加行、全面打击事业、八行星启请、橛修上住、降伏、火供掷器、镇压、地用如意宝修法等三十二种获得的传承是：金刚手、乌金、措嘉、列哲查、王子勒巴、色丁巴桑杰华、子尊丹桑波、仁波切曲固奥色、冈波巴华觉旺秋、古松巴嘉参伦珠、咒师策达札西、他传给白玛嘎波。或者，从列哲查，至仁钦林巴，喇嘛夏迦瓦，仁波切曲固奥色。或者，子尊丹桑波，康巴希饶嘉措，古松巴嘉参伦珠巴。行星灌顶一种传承：金刚手、嘎饶多杰、蒋华希年、西日辛哈、迦那苏札、毗玛拉、娘、布贡、仗顿仁巴、当玛伦嘉、切尊、香顿、尼崩、古汝觉威、桑给嘉巴、达瓦门色、持明库玛惹匝、隆钦巴、达玛基尔提、
4-474
日光、根嘎嘉参、曲英扎巴、图杰伦珠、曲嘉伦珠、白玛嘎波。


 །བྱ་ནག་ལུགས་ཀྱི་གཟའ་བདུད་དུག་གི་སྤུ་གྲིའི་དབང་། གཙོ་བོ་དང་གདོང་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་མཐའ་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། པདྨ། འཁོན་ཀླུ་དབང་། ཤེས་རབ་ཡོན་ཏན། ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་པོ། །གཙུག་ཏོར་ཤེས་རབ། དགེ་སྐྱབས། དགེ་ཐོང་། བལ་པོ། ཤཱཀྱ་བློ་གྲོས། ཤེས་རབ་ཚུལ་ཁྲིམས། འཁོན་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་པོ། ས་ཆེན་གཤེན་རྡོ་རྗེ་སེང་གེ །བྱ་ནག་རིན་ཆེན་འོད། དེས་བྱ་ཇོ་སྲས། དེས་བྱ་མངའ་བདག །དེས་བྱ་ཆོས་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་། དེས་སེ་ཆོས་རྒྱལ། དེས་ལྷོ་པ་སྔགས་འབུམ། དེས་བླ་མ་བཀྲ་ཤིས་བཟང་པོ། །དེས་བླ་མ་བཀྲ་ཤིས་ཚངས་པ། དེས་རིག་འཛིན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། དེས་བྱ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དེས་བྱ་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ་དང་། ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ལ། དེ་གཉིས་ལ་པདྨ་དཀར་པོས་སོ། །གཟའི་ནོར་བསྒྲུབ། གདོང་གཏད། ཐོག་སྲུང་། བསྲུང་སྐུད་རྣམས། ཨུ་རྒྱན། རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ། ཆོས་རྗེ་སྒྲོལ་མ་བ། འུག་པ་ལུང་པ། དཔལ་ལྡན་བཟང་པོ། །རྟོགས་ལྡན་ཆོས་སེང་། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། རྗེ་གོང་མ་ཆོས་གྲགས།། །།
༄། །ཞིང་སྐྱོང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་གསུམ་གྱི་གསན་ཡིག།
༄༅། །ཞིང་སྐྱོང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་གསུམ་གྱི་གསན་ཡིག །བསྟན་དགྲ་སྒྲོལ་བར་རྦད་པའི་ཚེ། །གཞན་ཀྱིས་མི་བཟློག་དྲག་ཤུལ་ཅན། །ཁྲོ་རྒྱལ་སེང་གེའི་གདོང་བརྙན་ལ། །
4-475
ཕྱག་བྱས་དེ་བསྒྲུབ་ཐོབ་ཚུལ་བྲི། །དཔལ་ཞིང་སྐྱོང་པའི་དབང་པོ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་རྙིང་མ་ལུགས་སྐོར་གསུམ་དུ་གྲགས་པ་ལས། དང་པོ་ཙཱ་རི་ཟིལ་ཆེན་ནས་པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱིས་གཏེར་ནས་བཏོན་པའི་ཆོས་སྡེ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཐོད་འཕྲེང་རྩལ་གསང་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་འཕྲིན་ལས་བཞིའི་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ། ཞིང་སྐྱོང་གི་ལོ་རྒྱུས། །རྒྱུད་སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ། དཀར་པོ་ཡེ་ཤེས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། ནག་པོ་ལས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། ལས་ཚོགས་ལ། ཚེ་སྒྲུབ་པ། མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུད་པ། བསྲུང་འཁོར། །བཟློག་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། གཏོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་འཕྲེང་བ། པར་བུ་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་གྱི་སྒྲུབ་པ། བསད་པ་ལས་བཞིའི་མན་ངག །སྦྱིན་སྲེག་མེའི་སྤུ་གྲི། སྦྱིན་སྲེག་ཡང་ཟབ། ཡུམ་གྱི་དབང་བསྡུད། དམ་བདར་དམོད་བྱང་། འགྱུ་དུས། སྔགས་སྒྲིགས། གནད་ཡིག །མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས། ཡིག་ཆུང་བདུན། ཟ་ཡིག་མ་ལྔ། བུ་བརྒྱད། དབང་བསྡུད་ཡབ་ཡུམ། འཁོར་ལོ་གཉིས། སྲོག་འཁོར་གཉིས། ནོར་སྒྲུབ་འཁོར་ལོ་གཉིས། བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོ་གཉིས། སྡེ་བརྒྱད་ཡང་ཡུམ་ལྟོ་འཁོར་གཉིས། བསྲུང་བཟློག་འཁོར་ལོ་གཉིས། གསང་འཁོར། ནོར་སྒྲུབ། དབད་སྡུད། བླ་རྡོ། ཕོ་འཁོར་མོ་འཁོར། རྗེས་གནང་དཔེ་རིས། སྦྱིན་སྲེག་འཁོར་ལོ། མཚོན་བསྲུང་། འཁོར་ལོ་སོགས་བཅུ་དྲུག །ཕྱག་དར། རྟེན་གཏོར། དབང་རྫས་དཔེ་རིས། མདོས་ཀྱི་པྲ་ཁྲིད། 
4-476
མདོས་གྱེར་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། ཕྱི་མ་གཉིས་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པས་མཛད། དབང་རྣམས་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། གསང་བའི་བདག་པོ། སློབ་དཔོན་དྷ་ན་སཾ་ཀྲྀ་ཏ། སློབ་དཔོན་པདྨ། གཏེར་བཏོན་ལས་འབྲེལ་རྩལ། ཤོའི་སྔགས་ཆང་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ། ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར། འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པ་བཟང་པོ། ཆོས་རྗེ་ཟླ་བ་གྲགས་པ། རྫོགས་ཆེན་པ་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། རིག་འཛིན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ། དེས་པདྨ་དཀར་པོ་ལའོ། །རྗེ་ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་དབང་ཐོབ། གཉིས་པ་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་གླིང་པའི་སྐོར་ལ། གུ་རུ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། ཞིང་སྐྱོང་གི་མཚན་ཉིད། སྒྲུབ་ཐབས་ཞལ་གདམས་བཅུ་གསུམ་མ། སྲོག་འཁོར་གནད་ཀྱི་གདམས་པ། སྦྱིན་སྲེག་ཞལ་ཧོམ། བཾ་རོ་ཕོ་མོའི་སྒོས་སྒྲུབ། ཟ་ཡིག་བཞི། དགག་འདྲི་མནན་ཐབས་རྣམས་སོ།

以下是所提供藏文的完整直译成简体中文：
嘉纳派的行星恶魔毒刀灌顶，主尊和面母的修法及各种事业的传承是：普贤，莲花，琼卢旺，希饶尊丹，促钦嘉波，祖托希饶，格嘉，格通，尼泊尔人，夏迦洛珠，希饶促钦，琼贡秋嘉波，萨钦贤多杰桑给，嘉纳仁钦奥，他传给嘉觉色，他传给嘉锕达，他传给嘉曲嘉华桑，他传给色曲嘉，他传给洛巴锕崩，他传给喇嘛札西桑波，他传给喇嘛札西仓巴，他传给持明南卡多杰，他传给嘉曲吉扎巴，他传给嘉札西南嘉和尊丹益西二人，白玛嘎波从这二人处得到。行星财富修持，对抗，雷电防护，保护线等：乌金，嘉香琼，曲杰卓玛瓦，乌巴隆巴，华丹桑波，多登曲桑，南卡多杰，杰贡玛曲扎。
护田修法三类听闻记录
护田修法三类听闻记录。向粉碎教敌时，他人不能阻挡的猛烈，忿怒王狮面像，
4-475
顶礼后写下修持获得方式。吉祥护田之主狮面者宁玛派三类中：首先，札日锡钦贝玛列哲查从伏藏取出的法类有：金刚颅鬘力秘密心修四种事业法行集，护田的历史，利刃断触续十八章，白色智慧尊修法，黑色事业怙主修法。事业集包括：长寿修持，人财食三者摄受，守护轮，如意宝反制，宝鬘食子修持，颅杯合修，杀业四种口诀，火施火刀，甚深火施，佛母摄受，对誓诅咒文，动时，咒语排列，要点文字，名称种类，七小文，五母字，八子，摄受父母，二轮，二命轮，二财富修轮，二上师石轮，八部与母腹轮二种，二保护反制轮，秘密轮，财富修，降伏摄受，上师石，男轮女轮，加持许可图示，火施轮，武器防护，轮等十六种，除尘，供养食子，灌顶物品图示，替身指导，
4-476
替身诵词障碍全除。后两者由王子勒巴所作。获得各种灌顶的传承是：密主，上师达那桑克里达，上师贝玛，伏藏师列哲查，雄的咒酒王子勒巴，遍智智美奥色，蒋扬扎巴桑波，曲杰达瓦扎巴，佐钦巴洛珠仁钦，持明南卡多杰，蒋扬曲吉扎巴，持金刚尊丹益西，持金刚曲吉贡波，他传给白玛嘎波。从杰尊丹益西本人获得灌顶。
第二，法王仁钦林巴系列：上师狮子吼修法，护田的特征，十三面教授修法，命轮要点教授，火施面火供，男女遗骸特修，四母字，遮问镇压方法等。


 །དེ་དག་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་བཏོན་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་གླིང་པ། རྩ་ནང་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། །བླ་མ་ཆེར་རྫོང་སྤྲུལ་སྐུ། རིག་འཛིན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་མན་གོང་བཞིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་སྐོར་ལ། བདུད་མགོན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གསང་རྟེན་ཅིག་དྲིལ། མན་ངག་གནད་བདུན་མ། 
4-477
མངའ་གསོལ་གྱི་བཅའ་ལུགས། འགྱུ་དུས། སྤོས་སྦྱོར། ཁྱི་ནག་ཁ་གཏོད་དམ་ཉམས་པ་སྒྲལ་པའི་ལས་མྱུར་ཡང་ཟེར། རྒབ་འདྲེ་མནན་ཐབས་རྣམས་སོ།། །། དེ་དག་ཐོབ་པའི་རྒྱུད་པ་ནི། སློབ་དཔོན་པདྨ། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་སྒྲོ། གཏེར་བཏོན་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ། གཙང་པ་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བླ་མ་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། རིག་འཛིན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་མན་འདྲའོ།

以下是所提供藏文的完整直译成简体中文：
这些法获得的传承是：持明莲花生，空行益西措嘉，伏藏师法王仁钦林巴，擦囊巴法王，喇嘛切宗祖古，持明南卡多杰以下如前。第三，根松林巴系列：恶魔怙主父母的秘密所依合一，七要点口诀，
4-477
授权的规则，动时，香配方，黑狗对视或称为快速毁誓者解脱事业，背魔镇压方法等。这些获得的传承是：上师莲花，空行益西措嘉，持明果基登卓，伏藏师根松林巴，仓巴曲吉多杰，喇嘛洛珠仁钦，持明南卡多杰以下相同。


། །།མཱདྒལཾ༎ །།



། །།མཱདྒལཾ༎ །།




#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我将为您提供翻译服务。然而，您提供的内容只包含了藏文的祝福或结尾词句"མཱདྒལཾ"，这是一个梵文词汇在藏文中的音译。
这是对您提供内容的直译：
"吉祥如意"或"愿吉祥"
这个词的六种形式显示如下：
(藏文：མཱདྒལཾ，梵文拟音：Maṅgalam，梵文天城体：मङ्गलम्，梵文泰卢固体：మంగళం，汉语字面意义：吉祥/福乐，汉语拟音：芒嘎拉姆)
如果您有更多需要翻译的内容，请提供，我会按照您的要求进行完整直译。


